The Simpsons 31×16

Série: The Simpsons
Temporada: 31ª (S31)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 73c3df41d1687f4767c87193ec129145ccdba291
Tamanho: 28.722 bytes (28,05 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:52:46
Ver trecho da legenda: The Simpsons 31×16 XLF PTBR
1
00:00:21,841 --> 00:00:22,897
Ah!

2
00:00:31,959 --> 00:00:33,420
_

3
00:00:33,721 --> 00:00:35,201
- _
- Ha-ha-ha!

4
00:00:42,239 --> 00:00:44,785
E é por isso,
se você for para aquela pequena cidade na França,

5
00:00:44,862 --> 00:00:47,454
há uma estátua minha me rendendo.

6
00:00:48,301 --> 00:00:49,623
Veja?

7
00:00:49,700 --> 00:00:53,294
Uau, vovô,
suas histórias estão muito legais hoje.

8
00:00:53,370 --> 00:00:57,066
Sim, a casa de repouso finalmente
parou de me usar como placebo

9
00:00:57,101 --> 00:00:58,670
e me deu remédios de verdade.

10
00:01:04,000 --> 00:01:07,281
Mas o que eu realmente queria
fazer hoje foi te dar isso,

11
00:01:07,316 --> 00:01:09,685
meu bem mais precioso.

12
00:01:09,762 --> 00:01:12,187
Abra.

13
00:01:17,862 --> 00:01:20,988
Vai explodir em apenas cinco
segundos se você puxar o pino.

14
00:01:21,065 --> 00:01:22,726
Ah, ah. Momento sênior!

15
00:01:22,750 --> 00:01:24,366
Coloque de volta! Coloque de volta!

16
00:01:24,443 --> 00:01:26,919
Não funciona assim!
É como ter um filho!

17
00:01:28,739 --> 00:01:31,235
- Faça suas orações, garoto.
- Nunca!

18
00:01:32,835 --> 00:01:34,093
Hum?

19
00:01:34,170 --> 00:01:36,670
Ha, ha! Eu fiz uma pegadinha com você.

20
00:01:38,308 --> 00:01:40,266
Vovô, isso foi hilário.

21
00:01:40,343 --> 00:01:41,745
Eu entendo se a resposta for não,

22
00:01:41,769 --> 00:01:44,415
mas posso pegar emprestada sua granada fracassada?

23
00:01:46,131 --> 00:01:48,107
Ah, ele está dormindo.

24
00:01:48,184 --> 00:01:50,026
Isso significa que sim.

25
00:01:56,141 --> 00:01:58,734
Este ano, acabamos de
eleita a escola mais sedentária

26
00:01:58,786 --> 00:02:00,569
- no estado.
- Yay!

27
00:02:00,646 --> 00:02:02,404
Sim!

28
00:02:02,481 --> 00:02:05,052
Não. Não, não. Sedentarismo é uma coisa ruim.

29
00:02:05,087 --> 00:02:07,076
Nossa pontuação de vocabulário também foi péssima.

30
00:02:07,152 --> 00:02:09,456
- Isso é ruim...
- É uma coisa ruim, sim.

31
00:02:09,491 --> 00:02:10,371
- Sim!
- Agora, para vocês, crianças

32
00:02:10,447 --> 00:02:12,131
de pé, decidimos ter

33
00:02:12,208 --> 00:02:15,377
uma sessão de duas horas
montagem em vez de recesso.

34
00:02:15,412 --> 00:02:16,285
Não é justo!

35
00:02:16,361 --> 00:02:19,088
- Sente-se.
- Sim... senhora.

36
00:02:19,164 --> 00:02:21,140
Para começar,
por favor dê as boas-vindas ao novo mascote

37
00:02:21,217 --> 00:02:25,251
do semi-amador da cidade
time de hóquei, Vinnie the Vulture.

38
00:02:25,286 --> 00:02:26,391
Sim!

39
00:02:28,412 --> 00:02:29,056
Ei, crianças.

40
00:02:29,133 --> 00:02:32,609
Milhouse, você não me contou
seu pai conseguiu outro emprego ruim.

41
00:02:32,644 --> 00:02:34,889
Na verdade, ele é o substituto.

42
00:02:34,924 --> 00:02:36,489
O cara principal pegou herpes zoster.

43
00:02:38,425 --> 00:02:40,253
Ugh, tem uma abelha no meu bico!

44
00:02:40,277 --> 00:02:42,227
Ok, fazendo uma pausa. Ai!

45
00:02:42,304 --> 00:02:44,729
Quantos... ai!
Quantos ferrões alguém pode ter?!

46
00:02:44,806 --> 00:02:46,426
- Deus!
- Uh...

47
00:02:46,450 --> 00:02:48,094
Que tal um pouco de mostrar e contar?

48
00:02:48,118 --> 00:02:49,785
Eu irei primeiro!

49
00:02:51,416 --> 00:02:54,289
Não se preocupe. É uma granada viva,
mas não vai disparar

50
00:02:54,366 --> 00:02:57,075
contanto que você não puxe o pino.

51
00:02:57,425 --> 00:02:58,460
<i>Ai, caramba!</i>

52
00:03:03,298 --> 00:03:05,759
Suba na minha escotilha, filho.

53
00:03:17,172 --> 00:03:19,723
Foi tudo apenas uma piada.

54
00:03:19,799 --> 00:03:21,766
Seu monstro.
Você me fez finalmente acreditar

55
00:03:21,843 --> 00:03:25,153
a escola seria destruída,
e você levou embora.

56
00:03:25,230 --> 00:03:28,106
Eu não pensei
também foi engraçado, Bart.

57
00:03:28,183 --> 00:03:32,138
Você não tem ideia de como
lá em cima eu fui.

58
00:03:35,523 --> 00:03:38,979
Mãe, você ouviu que havia
uma emergência e você veio?

59
00:03:39,003 --> 00:03:41,503
Ah, bem, na verdade,
Eu estava apenas tendo uma festa do pijama

60
00:03:41,580 --> 00:03:43,463
com seu tio... bigode ali.

61
00:03:45,852 --> 00:03:49,344
Mãe, você prometeu que nunca
aparecer na escola bêbado novamente.

62
00:03:49,421 --> 00:03:52,797
Eu não vou mentir,
Estou numa espiral de vergonha,

63
00:03:52,874 --> 00:03:55,425
saindo com bandidos e vagabundos.

64
00:03:55,502 --> 00:03:56,801
Olá, Gary.

65
00:03:56,878 --> 00:03:59,095
Isso é para não dizer meu nome.

66
00:03:59,172 --> 00:04:00,797
Dia de pagamento!

67
00:04:00,888 --> 00:04:04,476
Nelson, eu vou
tire uma soneca em seu armário.

68
00:04:04,552 --> 00:04:05,777
Liberdade!

69
00:04:10,534 --> 00:04:12,679
Filho, você forçou esse homem
pular na granada

70
00:04:12,703 --> 00:04:14,444
segundos antes de eu ir.

71
00:04:14,521 --> 00:04:15,849
Bem, Simpson, graças a você,

72
00:04:15,873 --> 00:04:18,373
agora ninguém pode levar granadas para a escola.

73
00:04:18,450 --> 00:04:21,993
Desta vez, você será expulso,
para nunca mais voltar.

74
00:04:22,070 --> 00:04:23,828
Por favor, não o expulse.

75
00:04:23,905 --> 00:04:26,214
Ele não tem para onde ir.

76
00:04:26,291 --> 00:04:28,625
Bart Simpson, eu declaro você...

77
00:04:28,702 --> 00:04:31,531
Espere. eu vivi
ao lado desse garoto há anos.

78
00:04:31,555 --> 00:04:33,555
Há algo de bom nele.
Deixe-me trabalhar com ele depois da escola.

79
00:04:33,632 --> 00:04:35,390
Vou melhorá-lo com os três P's:

80
00:04:35,425 --> 00:04:38,134
persistência,
oração e oração persistente.

81
00:04:38,211 --> 00:04:39,844
Oh, Deus, você é um desses.

82
00:04:40,647 --> 00:04:42,639
- Querido Senhor...
- Não se ajoelhe. Não se ajoelhe!

83
00:04:42,716 --> 00:04:44,942
Estamos em uma escola pública,
pelo amor de Deus!

84
00:04:46,052 --> 00:04:48,070
<i>"Engel v. Vitale,</i> 1962.

85
00:04:48,146 --> 00:04:50,238
O Supremo Tribunal Federal afirma que..."

86
00:04:50,315 --> 00:04:53,075
Superintendente, você está prestes
estar no lado comercial

87
00:04:53,151 --> 00:04:54,818
de uma corrente de oração.

88
00:04:54,894 --> 00:04:57,079
"Como parte de uma religião
programa continuou

89
00:04:57,155 --> 00:04:58,989
pelo governo,
é uma questão de história..."

90
00:04:59,065 --> 00:05:02,084
<i>Meu amor pela oração é
refletido nos pelos do meu peito.</i>

91
00:05:02,160 --> 00:05:05,662
<i>Parece que estou no bate-papo em grupo errado.</i>

92
00:05:05,739 --> 00:05:08,090
"...e o julgamento do
Tribunal de Apelações de Nova York

93
00:05:08,166 --> 00:05:09,903
é revertido, e a causa de..."

94
00:05:09,927 --> 00:05:11,167
Amém.

95
00:05:11,244 --> 00:05:13,837
Senhor, temos até 205 oradores verificados.

96
00:05:13,913 --> 00:05:16,576
Você realmente quer que eu
dar-lhes o número do seu escritório?

97
00:05:16,600 --> 00:05:17,641
Hum? Hum?

98
00:05:20,128 --> 00:05:22,554
Tudo bem. Pare, por favor! Já estou farto.

99
00:05:22,630 --> 00:05:24,084
Não vamos expulsar Bart.

100
00:05:24,108 --> 00:05:25,607
Obrigado, obrigado, obrigado.

101
00:05:25,684 --> 00:05:29,394
Se<i> você</i> supervisionar esse garoto,
mantendo-o longe

102
00:05:29,471 --> 00:05:32,092
da presença sinistra de seu pai.

103
00:05:32,116 --> 00:05:33,690
Uau! Ganha-ganha!

104
00:05:34,274 --> 00:05:36,429
<i>Bon après-midi,</i> Bart.

105
00:05:36,453 --> 00:05:38,620
Enquanto você recebe ajuda especial,

106
00:05:38,697 --> 00:05:40,572
Estou no clube francês.

107
00:05:40,648 --> 00:05:42,365
Bem, apenas não faça
diversão da minha parte em francês.

108
00:05:42,442 --> 00:05:44,270
<i>Você é um imbécil.</i>

109
00:05:44,294 --> 00:05:47,107
<i>Lucre com seu voto
jornada com Flandres!</i>

110
00:05:47,131 --> 00:05:48,538
<i>Um domínio.</i>

111
00:05:48,615 --> 00:05:50,582
<i>Ah, todos nós fazemos um ressentimento.</i>

112
00:05:50,658 --> 00:05:53,251
Ah! Cale-se. Cale-se!

113
00:05:53,328 --> 00:05:55,211
<i>Vous ne parlez pas français?</i>

114
00:06:01,053 --> 00:06:02,644
Não é ótimo, filho?

115
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *