Série: The Simpsons
Temporada: 30ª (S30)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 30ª (S30)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 29.454 bytes (28,76 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:51:19
d49ae121bf0753ffcb01cc95ae1f497ab39ae9a0Tamanho: 29.454 bytes (28,76 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:51:19
Ver trecho da legenda: The Simpsons 30×19 X264-TBS PTBR
1 00:00:13,512 --> 00:00:14,746 Ah! 2 00:00:17,986 --> 00:00:24,284 - Sincronização e correções por ByDem - -- 3 00:00:36,868 --> 00:00:38,838 Cada ano, 4 00:00:38,871 --> 00:00:41,407 um graduado recebe o prestigioso 5 00:00:41,439 --> 00:00:44,576 Prêmio Bastão de Ouro para o mais impressionante 6 00:00:44,609 --> 00:00:45,610 futuro maestro. 7 00:00:45,643 --> 00:00:49,881 Mas este ano, temos dois destinatários dignos. 8 00:00:49,914 --> 00:00:51,884 Dois? 9 00:00:51,917 --> 00:00:53,185 Isso mesmo. 10 00:00:53,219 --> 00:00:57,090 Gustavo Dudamel e o prodígio local, 11 00:00:57,122 --> 00:00:59,357 Sr. Dewey Largo. 12 00:01:01,460 --> 00:01:05,397 Tenho certeza de que cada um de vocês alcançará enorme renome. 13 00:01:05,430 --> 00:01:07,799 Não, espere. 14 00:01:07,832 --> 00:01:09,701 Acredito que um de vocês o fará. 15 00:01:09,734 --> 00:01:12,638 E o outro irá falhar e ter uma vida horrível 16 00:01:12,671 --> 00:01:14,807 como professor de música em escola pública. 17 00:01:21,313 --> 00:01:22,814 Ah... Dudamel. 18 00:01:22,847 --> 00:01:25,584 Dudamel. Ei-iô mãe! 19 00:01:25,617 --> 00:01:27,819 Oh, Dewey, meu boneco carrancudo. 20 00:01:27,852 --> 00:01:29,621 Você está tendo esse sonho de novo? 21 00:01:29,655 --> 00:01:32,492 Oh, é tão cruel que meu único triunfo 22 00:01:32,525 --> 00:01:34,594 tornou-se meu pesadelo recorrente. 23 00:01:34,626 --> 00:01:37,095 Oh, querido, você está amaldiçoado com a memória de um elefante. 24 00:01:37,129 --> 00:01:39,298 E as rugas a condizer. 25 00:01:39,331 --> 00:01:41,634 Você não pode simplesmente me acordar com uma fatia de melão 26 00:01:41,667 --> 00:01:42,835 e uma gota de carinho? 27 00:01:42,867 --> 00:01:45,437 O que quer que você diga, Lorde Mal-humorado do hálito matinal. 28 00:01:52,677 --> 00:01:55,013 Agora, Pétala, não esqueça para chamar o passeador de cães. 29 00:01:55,046 --> 00:01:56,515 Diga a ele para vir mais cedo. 30 00:01:56,549 --> 00:01:58,017 E fácil na coleira. 31 00:01:58,049 --> 00:01:59,652 Ah, está na minha lista. 32 00:01:59,685 --> 00:02:02,421 Além disso, não se esqueça de ligar alguém sobre a conta de água. 33 00:02:02,453 --> 00:02:04,689 Suspeito de uma torneira engasgada. 34 00:02:04,722 --> 00:02:07,093 Você sabe, você fica em casa o dia todo. 35 00:02:07,126 --> 00:02:08,493 Daí o meu aborrecimento. 36 00:02:08,526 --> 00:02:10,929 Agora, se você me der licença, O Pinterest aguarda. 37 00:02:12,631 --> 00:02:15,334 Ah, cale a boca, senhor Winston, 38 00:02:15,366 --> 00:02:17,469 ou não haverá charuto para você. 39 00:02:25,978 --> 00:02:27,879 Prezado Sr. Largo, eu sou o diretor musical 40 00:02:27,913 --> 00:02:29,549 da Filarmônica da Capital. 41 00:02:29,581 --> 00:02:32,317 Ouvi dizer que você tem talento. Grande talento, grandes talentos, 42 00:02:32,350 --> 00:02:33,552 as mercadorias. 43 00:02:35,420 --> 00:02:37,556 Então estarei presente seu show amanhã à noite. 44 00:02:37,590 --> 00:02:39,891 Curiosamente seu, Victor Kleskow. 45 00:02:44,195 --> 00:02:46,365 P.S. eu estarei trazendo uma bebida externa. 46 00:02:46,397 --> 00:02:48,300 Grande, gelado, sem álcool. 47 00:02:48,334 --> 00:02:51,037 Ok, turma. 48 00:02:51,069 --> 00:02:54,072 Nosso recital é amanhã, e estaremos prontos. 49 00:02:54,105 --> 00:02:56,675 E se você jogar do jeito Eu sei que você é capaz de, 50 00:02:56,709 --> 00:02:58,911 você nunca mais me verá. 51 00:03:01,045 --> 00:03:03,348 Você tem talento escondido borbulhando dentro de você, 52 00:03:03,382 --> 00:03:05,551 e este bastão vai estourá-lo. 53 00:03:05,584 --> 00:03:08,854 Sherri, mais fortíssimo. Terri, mais pianíssimo. 54 00:03:08,887 --> 00:03:11,189 Milhouse, não se esqueça de afinar o seu... 55 00:03:11,223 --> 00:03:12,692 O que diabos você está jogando? 56 00:03:12,724 --> 00:03:14,693 Ninguém realmente sabe. 57 00:03:14,727 --> 00:03:16,596 Bem, então, use-o na cabeça. 58 00:03:18,697 --> 00:03:20,233 Aqui vamos nós. Eu vou fazer algo 59 00:03:20,265 --> 00:03:23,034 Eu nunca fiz como professor antes: realmente tente. 60 00:03:23,068 --> 00:03:24,870 Um, dois, três, quatro. 61 00:03:58,604 --> 00:04:00,439 Tem certeza de que estamos na escola certa? 62 00:04:00,472 --> 00:04:03,141 Quero dizer, eles parecem bons. 63 00:04:04,509 --> 00:04:06,745 Oh, meu Deus, é suportável. 64 00:04:15,687 --> 00:04:17,789 Senhor? Isso te comoveu? 65 00:04:17,822 --> 00:04:20,558 Skinner, eu não pedi uma cadeira de proteção 66 00:04:20,591 --> 00:04:23,062 entre você e eu em todos esses eventos? 67 00:04:23,095 --> 00:04:24,964 Uh-uh. Tampão. 68 00:04:27,665 --> 00:04:30,136 Brilhante. Como você conseguiu isso? 69 00:04:30,168 --> 00:04:31,736 Foi bom, não foi? 70 00:04:31,769 --> 00:04:34,472 Digamos apenas que me separei o trigo do joio. 71 00:04:34,505 --> 00:04:36,875 Estou no buraco F. 72 00:04:38,776 --> 00:04:41,447 Oh, Salieri, padroeiro dos perdedores, 73 00:04:41,480 --> 00:04:43,115 vice-campeões e também vice-campeões, 74 00:04:43,148 --> 00:04:45,251 por favor deixe esse Garfunkel torne-se um Simão, 75 00:04:45,283 --> 00:04:46,918 esta Pepsi virou Coca-Cola, 76 00:04:46,951 --> 00:04:49,521 e esse patinho feio conduzir o Lago dos Cisnes. 77 00:04:51,557 --> 00:04:52,858 Olá. Victor Kleskow. Somos condutores, 78 00:04:52,891 --> 00:04:54,627 então não aperte as mãos; apenas um aceno amigável 79 00:04:54,660 --> 00:04:56,429 na batida de quatro, três, dois e pronto. 80 00:04:56,461 --> 00:04:57,697 Estou honrado, mestre. 81 00:04:57,730 --> 00:04:58,764 Vamos direto ao assunto. 82 00:04:58,797 --> 00:05:00,099 Isso foi bom... ensino médio, bom. 83 00:05:00,132 --> 00:05:02,300 Esta noite, eu testemunhei um talento que aparece uma vez no semestre 84 00:05:02,334 --> 00:05:04,536 que devo adicionar à minha organização. 85 00:05:04,569 --> 00:05:05,971 -Dewey... - Uh-huh. 86 00:05:06,004 --> 00:05:09,008 tenho que continuar falando, ou posso conhecer Lisa Simpson? 87 00:05:09,040 --> 00:05:10,810 Mas-mas-mas ela é uma criança. 88 00:05:10,843 --> 00:05:12,610 Sim, estou procurando talentos para a nossa filarmónica juvenil. 89 00:05:12,644 --> 00:05:14,646 Certamente, você não achou que eu queria você? 90 00:05:14,680 --> 00:05:16,449 Não, não, claro que não. 91 00:05:16,482 --> 00:05:17,817 Lisa está bem ali. 92 00:05:17,850 --> 00:05:19,552 Vestido vermelho, expressão inteligente. 93 00:05:19,584 --> 00:05:20,919 Não posso sentir falta dela. 94 00:05:25,156 --> 00:05:27,526 Sr. Largo, ele me escolheu. 95 00:05:27,559 --> 00:05:29,495 Sinto muito. 96 00:05:29,528 --> 00:05:31,797 Estou muito feliz que você nos represente. 97 00:05:31,829 --> 00:05:35,000 É como um pedacinho de mim está dando um passo de prática de bebê. 98 00:05:35,033 --> 00:05:37,069 Isso é tão generoso. 99 00:05:37,101 --> 00:05:40,505 Sim, sim, há uma vantagem ter um espírito quebrantado. 100 00:05:41,540 --> 00:05:43,676 Sr. Kleskow disse minha articulação 101 00:05:43,709 --> 00:05:45,578 foi o melhor que ele já ouviu. 102 00:05:45,610 --> 00:05:49,514 Ele disse que eu parecia um jovem Bala de canhão Adderley. 103 00:05:49,548 --> 00:05:52,518 Ooh, aquele é o guaxinim nos desenhos animados de sábado de manhã? 104 00:05:52,550 --> 00:05:54,819 estou falando sobre o famoso músico de jazz. 105 00:05:54,853 --> 00:05:57,156 Não sei de quem você está falando. 106 00:05:57,189 --> 00:06:00,159 O cara em quem estou pensando se transformaria em uma bola 107 00:06:00,192 --> 00:06:03,062 e derrubar todos os corvos. 108 00:06:03,095 --> 00:06:06,499 Homie, esta classe tem 30 milhas em cada sentido. 109 00:06:06,531 --> 00:06:07,766 Nós podemos fazer isso! 110 00:06:07,800 --> 00:06:09,602 Vou praticar no carro. 111 00:06:09,634 --> 00:06:11,937 60 milhas no carro com Lisa praticando. 112 00:06:11,970 --> 00:06:13,839 Eu tenho uma sinfonia para você. 113 00:06:13,872 --> 00:06:15,875 ♪ É uma pena ser você ♪ 114 00:06:15,908
Deixe um comentário