Série: The Simpsons
Temporada: 31ª (S31)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 31ª (S31)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 33.124 bytes (32,35 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:52:59
2eebb9ed3c1e2a2384baddb2b4213ed82662ea29Tamanho: 33.124 bytes (32,35 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:52:59
Ver trecho da legenda: The Simpsons 31×19 XLF PTBR
1 00:00:02,757 --> 00:00:04,545 Eles me querem de volta? 2 00:00:15,759 --> 00:00:17,983 _ 3 00:00:25,101 --> 00:00:27,101 Ah! 4 00:00:40,638 --> 00:00:42,845 _ 5 00:00:43,819 --> 00:00:45,035 Ninguém está aqui hoje. 6 00:00:45,088 --> 00:00:46,379 Até o coral está atrasado. 7 00:00:46,455 --> 00:00:49,206 ♪ <i>Michael, pegue a faixa de carona</i> ♪ 8 00:00:49,217 --> 00:00:52,551 ♪ <i>Aleluia</i> ♪ 9 00:00:52,628 --> 00:00:55,721 ♪ <i>Eles acabaram de cruzar a linha dupla</i> ♪ 10 00:00:55,798 --> 00:00:59,300 ♪ <i>Ensine-os ao trânsito.</i> ♪ 11 00:01:00,333 --> 00:01:01,418 Sim. 12 00:01:01,593 --> 00:01:02,601 Mãe, com todo o quarto, 13 00:01:02,638 --> 00:01:05,291 temos que sentar assim perto dos velhotes? 14 00:01:05,326 --> 00:01:07,708 - Está muito quente. - Está muito frio. 15 00:01:07,743 --> 00:01:10,098 Eu nem estou vivo. 16 00:01:10,133 --> 00:01:12,364 A que horas chega Joan Rivers? 17 00:01:12,399 --> 00:01:13,595 Ela não. 18 00:01:13,630 --> 00:01:16,280 Esta é uma igreja, e não é a sua igreja. 19 00:01:16,315 --> 00:01:17,441 <i>Novo</i> Testamento? 20 00:01:17,476 --> 00:01:19,528 Oi-ioi-ioi, quando isso aconteceu? 21 00:01:20,570 --> 00:01:23,198 Alexa, toque Tranquil Organ Radio. 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,771 A paz esteja com você. 23 00:01:28,847 --> 00:01:30,514 E também com você. 24 00:01:30,590 --> 00:01:32,599 Ah, você pode fazer melhor que isso. 25 00:01:32,610 --> 00:01:34,943 Podemos, mas não queremos. 26 00:01:35,020 --> 00:01:36,779 Eu não consigo ouvir você. 27 00:01:36,855 --> 00:01:38,855 Você claramente pode. 28 00:01:38,932 --> 00:01:40,691 Senhor, torne isso interessante 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,276 ou apenas me arrebatar agora. 30 00:01:46,039 --> 00:01:48,437 _ 31 00:01:54,707 --> 00:01:56,373 Salguem a água do presunto, rapazes. 32 00:01:56,450 --> 00:01:59,251 Clancy Wiggum está cumprindo sua cota. 33 00:01:59,762 --> 00:02:00,969 Ei! Isso é ilegal. 34 00:02:01,046 --> 00:02:02,587 Ah, desculpe. Você sabe o que? 35 00:02:02,664 --> 00:02:04,256 Aqui. Tome uma moeda, chefe. 36 00:02:04,332 --> 00:02:07,134 Você acha que pode me subornar com um...? Oh meu Deus! 37 00:02:07,144 --> 00:02:09,386 Esses são os mais gentis olhos que eu já vi. 38 00:02:09,463 --> 00:02:11,814 Camisa de linho. Destaques naturais. 39 00:02:11,890 --> 00:02:13,140 Você quer segurar minha arma? 40 00:02:13,150 --> 00:02:14,931 V-você pode. 41 00:02:15,302 --> 00:02:17,152 Obrigado. eu estava esperando talvez você possa me indicar 42 00:02:17,229 --> 00:02:18,654 - para a igreja da cidade. - Igreja? 43 00:02:18,731 --> 00:02:20,989 Sim, direto nesta rua. Primeiro campanário que você vê. 44 00:02:21,066 --> 00:02:23,900 Não é isso. Esse é o clube de strip-tease da Torre Eiffel. 45 00:02:23,977 --> 00:02:25,986 Eles têm uma sopa de cebola francesa que é, 46 00:02:25,996 --> 00:02:27,612 uh, bem, está tudo bem. 47 00:02:27,689 --> 00:02:30,666 E eu acho 48 00:02:30,743 --> 00:02:32,167 isso é tudo. 49 00:02:37,464 --> 00:02:39,271 Você não me aborrecerá mais! 50 00:02:39,677 --> 00:02:40,901 Você está indo na direção errada! 51 00:02:40,903 --> 00:02:43,086 Não, eu quero ir por aqui. Eu amo Deus. 52 00:02:43,163 --> 00:02:45,839 Se você o ama tanto, por que você não se casa com ele? 53 00:02:45,850 --> 00:02:47,632 Um centavo. Botão. 54 00:02:47,709 --> 00:02:49,509 IOU por um centavo. 55 00:02:49,520 --> 00:02:50,969 Olá. Bode Wright. 56 00:02:51,046 --> 00:02:53,013 As reuniões de recuperação são lá embaixo. 57 00:02:53,023 --> 00:02:55,182 Bebida para a direita, bufa para a esquerda. 58 00:02:55,192 --> 00:02:57,693 Desculpe, estou aqui por causa do anúncio. Na lista de Cristo? 59 00:02:57,770 --> 00:02:59,770 Sobre vocês precisarem de um pastor de jovens? 60 00:02:59,846 --> 00:03:01,354 Não coloquei nenhum anúncio. 61 00:03:01,365 --> 00:03:02,522 Coloquei o anúncio. 62 00:03:04,226 --> 00:03:07,035 - Meu nome é Bode. - Bom dia. Bela cruz. 63 00:03:07,112 --> 00:03:08,871 Os de Tim estão mastigados até virar protuberâncias. 64 00:03:08,947 --> 00:03:11,707 Eu mastigo minhas cruzes. Hábito nervoso. 65 00:03:11,784 --> 00:03:15,535 Você tem alguma experiência, Bode? 66 00:03:15,546 --> 00:03:16,870 Eu costumava trabalhar em Michigan. 67 00:03:16,881 --> 00:03:18,663 Tive que usar água benta engarrafada. 68 00:03:19,049 --> 00:03:20,499 Uh-huh. Educação? 69 00:03:20,575 --> 00:03:22,459 Eu, uh, tenho mestrado em divindade 70 00:03:22,536 --> 00:03:24,052 com foco nas línguas bíblicas. 71 00:03:24,129 --> 00:03:26,004 - Grego, hebraico... - Você está contratado. 72 00:03:26,081 --> 00:03:27,964 Up-bup-bup-bup-bup! Não funciona tão rápido. 73 00:03:28,041 --> 00:03:31,468 Temos I-9s e W-2s, acessórios de colarinho. 74 00:03:31,545 --> 00:03:34,137 E, além disso, <i>eu</i> sou o responsável. 75 00:03:34,214 --> 00:03:36,807 No final das contas, não é Deus quem manda aqui? 76 00:03:36,883 --> 00:03:39,851 Você vê Jimmy Buffett em cada café Jimmy Buffett? 77 00:03:39,928 --> 00:03:41,603 Acho que não. 78 00:03:41,680 --> 00:03:43,480 Ei, posso ficar com isso? Marge poderia usá-lo 79 00:03:43,557 --> 00:03:45,357 para me servir lanches enquanto estou no banheiro. 80 00:03:45,433 --> 00:03:47,075 - Ah, apenas pegue. - Então, Bode, 81 00:03:47,152 --> 00:03:49,411 - você tem algum lugar para ficar? - Ainda não. 82 00:03:49,488 --> 00:03:51,288 Eu vi um motel perto do fogo dos pneus. 83 00:03:55,735 --> 00:03:57,994 - Ele ficará conosco. - Sem chance. 84 00:03:58,071 --> 00:04:01,089 Ah, Reverendo? Os sem-abrigo são aqui para lavar os pés. 85 00:04:01,166 --> 00:04:05,260 Estou procurando uma manicure e pedicure e uma cera de sobrancelha. 86 00:04:05,337 --> 00:04:07,763 Acho que poderia usar um uma ajudinha por aqui. 87 00:04:07,840 --> 00:04:09,589 Obrigado. Eu não vou decepcionar você. 88 00:04:09,600 --> 00:04:11,383 Não nos abraçamos aqui. 89 00:04:12,295 --> 00:04:13,360 Hum. 90 00:04:13,370 --> 00:04:16,721 Uh, estou aqui para o Reunião de Alcoólicos Anônimos. 91 00:04:16,798 --> 00:04:20,058 Geralmente sou eu, Lenny, Carl, Homem Abelha, Kent Brockman. 92 00:04:20,135 --> 00:04:21,610 Mas não conte a ninguém. 93 00:04:21,687 --> 00:04:22,894 Lá embaixo à direita. 94 00:04:22,971 --> 00:04:25,272 Além disso, Lancheira Dora, Rei Toot, 95 00:04:25,282 --> 00:04:28,942 e um homem que identificarei como Disco S. 96 00:04:28,953 --> 00:04:32,287 Disco S é uma bagunça. 97 00:04:35,448 --> 00:04:37,868 - _ - Hum. 98 00:04:37,944 --> 00:04:40,203 Ah, Marge, isso é constrangedor. 99 00:04:40,280 --> 00:04:41,630 Não precisamos de aconselhamento. 100 00:04:41,707 --> 00:04:43,206 Nós<i> precisamos</i> de aconselhamento. 101 00:04:43,283 --> 00:04:44,958 Estou carregando muita raiva. 102 00:04:44,969 --> 00:04:46,969 Apenas faça o que eu faço. Venha para casa 103 00:04:47,045 --> 00:04:49,296 e tenha um jantar quente esperando por você. 104 00:04:50,193 --> 00:04:51,298 Bem, deixe-me apenas dizer 105 00:04:51,308 --> 00:04:53,592 que eu entre nisso sem preconceitos. 106 00:04:53,668 --> 00:04:56,136 Agora, diga-me, como isso é culpa do Homer? 107 00:04:56,146 --> 00:04:58,528 Ele vendeu nossa casa sem me avisar. 108 00:04:59,585 --> 00:05:00,724 Helen, ele está brincando 109 00:05:00,800 --> 00:05:02,317 com meus malditos trens? 110 00:05:02,394 --> 00:05:05,975 Com licença. Há problemas em Lovejoy Junction. 111 00:05:06,010 --> 00:05:07,188 Então, estamos bem? 112 00:05:07,265 --> 00:05:09,441 Estaremos bem se conseguirmos a nossa casa de volta. 113 00:05:09,517 --> 00:05:11,276 Você disse casa flutuante? 114 00:05:11,353 --> 00:05:13,904 Casa<i> de volta.</i> Casa de volta! 115 00:05:13,980 --> 00:05:14,997 Ah. 116 00:05:24,508 --> 00:05:26,750 Desculpe, Reverendo. Estou tentando descansar um pouco? 117 00:05:26,826 --> 00:05:28,585 As 12h10 para Trenton não param 118 00:05:28,662 --> 00:05:31,722 só porque sua gordura a cabeça
Deixe um comentário