The Simpsons 31×19

Série: The Simpsons
Temporada: 31ª (S31)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 2eebb9ed3c1e2a2384baddb2b4213ed82662ea29
Tamanho: 33.124 bytes (32,35 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:52:59
Ver trecho da legenda: The Simpsons 31×19 XLF PTBR
1
00:00:02,757 --> 00:00:04,545
Eles me querem de volta?

2
00:00:15,759 --> 00:00:17,983
_

3
00:00:25,101 --> 00:00:27,101
Ah!

4
00:00:40,638 --> 00:00:42,845
_

5
00:00:43,819 --> 00:00:45,035
Ninguém está aqui hoje.

6
00:00:45,088 --> 00:00:46,379
Até o coral está atrasado.

7
00:00:46,455 --> 00:00:49,206
♪ <i>Michael, pegue a faixa de carona</i> ♪

8
00:00:49,217 --> 00:00:52,551
♪ <i>Aleluia</i> ♪

9
00:00:52,628 --> 00:00:55,721
♪ <i>Eles acabaram de cruzar a linha dupla</i> ♪

10
00:00:55,798 --> 00:00:59,300
♪ <i>Ensine-os ao trânsito.</i> ♪

11
00:01:00,333 --> 00:01:01,418
Sim.

12
00:01:01,593 --> 00:01:02,601
Mãe, com todo o quarto,

13
00:01:02,638 --> 00:01:05,291
temos que sentar assim
perto dos velhotes?

14
00:01:05,326 --> 00:01:07,708
- Está muito quente.
- Está muito frio.

15
00:01:07,743 --> 00:01:10,098
Eu nem estou vivo.

16
00:01:10,133 --> 00:01:12,364
A que horas chega Joan Rivers?

17
00:01:12,399 --> 00:01:13,595
Ela não.

18
00:01:13,630 --> 00:01:16,280
Esta é uma igreja,
e não é a sua igreja.

19
00:01:16,315 --> 00:01:17,441
<i>Novo</i> Testamento?

20
00:01:17,476 --> 00:01:19,528
Oi-ioi-ioi, quando isso aconteceu?

21
00:01:20,570 --> 00:01:23,198
Alexa, toque Tranquil Organ Radio.

22
00:01:26,920 --> 00:01:28,771
A paz esteja com você.

23
00:01:28,847 --> 00:01:30,514
E também com você.

24
00:01:30,590 --> 00:01:32,599
Ah, você pode fazer melhor que isso.

25
00:01:32,610 --> 00:01:34,943
Podemos, mas não queremos.

26
00:01:35,020 --> 00:01:36,779
Eu não consigo ouvir você.

27
00:01:36,855 --> 00:01:38,855
Você claramente pode.

28
00:01:38,932 --> 00:01:40,691
Senhor, torne isso interessante

29
00:01:40,767 --> 00:01:43,276
ou apenas me arrebatar agora.

30
00:01:46,039 --> 00:01:48,437
_

31
00:01:54,707 --> 00:01:56,373
Salguem a água do presunto, rapazes.

32
00:01:56,450 --> 00:01:59,251
Clancy Wiggum está cumprindo sua cota.

33
00:01:59,762 --> 00:02:00,969
Ei! Isso é ilegal.

34
00:02:01,046 --> 00:02:02,587
Ah, desculpe. Você sabe o que?

35
00:02:02,664 --> 00:02:04,256
Aqui. Tome uma moeda, chefe.

36
00:02:04,332 --> 00:02:07,134
Você acha que pode me subornar com um...?
Oh meu Deus!

37
00:02:07,144 --> 00:02:09,386
Esses são os mais gentis
olhos que eu já vi.

38
00:02:09,463 --> 00:02:11,814
Camisa de linho. Destaques naturais.

39
00:02:11,890 --> 00:02:13,140
Você quer segurar minha arma?

40
00:02:13,150 --> 00:02:14,931
V-você pode.

41
00:02:15,302 --> 00:02:17,152
Obrigado. eu estava esperando
talvez você possa me indicar

42
00:02:17,229 --> 00:02:18,654
- para a igreja da cidade.
- Igreja?

43
00:02:18,731 --> 00:02:20,989
Sim, direto nesta rua.
Primeiro campanário que você vê.

44
00:02:21,066 --> 00:02:23,900
Não é isso.
Esse é o clube de strip-tease da Torre Eiffel.

45
00:02:23,977 --> 00:02:25,986
Eles têm uma sopa de cebola francesa que é,

46
00:02:25,996 --> 00:02:27,612
uh, bem, está tudo bem.

47
00:02:27,689 --> 00:02:30,666
E eu acho

48
00:02:30,743 --> 00:02:32,167
isso é tudo.

49
00:02:37,464 --> 00:02:39,271
Você não me aborrecerá mais!

50
00:02:39,677 --> 00:02:40,901
Você está indo na direção errada!

51
00:02:40,903 --> 00:02:43,086
Não, eu quero ir por aqui. Eu amo Deus.

52
00:02:43,163 --> 00:02:45,839
Se você o ama tanto,
por que você não se casa com ele?

53
00:02:45,850 --> 00:02:47,632
Um centavo. Botão.

54
00:02:47,709 --> 00:02:49,509
IOU por um centavo.

55
00:02:49,520 --> 00:02:50,969
Olá. Bode Wright.

56
00:02:51,046 --> 00:02:53,013
As reuniões de recuperação são lá embaixo.

57
00:02:53,023 --> 00:02:55,182
Bebida para a direita, bufa para a esquerda.

58
00:02:55,192 --> 00:02:57,693
Desculpe, estou aqui por causa do anúncio.
Na lista de Cristo?

59
00:02:57,770 --> 00:02:59,770
Sobre vocês precisarem de um pastor de jovens?

60
00:02:59,846 --> 00:03:01,354
Não coloquei nenhum anúncio.

61
00:03:01,365 --> 00:03:02,522
Coloquei o anúncio.

62
00:03:04,226 --> 00:03:07,035
- Meu nome é Bode.
- Bom dia. Bela cruz.

63
00:03:07,112 --> 00:03:08,871
Os de Tim estão mastigados até virar protuberâncias.

64
00:03:08,947 --> 00:03:11,707
Eu mastigo minhas cruzes. Hábito nervoso.

65
00:03:11,784 --> 00:03:15,535
Você tem alguma experiência, Bode?

66
00:03:15,546 --> 00:03:16,870
Eu costumava trabalhar em Michigan.

67
00:03:16,881 --> 00:03:18,663
Tive que usar água benta engarrafada.

68
00:03:19,049 --> 00:03:20,499
Uh-huh. Educação?

69
00:03:20,575 --> 00:03:22,459
Eu, uh, tenho mestrado em divindade

70
00:03:22,536 --> 00:03:24,052
com foco nas línguas bíblicas.

71
00:03:24,129 --> 00:03:26,004
- Grego, hebraico...
- Você está contratado.

72
00:03:26,081 --> 00:03:27,964
Up-bup-bup-bup-bup!
Não funciona tão rápido.

73
00:03:28,041 --> 00:03:31,468
Temos I-9s e W-2s, acessórios de colarinho.

74
00:03:31,545 --> 00:03:34,137
E, além disso, <i>eu</i> sou o responsável.

75
00:03:34,214 --> 00:03:36,807
No final das contas, não é Deus quem manda aqui?

76
00:03:36,883 --> 00:03:39,851
Você vê Jimmy Buffett em
cada café Jimmy Buffett?

77
00:03:39,928 --> 00:03:41,603
Acho que não.

78
00:03:41,680 --> 00:03:43,480
Ei, posso ficar com isso? Marge poderia usá-lo

79
00:03:43,557 --> 00:03:45,357
para me servir lanches
enquanto estou no banheiro.

80
00:03:45,433 --> 00:03:47,075
- Ah, apenas pegue.
- Então, Bode,

81
00:03:47,152 --> 00:03:49,411
- você tem algum lugar para ficar?
- Ainda não.

82
00:03:49,488 --> 00:03:51,288
Eu vi um motel perto do fogo dos pneus.

83
00:03:55,735 --> 00:03:57,994
- Ele ficará conosco.
- Sem chance.

84
00:03:58,071 --> 00:04:01,089
Ah, Reverendo? Os sem-abrigo são
aqui para lavar os pés.

85
00:04:01,166 --> 00:04:05,260
Estou procurando uma manicure e pedicure
e uma cera de sobrancelha.

86
00:04:05,337 --> 00:04:07,763
Acho que poderia usar um
uma ajudinha por aqui.

87
00:04:07,840 --> 00:04:09,589
Obrigado. Eu não vou decepcionar você.

88
00:04:09,600 --> 00:04:11,383
Não nos abraçamos aqui.

89
00:04:12,295 --> 00:04:13,360
Hum.

90
00:04:13,370 --> 00:04:16,721
Uh, estou aqui para o
Reunião de Alcoólicos Anônimos.

91
00:04:16,798 --> 00:04:20,058
Geralmente sou eu, Lenny, Carl,
Homem Abelha, Kent Brockman.

92
00:04:20,135 --> 00:04:21,610
Mas não conte a ninguém.

93
00:04:21,687 --> 00:04:22,894
Lá embaixo à direita.

94
00:04:22,971 --> 00:04:25,272
Além disso, Lancheira Dora, Rei Toot,

95
00:04:25,282 --> 00:04:28,942
e um homem que identificarei como Disco S.

96
00:04:28,953 --> 00:04:32,287
Disco S é uma bagunça.

97
00:04:35,448 --> 00:04:37,868
- _
- Hum.

98
00:04:37,944 --> 00:04:40,203
Ah, Marge, isso é constrangedor.

99
00:04:40,280 --> 00:04:41,630
Não precisamos de aconselhamento.

100
00:04:41,707 --> 00:04:43,206
Nós<i> precisamos</i> de aconselhamento.

101
00:04:43,283 --> 00:04:44,958
Estou carregando muita raiva.

102
00:04:44,969 --> 00:04:46,969
Apenas faça o que eu faço. Venha para casa

103
00:04:47,045 --> 00:04:49,296
e tenha um jantar quente esperando por você.

104
00:04:50,193 --> 00:04:51,298
Bem, deixe-me apenas dizer

105
00:04:51,308 --> 00:04:53,592
que eu entre nisso
sem preconceitos.

106
00:04:53,668 --> 00:04:56,136
Agora, diga-me, como isso é culpa do Homer?

107
00:04:56,146 --> 00:04:58,528
Ele vendeu nossa casa sem me avisar.

108
00:04:59,585 --> 00:05:00,724
Helen, ele está brincando

109
00:05:00,800 --> 00:05:02,317
com meus malditos trens?

110
00:05:02,394 --> 00:05:05,975
Com licença. Há problemas
em Lovejoy Junction.

111
00:05:06,010 --> 00:05:07,188
Então, estamos bem?

112
00:05:07,265 --> 00:05:09,441
Estaremos bem se conseguirmos a nossa casa de volta.

113
00:05:09,517 --> 00:05:11,276
Você disse casa flutuante?

114
00:05:11,353 --> 00:05:13,904
Casa<i> de volta.</i> Casa de volta!

115
00:05:13,980 --> 00:05:14,997
Ah.

116
00:05:24,508 --> 00:05:26,750
Desculpe, Reverendo.
Estou tentando descansar um pouco?

117
00:05:26,826 --> 00:05:28,585
As 12h10 para Trenton não param

118
00:05:28,662 --> 00:05:31,722
só porque sua gordura
a cabeça 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *