The Simpsons 31×13

Série: The Simpsons
Temporada: 31ª (S31)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: e840a4a63036a05e038b9c26d8ebe2a1d0b41061
Tamanho: 19.157 bytes (18,71 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:52:33
Ver trecho da legenda: The Simpsons 31×13 XLF PTBR
1
00:00:08,325 --> 00:00:09,425
Ah!

2
00:00:21,505 --> 00:00:22,805
Eu não vi você antes.

3
00:00:25,009 --> 00:00:27,338
Sim, nós damos uma volta...
pulando, pulando, pulando.

4
00:00:31,435 --> 00:00:32,843
Solte os cães.

5
00:00:44,212 --> 00:00:47,880
Estou tão animado Springfield
finalmente tem um restaurante vegano.

6
00:00:47,957 --> 00:00:50,291
Achei que você iria gostar disso, Lisa.

7
00:00:50,367 --> 00:00:53,836
Você merece ter o
comida que só você gosta.

8
00:00:53,912 --> 00:00:55,699
Suas mentiras nas costas do bebê no estilo St.

9
00:00:55,723 --> 00:00:58,632
perna de inhame e beterraba Wagyu.

10
00:00:58,709 --> 00:01:01,135
Pai, você tem certeza
você está bem comendo aqui?

11
00:01:02,711 --> 00:01:06,710
Eu posso comer qualquer coisa
contanto que eu finja que ele já teve um rosto.

12
00:01:06,734 --> 00:01:08,734
- E olhos.
- Eca.

13
00:01:08,811 --> 00:01:10,714
Por que vocês dois estão beijando Lisa?

14
00:01:10,738 --> 00:01:13,522
Esta é a última refeição dela?

15
00:01:13,599 --> 00:01:15,691
Você vai querer
pareça magro em seu caixão,

16
00:01:15,768 --> 00:01:17,860
então vou comer sua sobremesa.

17
00:01:21,565 --> 00:01:24,561
E para sua informação,
não estamos nos beijando.

18
00:01:27,071 --> 00:01:30,080
para o seu "Mais Interessante
Pessoa que conheço"?

19
00:01:34,429 --> 00:01:36,837
Homer, você está de pé. Venda-se, cara.

20
00:01:39,958 --> 00:01:42,435
Astronauta, às vezes contribuinte.

21
00:01:43,846 --> 00:01:46,555
"A pessoa mais interessante
Eu sei que é um homem branco."

22
00:01:46,632 --> 00:01:49,683
Isso vai ser ótimo
no clima de hoje.

23
00:01:49,760 --> 00:01:51,610
Espero que você goste de contra-ataque.

24
00:01:59,862 --> 00:02:02,265
Frink!
Estou escrevendo sobre o professor Frink.

25
00:02:08,129 --> 00:02:11,964
Ele dedicou sua vida a ajudar
o mundo através da ciência.

26
00:02:15,494 --> 00:02:17,636
É melhor não prosseguir por esse caminho.

27
00:02:29,527 --> 00:02:31,600
Professor Frink,
Eu quero te agradecer muito

28
00:02:31,677 --> 00:02:33,894
por me deixar visitar
você durante o horário de expediente.

29
00:02:33,971 --> 00:02:35,938
Seu último visitante foi o servidor de processos

30
00:02:40,903 --> 00:02:42,277
Nós compartilhamos o espaço aqui.

31
00:02:42,354 --> 00:02:45,331
Não ligue para ela.
Ela está na área de<i> humanidades.</i>

32
00:02:58,370 --> 00:03:02,014
Oh, não, não, eu era o mundo
segundo bebê de proveta.

33
00:03:02,091 --> 00:03:05,184
Sim, eu fui cumprimentado
com muito menos alarde.

34
00:03:05,261 --> 00:03:07,136
Meus pais tinham uma ótima química.

35
00:03:07,212 --> 00:03:09,833
<i>Uh, não, amor, mas eles eram químicos.</i>

36
00:03:09,857 --> 00:03:12,836
<i>A única maneira que eu poderia conseguir
percebi foi por meio da ciência</i>

37
00:03:12,860 --> 00:03:15,194
<i>e mudando o tom da minha voz</i>

38
00:03:15,271 --> 00:03:18,605
<i>então eles não puderam deixar de me notar.</i>

39
00:03:24,872 --> 00:03:26,780
<i>- Quem?
- Bem, exatamente.</i>

40
00:03:26,857 --> 00:03:29,708
É uma pena que seu nome não seja famoso.

41
00:03:38,076 --> 00:03:40,197
O que eles te ensinam naquela escola?

42
00:03:40,221 --> 00:03:41,837
Como conseguir café para os professores.

43
00:03:41,914 --> 00:03:45,891
Sim... De qualquer forma, vou explicar
criptomoeda clicando

44
00:03:51,781 --> 00:03:53,206
<i>As pessoas pensam que sou um nerd,</i>

45
00:04:21,109 --> 00:04:23,391
_

46
00:04:23,392 --> 00:04:25,880
_

47
00:04:27,460 --> 00:04:29,540
_

48
00:04:33,218 --> 00:04:36,381
_

49
00:04:36,382 --> 00:04:39,017
_

50
00:04:39,018 --> 00:04:43,018
_

51
00:04:44,426 --> 00:04:46,184
Quando você usa a moeda,

52
00:04:46,261 --> 00:04:48,762
a transação é
registrado no livro-razão.

53
00:04:50,992 --> 00:04:52,357
Eu posso cavar.

54
00:04:52,434 --> 00:04:54,192
E quando um livro contábil fica cheio,

55
00:04:54,269 --> 00:04:56,339
acrescentamos a uma "cadeia" de livros anteriores.

56
00:04:56,363 --> 00:04:58,363
Esse é o "blockchain".

57
00:05:01,184 --> 00:05:02,776
<i>sobre como funcionam as criptomoedas,</i>

58
00:05:36,261 --> 00:05:38,311
o cara do trânsito, na batida da ciência.

59
00:05:46,747 --> 00:05:48,580
instrumento financeiro, vencendo o ouro,

60
00:05:51,234 --> 00:05:53,368
Bem, não posso comer nenhuma criptomoeda

61
00:05:55,280 --> 00:05:58,568
É por isso que comecei meu fundo de hedge.

62
00:06:01,077 --> 00:06:03,573
Outro bilionário?
Como ele ganhou dinheiro?

63
00:06:03,597 --> 00:06:05,672
Parafina? Óleo de rícino?

64
00:06:05,749 --> 00:06:08,266
Espartilhos de osso de baleia para
a mulher que ousa?

65
00:06:08,343 --> 00:06:10,385
Na verdade, criptomoeda.

66
00:06:22,691 --> 00:06:26,284
Novamente, não é o que você está pensando.

67
00:06:28,288 --> 00:06:30,055
o homem mais rico de Springfield.

68
00:06:35,312 --> 00:06:37,004
Receio que não, Monty.

69
00:06:47,999 --> 00:06:50,050
Claro que não, senhor.
Nunca mais farei isso.

70
00:06:50,126 --> 00:06:52,310
Vou jantar agora.

71
00:06:56,150 --> 00:06:58,461
Mas, senhor, sou alérgico a marisco.

72
00:06:58,485 --> 00:07:02,070
E não estou, Wayland.

73
00:07:08,714 --> 00:07:12,308
<i>Entrou... Você viu. Entrou!</i>

74
00:07:19,247 --> 00:07:22,457
Ele não investiu em desodorante.
Eu posso te dizer isso.

75
00:07:22,534 --> 00:07:26,178
Bem, os primeiros dez milhões
foi pagar empréstimos estudantis.

76
00:07:26,254 --> 00:07:28,421
S-Estranho, estranho.

77
00:07:28,498 --> 00:07:31,850
Eu tenho fama e fortuna
Eu sempre desejei e ainda assim,

78
00:07:48,869 --> 00:07:51,912
é um pouco pesado.

79
00:08:03,550 --> 00:08:06,863
Você nunca terá que se preocupar
sobre meu silvo adenoidal novamente.

80
00:08:10,224 --> 00:08:11,890
Eu ainda posso ouvir isso!

81
00:08:11,967 --> 00:08:14,559
Ele está em Chicago, pelo amor de Deus!

82
00:08:14,636 --> 00:08:17,303
Moe, Lisa se ofereceu para pagar minha conta do bar.

83
00:08:17,380 --> 00:08:19,639
Você aceita Frinkcoin, certo?

84
00:08:19,716 --> 00:08:22,517
Aceito qualquer moeda
exceto o lek albanês.

85
00:08:22,594 --> 00:08:24,310
Eu afundei tudo o que tinha nisso,

86
00:08:39,944 --> 00:08:42,232
Então, você está mais feliz?

87
00:08:45,074 --> 00:08:48,071
Até a caneta. Mas ainda estou triste.

88
00:08:54,792 --> 00:08:57,844
Você deveria ter visto pobre
Professor Frink, pai.

89
00:08:57,921 --> 00:09:00,388
Pobre Frink?
Ele é o cara mais rico da cidade.

90
00:09:00,465 --> 00:09:03,683
Mas ele não é rico no máximo
coisa importante que existe.

91
00:09:03,760 --> 00:09:06,019
Saúde?

92
00:09:07,305 --> 00:09:08,613
Ah, sim.

93
00:09:08,690 --> 00:09:11,357
Não. O mais importante são os amigos.

94
00:09:11,434 --> 00:09:14,194
Pai, você deveria pegar
Professor Frink para Moe's.

95
00:09:14,270 --> 00:09:16,788
Ah, eu não posso fazer isso.
É como ter as irmãs da sua mãe

96
00:09:16,865 --> 00:09:18,198
venha fazer uma visita.

97
00:09:18,274 --> 00:09:20,700
Na verdade, eles chegam em 20 minutos.

98
00:09:20,777 --> 00:09:23,128
Levando Frink para a casa de Moe.

99
00:09:23,700 --> 00:09:26,131
Nunca vi um homem gordo se mover tão rápido.

100
00:09:26,208 --> 00:09:27,799
Tem um cigarro?

101
00:09:27,876 --> 00:09:29,593
Não desde que nos mudamos para a Disney.

102
00:09:31,138 --> 00:09:33,283
Certo, próxima pergunta... Ei!
Prestar atenção.

103
00:09:33,307 --> 00:09:37,309
Cite uma bebida feita de lúpulo e cevada.

104
00:09:37,385 --> 00:09:39,311
Lúpulo de cevada?

105
00:09:43,174 --> 00:09:44,933
Ei, pessoal,

106
00:09:50,824 --> 00:09:54,275
Não espere simplesmente entrar e
junte-se a uma parede de campeões de curiosidades.

107
00:10:05,172 --> 00:10:07,580
mas essas pessoas são, bem,
eles são bastante atrasados.

108
00:10:30,530 --> 00:10:32,342
Execute todas as 10.000 etapas.

109
00:10:50,884 --> 00:10:52,333
Se sim, certifique-se de que foram feitos

110
00:10:59,584 --> 00:11:02,135
E eu descobri alguns sérios
problemas com esta centra

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *