The Simpsons 30×16

Série: The Simpsons
Temporada: 30ª (S30)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 216a11e2ca88ae0bc4702cb66db794b36b31a03e
Tamanho: 30.423 bytes (29,71 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:51:06
Ver trecho da legenda: The Simpsons 30×16 X264-TBS PTBR
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,415
- Sincronização e correções por ByDem -
--

2
00:00:25,084 --> 00:00:27,087
Ah!

3
00:00:31,148 --> 00:00:33,050
Você senta em mim.

4
00:00:33,084 --> 00:00:34,751
Há um controle remoto na minha fenda.

5
00:00:34,785 --> 00:00:36,220
Uh, problemas que tenho!

6
00:00:36,252 --> 00:00:38,055
Eu poderia usar uma capa deslizante.

7
00:00:38,089 --> 00:00:40,058
Hum, uh, coisas que sua irmã diria!

8
00:00:40,090 --> 00:00:41,892
Não. Uh...

9
00:00:41,925 --> 00:00:44,227
Você não me substitui desde 1989.

10
00:00:44,530 --> 00:00:46,398
Coisas que um sofá diria!

11
00:00:46,432 --> 00:00:49,169
Sim!

12
00:00:56,331 --> 00:00:58,700
Esperançosamente, não estaremos fora
tarde demais, Shauna.

13
00:00:58,733 --> 00:01:00,136
Tanto faz.

14
00:01:00,169 --> 00:01:01,169
E só por uma noite,

15
00:01:01,203 --> 00:01:02,971
você poderia perder o piercing na língua?

16
00:01:03,004 --> 00:01:04,340
Tanto faz.

17
00:01:04,373 --> 00:01:07,209
Homer, é tarde demais
trocar de babá?

18
00:01:07,242 --> 00:01:08,344
Sim.

19
00:01:08,377 --> 00:01:09,979
Então terei que ficar em casa.

20
00:01:10,011 --> 00:01:12,680
Acho que não precisamos... Homer.

21
00:01:12,713 --> 00:01:14,182
Sim, Marge?!

22
00:01:14,216 --> 00:01:17,887
Nós dois temos que ir
para a Noite de Conscientização sobre Drogas!

23
00:01:17,919 --> 00:01:20,489
Acho que não temos escolha.

24
00:01:20,522 --> 00:01:23,025
Aqui está o número
para o centro de controle de intoxicações,

25
00:01:23,058 --> 00:01:25,061
a linha direta de alergia,

26
00:01:25,094 --> 00:01:26,996
e, se as crianças se comportarem mal,

27
00:01:27,028 --> 00:01:28,831
Pizzaria do Papa João.

28
00:01:28,864 --> 00:01:30,065
Não se preocupe, Sra. Simpson.

29
00:01:30,099 --> 00:01:32,034
Cuidaremos muito bem de seus filhos.

30
00:01:32,067 --> 00:01:33,002
"Nós"?

31
00:01:33,034 --> 00:01:34,569
Ah, eu e Deus.

32
00:01:34,603 --> 00:01:35,871
Ok, então.

33
00:01:35,903 --> 00:01:37,906
Nos veremos em breve.

34
00:01:43,044 --> 00:01:47,016
Quer assistir vídeos
de pítons engolindo coisas?

35
00:01:47,049 --> 00:01:50,186
Uh, não podemos assistir algo
com gatinhos?

36
00:01:50,219 --> 00:01:52,021
Ah, tem gatinhos aí.

37
00:01:56,225 --> 00:01:58,194
Isso é inútil.

38
00:01:58,227 --> 00:02:00,763
Aprendemos tudo novo
drogas perigosas no ano passado:

39
00:02:00,796 --> 00:02:03,532
sprack, zup, borzo e cristal bam.

40
00:02:03,564 --> 00:02:06,067
Ouvi dizer que eles estão misturando bam com zup.

41
00:02:06,100 --> 00:02:07,269
Interessante.

42
00:02:07,302 --> 00:02:09,871
Bam e zup.

43
00:02:09,905 --> 00:02:12,041
Este seminário já está pagando
por si mesmo.

44
00:02:12,073 --> 00:02:14,609
Homer Simpson, você está assistindo futebol

45
00:02:14,643 --> 00:02:16,412
pelo bolso da calça?

46
00:02:16,445 --> 00:02:20,382
Mas você sabe quanto amor
está perdido entre essas equipes?

47
00:02:20,415 --> 00:02:21,549
Nenhum!

48
00:02:21,583 --> 00:02:24,053
Desligue isso!

49
00:02:24,085 --> 00:02:26,287
Este saco de morte concentrada

50
00:02:26,321 --> 00:02:29,591
é o que as crianças hoje chamam de "nevasca".

51
00:02:29,625 --> 00:02:31,060
Permita-me demonstrar.

52
00:02:31,093 --> 00:02:33,228
Em Skin-ner!

53
00:02:33,262 --> 00:02:35,898
Superintendente, devo protestar.

54
00:02:35,930 --> 00:02:38,066
Sou um profissional da educação que...

55
00:02:38,100 --> 00:02:40,401
Esse é um bom menino.

56
00:02:40,435 --> 00:02:41,570
Tome seu remédio.

57
00:02:42,637 --> 00:02:44,906
Ah, vamos sair daqui.

58
00:02:44,940 --> 00:02:47,943
Acho que podemos assistir
a apresentação em PowerPoint

59
00:02:47,976 --> 00:02:49,111
na cama esta noite.

60
00:02:49,143 --> 00:02:51,312
Ah, isso parece mágico.

61
00:02:51,345 --> 00:02:53,682
Apenas não seja visível.

62
00:02:56,484 --> 00:02:57,585
Ah, é o Lenny.

63
00:02:57,619 --> 00:02:59,588
Homer, encontrei minha mãe biológica!

64
00:02:59,620 --> 00:03:02,257
O nome dela é Cheryl e
ela não quer nada com...

65
00:03:04,525 --> 00:03:07,262
Uma exposição de casamento!

66
00:03:07,296 --> 00:03:09,798
Marge, não tem como
Eu sempre estaria interessado em...

67
00:03:09,831 --> 00:03:11,267
Tem uma garota naquele bolo?

68
00:03:11,299 --> 00:03:13,101
Não, apenas bolo.

69
00:03:13,135 --> 00:03:15,471
Ah... isso é tão sexy.

70
00:03:15,504 --> 00:03:16,939
Depois de você, Marge.

71
00:03:16,971 --> 00:03:19,475
Ooh, uma exposição de casamento!

72
00:03:19,507 --> 00:03:22,677
É como ir
para mil casamentos ao mesmo tempo.

73
00:03:22,710 --> 00:03:26,681
Esgueirar-se será o máximo
coisa romântica que já fizemos.

74
00:03:26,714 --> 00:03:28,183
Mais do que o nosso casamento real?

75
00:03:28,216 --> 00:03:30,285
Mil vezes mais.

76
00:03:30,319 --> 00:03:33,288
Eu estava grávida,
e você teve uma febre de 103.

77
00:03:33,321 --> 00:03:36,024
103.4.

78
00:03:36,058 --> 00:03:38,727
Ah, você se lembrou.

79
00:03:50,738 --> 00:03:53,474
É tão lindo.

80
00:03:53,507 --> 00:03:54,843
Ah.

81
00:03:54,875 --> 00:03:58,013
Até os acordos pré-nupciais são lindos.

82
00:04:02,184 --> 00:04:04,153
Sua noiva ficará radiante

83
00:04:04,185 --> 00:04:06,187
ao lado desses horríveis
vestidos de damas de honra

84
00:04:06,220 --> 00:04:08,656
feito em cores conhecidas por assustar gaivotas.

85
00:04:08,690 --> 00:04:11,026
Ah, tão lindo!

86
00:04:11,059 --> 00:04:12,394
Volte aqui, você.

87
00:04:12,427 --> 00:04:14,996
Você tem mais 12 medicamentos para testar.

88
00:04:15,030 --> 00:04:18,601
Eu vejo e sou Deus.

89
00:04:21,436 --> 00:04:24,340
Quem vai me proteger quando você morrer?

90
00:04:24,372 --> 00:04:26,841
Nada vai acontecer com...

91
00:04:27,708 --> 00:04:29,345
Esta casa tem misturadora?

92
00:04:29,378 --> 00:04:31,046
Poderíamos fazer biscoitos de rosto.

93
00:04:32,713 --> 00:04:35,684
Ah! Você vai ser um ótimo pai.

94
00:04:38,386 --> 00:04:40,355
Sinto vontade de caminhar.

95
00:04:40,388 --> 00:04:41,924
Você quer dar um passeio?

96
00:04:41,956 --> 00:04:45,360
Eu me sinto colado ao meu assento
por razões que não entendo.

97
00:04:45,393 --> 00:04:46,728
Está tudo acabado, querido.

98
00:04:46,761 --> 00:04:48,363
A maldição está quebrada.

99
00:04:48,396 --> 00:04:50,865
Vovó vai cuidar de você
a partir de agora...

100
00:04:52,900 --> 00:04:53,901
Ah!

101
00:04:53,934 --> 00:04:56,405
Vamos!

102
00:04:59,241 --> 00:05:00,943
Vamos ver se nós dois cabemos

103
00:05:00,975 --> 00:05:02,744
na cueca de Homer.

104
00:05:02,778 --> 00:05:04,545
Isso é muito preocupante.

105
00:05:04,578 --> 00:05:07,282
Por que achamos que isso seria legal?

106
00:05:07,316 --> 00:05:08,726
O que vocês estão fazendo fora tão tarde?

107
00:05:08,786 --> 00:05:10,106
Festa de babá em nossa casa.

108
00:05:10,158 --> 00:05:13,222
Por que você não entra
por uma caneca de cacau?

109
00:05:13,254 --> 00:05:14,889
Coco, isto é,

110
00:05:14,922 --> 00:05:17,047
para encher a barriga
com o tão necessário potássio.

111
00:05:17,072 --> 00:05:18,427
Sorrisos, pessoal.

112
00:05:18,460 --> 00:05:19,428
Obrigado.

113
00:05:19,460 --> 00:05:20,863
Potassi-yum.

114
00:05:20,888 --> 00:05:22,406
Esta foi uma ótima ideia.

115
00:05:22,431 --> 00:05:24,466
É como toda a diversão de um casamento

116
00:05:24,499 --> 00:05:26,199
sem o tédio de um casamento!

117
00:05:26,266 --> 00:05:28,268
E quem são vocês dois?

118
00:05:28,302 --> 00:05:30,104
Hum, ora, nós estamos...

119
00:05:30,136 --> 00:05:31,571
planejadores de casamento!

120
00:05:31,605 --> 00:05:34,408
Sim, e estamos nos perguntando
sobre seus produtos.

121
00:05:34,441 --> 00:05:36,611
Para nossos clientes.

122
00:05:36,643 --> 00:05:40,314
Bem, o Mestre da Torrada
é um microfone alimentado por IA

123
00:05:40,347 --> 00:05:42,817
que garante o brinde do seu padrinho

124
00:05:42,850 --> 00:05:45,253
será reconfortante e de bom gosto,

125
00:05:45,285 --> 00:05:48,756
não importa o quão bêbado

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *