Série: The Simpsons
Temporada: 31ª (S31)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 31ª (S31)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 27.457 bytes (26,81 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:52:20
59435381efa8d2ddbb22b2d72a53b56618d3b1fbTamanho: 27.457 bytes (26,81 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:52:20
Ver trecho da legenda: The Simpsons 31×10 HIC PTBR
1 00:00:01,060 --> 00:00:04,010 - Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>- -- <font color="#138CE9"></font> -- 2 00:00:04,020 --> 00:00:05,980 Oi, oi, oi! 3 00:00:14,660 --> 00:00:16,640 Ah! Ei, ei! 4 00:00:23,470 --> 00:00:25,479 _ 5 00:00:25,480 --> 00:00:27,509 E agora vou encomendar meus presentes de Natal 6 00:00:27,510 --> 00:00:28,821 com bastante tempo. 7 00:00:28,822 --> 00:00:30,573 _ 8 00:00:30,730 --> 00:00:32,820 _ 9 00:00:53,120 --> 00:00:56,409 Hum. O rastreamento da UPS diz meus pacotes acabaram de chegar. 10 00:00:56,410 --> 00:00:58,017 Tudo o que preciso fazer é olhar para baixo. 11 00:00:58,840 --> 00:01:00,852 Ah! 12 00:01:00,853 --> 00:01:02,688 Quem poderia ter feito isso? Quem? 13 00:01:02,689 --> 00:01:05,119 ♪ Ding-dong, alegremente nas alturas ♪ 14 00:01:05,120 --> 00:01:07,817 ♪ No céu os sinos estão tocando ♪ 15 00:01:07,818 --> 00:01:10,320 ♪ Ding-dong, Bart vai morrer ♪ 16 00:01:10,321 --> 00:01:13,406 ♪ Seu pescocinho estou amarrando. ♪ 17 00:01:15,250 --> 00:01:16,789 Hum. Precisa de enfeites 18 00:01:16,790 --> 00:01:20,170 para refletir o horror nos olhos de Bart. 19 00:01:22,920 --> 00:01:26,169 Ah, um visitante. Chegando. 20 00:01:26,170 --> 00:01:28,039 Olá! 21 00:01:28,040 --> 00:01:31,039 Há algum solitário faroleiros aqui atrás? 22 00:01:31,040 --> 00:01:33,385 Olá, Cassandra. 23 00:01:34,380 --> 00:01:37,259 Surpresa! Eu fiz muffins para você. 24 00:01:37,260 --> 00:01:38,729 Você quer saber um segredo? 25 00:01:38,730 --> 00:01:40,767 Usei dois palitos de manteiga. 26 00:01:40,768 --> 00:01:43,269 Você tem algum segredo obscuro e profundo? 27 00:01:45,731 --> 00:01:47,733 _ 28 00:01:56,000 --> 00:01:57,950 - _ - Feliz Natal, padre! 29 00:01:57,951 --> 00:01:59,749 Fique longe de problemas. 30 00:02:05,220 --> 00:02:06,709 Não. Sem segredos. 31 00:02:06,710 --> 00:02:08,796 Então, você já pensou em crianças? 32 00:02:09,880 --> 00:02:12,599 Senti minha falta! Senti minha falta! Agora você tem que me beijar! 33 00:02:16,500 --> 00:02:18,399 Ah, se você me der licença, 34 00:02:18,400 --> 00:02:20,969 meus gimbals precisam de uma boa lubrificação de baleia. 35 00:02:20,970 --> 00:02:22,219 - Ta! - Ah, 36 00:02:22,220 --> 00:02:23,768 você pode receber outros visitantes. 37 00:02:23,769 --> 00:02:25,849 Mencionei você na cidade hoje. 38 00:02:25,850 --> 00:02:27,879 Você contou às pessoas sobre mim? 39 00:02:27,880 --> 00:02:29,441 O que você disse a eles?! O que?! 40 00:02:29,442 --> 00:02:31,919 Que você tinha olhos gentis, uma bela voz, 41 00:02:31,920 --> 00:02:33,362 e sem aliança de casamento. 42 00:02:34,330 --> 00:02:36,823 Aí está ele! 43 00:02:36,824 --> 00:02:39,339 Eu fui um tolo em deixar meu guarda baixa com uma mulher 44 00:02:39,340 --> 00:02:42,070 que dirige uma lente Fresnel voltada para o mar! 45 00:02:42,079 --> 00:02:45,789 Do coração do inferno eu te apunhalo! 46 00:02:45,790 --> 00:02:48,979 Ah, meu Deus. Apenas ouça aquele barítono melífluo. 47 00:02:48,980 --> 00:02:50,469 Ele é perfeito para o papel. 48 00:02:50,470 --> 00:02:52,359 Papel? Papel? 49 00:02:52,360 --> 00:02:54,465 Você está me oferecendo um trabalho de ator? 50 00:02:54,466 --> 00:02:58,052 Sim! É para brincar de Papai Noel em um pequeno parque de diversões. 51 00:02:58,053 --> 00:03:03,020 Ah, que diabos. É o líder. Estou dentro! 52 00:03:04,880 --> 00:03:06,228 O jantar está servido. 53 00:03:06,380 --> 00:03:08,380 _ 54 00:03:08,397 --> 00:03:10,107 _ 55 00:03:16,820 --> 00:03:19,059 Ei, vamos ver o que está na sua etiqueta. 56 00:03:19,060 --> 00:03:20,959 "Cão farejador de cadáveres"?! 57 00:03:20,960 --> 00:03:23,704 Ah, esse é outro trabalho que não consegui. 58 00:03:24,420 --> 00:03:26,680 _ 59 00:03:31,270 --> 00:03:34,360 Acabou. Meu kit de conserto de varanda sumiu! 60 00:03:45,900 --> 00:03:47,780 Ah! 61 00:03:50,300 --> 00:03:53,239 Uma ajudinha! 62 00:03:54,780 --> 00:03:57,260 Outro projeto de artesanato saiu do controle? 63 00:03:57,270 --> 00:03:58,479 Sim. 64 00:03:58,480 --> 00:03:59,999 Se você não estiver amarrado amanhã, 65 00:04:00,000 --> 00:04:01,699 Tirei o dia de folga do trabalho. 66 00:04:01,700 --> 00:04:05,460 Eu estava pensando que poderíamos assistir a um filme censurado. 67 00:04:05,470 --> 00:04:09,791 Finalmente, a história sexy das costelas de Tony Roma. 68 00:04:09,792 --> 00:04:13,029 Mas amanhã eu prometi às crianças Eu os tiraria da escola. 69 00:04:13,030 --> 00:04:14,796 Pode ser o dia da nossa família. 70 00:04:14,797 --> 00:04:15,880 Bocejo. 71 00:04:15,881 --> 00:04:17,381 Iremos para a Aldeia do Papai Noel. 72 00:04:17,382 --> 00:04:20,639 Ah, eu odeio aquele lugar. É tão lotado no Natal. 73 00:04:20,640 --> 00:04:22,919 E os bastões de doces gigantes não são reais. 74 00:04:22,920 --> 00:04:24,555 Mas eles estão eletrificados! 75 00:04:24,556 --> 00:04:27,310 Bem, vamos levar as crianças. 76 00:04:28,560 --> 00:04:30,395 Por que não poderia ser eu? 77 00:04:32,110 --> 00:04:34,982 - Homero! - Ah... 78 00:04:34,983 --> 00:04:36,490 _ 79 00:04:39,750 --> 00:04:42,439 ♪ Bebê tubarão, doo-doo-doo-doo-doo-doo ♪ 80 00:04:42,440 --> 00:04:44,539 ♪ Bebê tubarão, doo-doo-doo-doo-doo-doo ♪ 81 00:04:44,540 --> 00:04:46,689 - ♪ Bebê tubarão, doo-doo-doo-doo-doo-doo ♪ - Oh, Deus, estou tão farto disto. 82 00:04:46,690 --> 00:04:49,099 - A coisa continua e continua. - ♪ Bebê tubarão, mamãe tubarão ♪ 83 00:04:49,100 --> 00:04:51,129 - ♪ Doo-doo-doo-doo-doo-doo ♪ - Eu não quero ouvir um tubarão 84 00:04:51,130 --> 00:04:53,160 - ou "baby" ou "doo" nunca mais. - ♪ Mamãe tubarão, doo-doo-doo-doo-doo-doo ♪ 85 00:04:53,170 --> 00:04:55,019 - ♪ Mamãe tubarão, doo-doo-doo-doo-doo-doo ♪ - Marge, sua traidora! 86 00:04:55,020 --> 00:04:56,479 - É tão cativante. - ♪ Mamãe Tubarão ♪ 87 00:04:56,480 --> 00:04:59,259 - ♪ Papai tubarão, doo-doo-doo-doo-doo-doo ♪ - Ah, que diabos. 88 00:04:59,260 --> 00:05:01,499 ♪ Papai tubarão, doo-doo-doo-doo-doo-doo ♪ 89 00:05:01,500 --> 00:05:03,699 ♪ Papai tubarão, doo-doo-doo-doo-doo-doo ♪ 90 00:05:03,700 --> 00:05:04,740 ♪ Papai tubarão. ♪ 91 00:05:04,750 --> 00:05:06,722 Toque isso no meu funeral! 92 00:05:06,723 --> 00:05:08,740 _ 93 00:05:08,767 --> 00:05:10,359 _ 94 00:05:14,030 --> 00:05:16,159 Por que os parques de baixo orçamento que frequentamos 95 00:05:16,160 --> 00:05:19,089 tem tantos idiotas lixo branco? 96 00:05:19,090 --> 00:05:20,879 Ah! Rapaz, isso é bom. 97 00:05:20,880 --> 00:05:22,439 Por quê? Por que? 98 00:05:22,440 --> 00:05:24,950 Bem, estou acertando na fila do Papai Noel. 99 00:05:25,230 --> 00:05:27,720 _ 100 00:05:30,980 --> 00:05:32,329 _ 101 00:05:32,330 --> 00:05:35,259 Oito horas para ver um bêbado gordo e preguiçoso? 102 00:05:35,260 --> 00:05:37,545 Eu vim para este parque para fugir de um. 103 00:05:37,546 --> 00:05:40,214 Uau. Até mesmo Chanukah Hollow está lotado. 104 00:05:40,215 --> 00:05:42,769 _ 105 00:05:42,770 --> 00:05:44,511 Confira o Cassino Dreidel. 106 00:05:46,597 --> 00:05:48,699 Vamos, gimmel, gimmel, gimmel! 107 00:05:48,700 --> 00:05:50,640 Ah, canela de novo! 108 00:05:50,650 --> 00:05:51,669 Eu pensei que isso seria 109 00:05:51,670 --> 00:05:53,879 a única parte do Judaísmo em que sou bom. 110 00:05:57,180 --> 00:05:58,779 Típico. 111 00:05:58,780 --> 00:06:02,549 O único passeio é estúpido, passeio infantil chato. 112 00:06:02,550 --> 00:06:05,250 Pelo menos você consegue se divertir. 113 00:06:15,540 --> 00:06:19,019 ♪ É um lugar assustador no mundo lá fora ♪ 114 00:06:19,020 --> 00:06:22,559 ♪ Gnomos estão observando você, então é melhor você não chorar ♪ 115 00:06:22,560 --> 00:06:25,199 ♪ Não demonstre medo, isso nós sabemos ♪ 116 00:06:25,200 --> 00:06:26,969 ♪ Sim, está claro, todos os nossos olhos ♪ 117 00:06:26,970 --> 00:06:29,619 ♪ Estão te observando ♪ 118 00:06:29,620 --> 00:06:33,239 ♪ É um lugar assustador no mundo lá fora ♪ 119
Deixe um comentário