The Simpsons 31×18

Série: The Simpsons
Temporada: 31ª (S31)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 313523926a62a94abd20c85c199b8f822c39a28b
Tamanho: 25.791 bytes (25,19 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:52:55
Ver trecho da legenda: The Simpsons 31×18 XLF PTBR
1
00:00:05,030 --> 00:00:06,030
_

2
00:00:16,314 --> 00:00:18,329
_

3
00:00:25,360 --> 00:00:27,171
Ah!

4
00:00:46,739 --> 00:00:47,813
Flandres.

5
00:00:54,794 --> 00:00:56,378
_

6
00:01:41,085 --> 00:01:42,384
Hum.

7
00:01:44,296 --> 00:01:46,522
Talvez devêssemos encontrar um novo parque infantil.

8
00:01:46,881 --> 00:01:48,223
_

9
00:01:50,945 --> 00:01:53,590
Ah. Bem, isso parece legal.

10
00:01:53,614 --> 00:01:55,564
Har-har.

11
00:01:55,641 --> 00:01:57,094
Árvores frondosas,

12
00:01:57,118 --> 00:01:58,817
banheiros com portas

13
00:01:58,894 --> 00:02:00,619
e aquele slide em looping

14
00:02:00,696 --> 00:02:04,239
despeja você em pneus macios reciclados.

15
00:02:04,316 --> 00:02:06,408
Ah, Pirellis.

16
00:02:06,485 --> 00:02:09,253
Ah, olhe! É seu amigo Hudson.

17
00:02:29,650 --> 00:02:32,526
Meu filho parece realmente
como sua filha.

18
00:02:35,231 --> 00:02:36,772
- Courtney.
- Marge.

19
00:02:37,515 --> 00:02:38,991
Isso é irônico ou retrô?

20
00:02:39,068 --> 00:02:40,326
É meu nome.

21
00:02:40,403 --> 00:02:42,828
Eles estão se divertindo muito.

22
00:02:44,148 --> 00:02:46,573
- Ela está livre para brincar amanhã?
- Sim.

23
00:02:46,650 --> 00:02:48,871
Ela esteve no mesmo
quarto como um amendoim recentemente?

24
00:02:48,971 --> 00:02:51,286
- Não.
- Posso verificar as vacinas dela?

25
00:02:51,363 --> 00:02:54,173
TB? DTaP? Sarampo-caxumba-rubéola?

26
00:02:54,250 --> 00:02:55,758
Sim, sim, sim.

27
00:02:58,087 --> 00:02:59,178
Peito ou mamadeira?

28
00:02:59,255 --> 00:03:00,796
Garrafa, mas não sou um monstro.

29
00:03:00,873 --> 00:03:02,131
Posso trazer biscoitos.

30
00:03:03,759 --> 00:03:05,851
Açúcar branco. Isso é hilário.

31
00:03:05,928 --> 00:03:08,095
vou ter que contar ao meu
parceiro você disse isso.

32
00:03:08,172 --> 00:03:11,502
Bem, vou contar<i> meu</i>
parceiro, você zombou do açúcar branco.

33
00:03:11,526 --> 00:03:13,067
Até amanhã.

34
00:03:19,558 --> 00:03:21,483
As panquecas estão na mesa, Homie.

35
00:03:21,560 --> 00:03:24,036
E panquecas serão
pronto em alguns minutos.

36
00:03:24,113 --> 00:03:26,205
Marge, estou tentando perder peso.

37
00:03:26,282 --> 00:03:28,115
Panquecas vão ficar bem.

38
00:03:28,192 --> 00:03:29,208
Você tem certeza?

39
00:03:29,285 --> 00:03:31,688
Eu tenho que encarar os fatos.
De algumas pequenas maneiras,

40
00:03:31,712 --> 00:03:33,587
Eu me deixei levar.

41
00:03:34,790 --> 00:03:36,193
O que há de errado? Quem morreu?

42
00:03:36,217 --> 00:03:37,528
Estamos preocupados que você vá.

43
00:03:37,552 --> 00:03:40,127
Queremos que você viva mais, pai.

44
00:03:40,204 --> 00:03:41,336
Nunca o que<i> eu</i> quero.

45
00:03:42,082 --> 00:03:44,798
Tudo bem. Quer saber, pule as panquecas.

46
00:03:44,875 --> 00:03:46,225
Eu só vou querer...

47
00:03:46,302 --> 00:03:47,871
uma toranja para levar.

48
00:03:50,047 --> 00:03:53,849
Eu não vi o pouso na lua
ou a queda do Muro de Berlim,

49
00:03:53,926 --> 00:03:57,278
mas eu vi meu pai
leve uma toranja para viagem.

50
00:04:06,747 --> 00:04:08,080
Muito obrigado, amigo!

51
00:04:08,157 --> 00:04:09,698
Você nos custou a flâmula!

52
00:04:09,775 --> 00:04:11,083
Sim, bem aí!

53
00:04:12,587 --> 00:04:15,087
Ah, a pizza de ontem.

54
00:04:15,164 --> 00:04:17,256
Tenho sonhado com você, meu amigo.

55
00:04:17,333 --> 00:04:20,737
Enquanto dormia, disse: "Extra grande".

56
00:04:20,761 --> 00:04:23,837
Mas eu disse à minha esposa que disse: "Sexy Marge".

57
00:04:35,526 --> 00:04:39,353
Oh, por que eu não coloquei
minhas luvas de comer pizza?

58
00:04:39,429 --> 00:04:41,188
Ah...

59
00:04:50,199 --> 00:04:51,540
<i>Onde você está, Homero?</i>

60
00:04:51,626 --> 00:04:53,392
<i>Burns acabou de convocar uma reunião de equipe.</i>

61
00:04:53,424 --> 00:04:56,295
Os únicos assentos ficam ao lado dele.

62
00:05:00,617 --> 00:05:02,301
Oh, Deus, eu preciso de um milagre.

63
00:05:02,378 --> 00:05:05,449
Ei, por que você não traz um
balão para seus colegas de trabalho?

64
00:05:05,473 --> 00:05:08,557
Eles são como pipas
sem o trabalho duro.

65
00:05:10,930 --> 00:05:12,886
Há quanto tempo você vende balões?

66
00:05:12,963 --> 00:05:15,097
É uma história interessante.

67
00:05:15,173 --> 00:05:17,983
♪ <i>Bem, isso é uma história
de um pobre homem da montanha</i> ♪

68
00:05:18,060 --> 00:05:20,130
♪ <i>Falou pior inglês
do que o Sr. Jackie Chan</i> ♪

69
00:05:20,154 --> 00:05:22,321
♪ <i>Então um dia,
ele estava cuidando de seu imóvel</i> ♪

70
00:05:22,398 --> 00:05:26,108
♪ <i>Ouvi um som sibilante e
suas calças começaram a encher</i> ♪

71
00:05:26,184 --> 00:05:27,234
<i>Hélio.</i>

72
00:05:27,311 --> 00:05:28,569
<i>Ouro transparente.</i>

73
00:05:28,645 --> 00:05:31,405
<i>Símbolo, HE.</i>

74
00:05:31,481 --> 00:05:33,073
♪ <i>Bem, a primeira coisa que você sabe...</i> ♪

75
00:05:34,318 --> 00:05:35,576
Ele se foi.

76
00:05:35,652 --> 00:05:38,245
Meu melhor amigo se foi.

77
00:05:38,322 --> 00:05:39,621
<i>Quero que você saiba</i>

78
00:05:39,698 --> 00:05:42,920
que o colega de trabalho que você
pensei que era Chip Incognito

79
00:05:42,971 --> 00:05:45,419
na verdade era eu disfarçado.

80
00:05:45,495 --> 00:05:47,680
Desculpe pelo atraso, pessoal.
Aqui, pegue um balão.

81
00:05:47,756 --> 00:05:51,000
Simpson, o Sr. Burns é um CEO da Fortune 500.

82
00:05:51,076 --> 00:05:53,335
- Ele não vai...
- Calma, seu idiota.

83
00:05:54,795 --> 00:05:56,839
Hum. Hélio puro e sem cortes.

84
00:05:56,915 --> 00:05:59,392
Graças aos balões de aniversário,
mais raro do que nunca.

85
00:05:59,468 --> 00:06:01,844
Smithers, posso lembrá-lo
<i>nós</i> pagamos uma fortuna

86
00:06:01,920 --> 00:06:04,897
para o hélio resfriar nossos reatores?

87
00:06:04,974 --> 00:06:05,975
Certo como sempre, senhor.

88
00:06:06,050 --> 00:06:07,900
Esse preço é altíssimo!

89
00:06:07,977 --> 00:06:09,384
Onde você conseguiu isso?

90
00:06:09,462 --> 00:06:11,882
Oh, o caipira de quem eu peguei
tem<i> toneladas</i> disso.

91
00:06:11,906 --> 00:06:13,147
Mas eu tenho que avisar você...

92
00:06:13,223 --> 00:06:15,649
ele<i> não</i> tem ideia do quanto isso vale.

93
00:06:15,726 --> 00:06:16,914
Excelente.

94
00:06:17,320 --> 00:06:19,361
Como adoro uma boa fraude.

95
00:06:19,438 --> 00:06:20,579
O que você acha?

96
00:06:21,082 --> 00:06:22,698
Ele me chamou!

97
00:06:23,338 --> 00:06:26,585
Bah. Quanto a você, Simpson,
Funcionário do Mês.

98
00:06:28,947 --> 00:06:30,072
<i>Então, Marge,</i>

99
00:06:30,149 --> 00:06:32,258
Eu arrasei na reunião de equipe hoje.

100
00:06:32,335 --> 00:06:34,168
A chave é a preparação.

101
00:06:34,244 --> 00:06:36,740
Algo incrível tem
aconteceu com Maggie.

102
00:06:36,764 --> 00:06:38,931
Ela está apaixonada.

103
00:06:42,795 --> 00:06:44,053
Ah.

104
00:06:44,129 --> 00:06:47,189
Se isso ficar mais fofo, eu vou estourar.

105
00:06:48,425 --> 00:06:50,517
Ah! Ah!

106
00:06:51,946 --> 00:06:55,072
Ah...!

107
00:07:00,722 --> 00:07:03,100
Cletus, abra a maldita porta!

108
00:07:03,124 --> 00:07:06,575
Não posso responder muito bem
porta com uma espingarda descarregada,

109
00:07:06,652 --> 00:07:08,869
posso, mulher?

110
00:07:08,946 --> 00:07:10,746
Olá, vizinho.

111
00:07:10,823 --> 00:07:14,750
Posso lhe oferecer alguns
Sopa de esquilo de Manhattan?

112
00:07:15,711 --> 00:07:17,948
Você cheira a encanamento<i> interno</i>.

113
00:07:17,972 --> 00:07:19,213
Hum. Ele está atrás de nós.

114
00:07:19,289 --> 00:07:21,256
Não há necessidade de fingir que somos caipiras consanguíneos.

115
00:07:21,555 --> 00:07:22,641
Sem ofensa, idiota.

116
00:07:22,718 --> 00:07:24,727
Nenhum levado.

117
00:07:26,905 --> 00:07:30,224
Tudo bem, Spuckler,
você tem hélio, o que eu quero.

118
00:07:30,300 --> 00:07:31,462
Eu tenho o que você quer,

119
00:07:31,486 --> 00:07:33,652
uma xícara de lata cheia de moedas.

120
00:07:33,729 --> 00:07:34,990
Vamos fazer um acordo.

121
00:07:36,232 --> 00:07:37,731
Agora, espere

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *