Série: The Simpsons
Temporada: 30ª (S30)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 30ª (S30)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 30.423 bytes (29,71 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:51:06
216a11e2ca88ae0bc4702cb66db794b36b31a03eTamanho: 30.423 bytes (29,71 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:51:06
Ver trecho da legenda: The Simpsons 30×16 X264-TBS PTBR
1 00:00:00,200 --> 00:00:05,415 - Sincronização e correções por ByDem - -- 2 00:00:25,084 --> 00:00:27,087 Ah! 3 00:00:31,148 --> 00:00:33,050 Você senta em mim. 4 00:00:33,084 --> 00:00:34,751 Há um controle remoto na minha fenda. 5 00:00:34,785 --> 00:00:36,220 Uh, problemas que tenho! 6 00:00:36,252 --> 00:00:38,055 Eu poderia usar uma capa deslizante. 7 00:00:38,089 --> 00:00:40,058 Hum, uh, coisas que sua irmã diria! 8 00:00:40,090 --> 00:00:41,892 Não. Uh... 9 00:00:41,925 --> 00:00:44,227 Você não me substitui desde 1989. 10 00:00:44,530 --> 00:00:46,398 Coisas que um sofá diria! 11 00:00:46,432 --> 00:00:49,169 Sim! 12 00:00:56,331 --> 00:00:58,700 Esperançosamente, não estaremos fora tarde demais, Shauna. 13 00:00:58,733 --> 00:01:00,136 Tanto faz. 14 00:01:00,169 --> 00:01:01,169 E só por uma noite, 15 00:01:01,203 --> 00:01:02,971 você poderia perder o piercing na língua? 16 00:01:03,004 --> 00:01:04,340 Tanto faz. 17 00:01:04,373 --> 00:01:07,209 Homer, é tarde demais trocar de babá? 18 00:01:07,242 --> 00:01:08,344 Sim. 19 00:01:08,377 --> 00:01:09,979 Então terei que ficar em casa. 20 00:01:10,011 --> 00:01:12,680 Acho que não precisamos... Homer. 21 00:01:12,713 --> 00:01:14,182 Sim, Marge?! 22 00:01:14,216 --> 00:01:17,887 Nós dois temos que ir para a Noite de Conscientização sobre Drogas! 23 00:01:17,919 --> 00:01:20,489 Acho que não temos escolha. 24 00:01:20,522 --> 00:01:23,025 Aqui está o número para o centro de controle de intoxicações, 25 00:01:23,058 --> 00:01:25,061 a linha direta de alergia, 26 00:01:25,094 --> 00:01:26,996 e, se as crianças se comportarem mal, 27 00:01:27,028 --> 00:01:28,831 Pizzaria do Papa João. 28 00:01:28,864 --> 00:01:30,065 Não se preocupe, Sra. Simpson. 29 00:01:30,099 --> 00:01:32,034 Cuidaremos muito bem de seus filhos. 30 00:01:32,067 --> 00:01:33,002 "Nós"? 31 00:01:33,034 --> 00:01:34,569 Ah, eu e Deus. 32 00:01:34,603 --> 00:01:35,871 Ok, então. 33 00:01:35,903 --> 00:01:37,906 Nos veremos em breve. 34 00:01:43,044 --> 00:01:47,016 Quer assistir vídeos de pítons engolindo coisas? 35 00:01:47,049 --> 00:01:50,186 Uh, não podemos assistir algo com gatinhos? 36 00:01:50,219 --> 00:01:52,021 Ah, tem gatinhos aí. 37 00:01:56,225 --> 00:01:58,194 Isso é inútil. 38 00:01:58,227 --> 00:02:00,763 Aprendemos tudo novo drogas perigosas no ano passado: 39 00:02:00,796 --> 00:02:03,532 sprack, zup, borzo e cristal bam. 40 00:02:03,564 --> 00:02:06,067 Ouvi dizer que eles estão misturando bam com zup. 41 00:02:06,100 --> 00:02:07,269 Interessante. 42 00:02:07,302 --> 00:02:09,871 Bam e zup. 43 00:02:09,905 --> 00:02:12,041 Este seminário já está pagando por si mesmo. 44 00:02:12,073 --> 00:02:14,609 Homer Simpson, você está assistindo futebol 45 00:02:14,643 --> 00:02:16,412 pelo bolso da calça? 46 00:02:16,445 --> 00:02:20,382 Mas você sabe quanto amor está perdido entre essas equipes? 47 00:02:20,415 --> 00:02:21,549 Nenhum! 48 00:02:21,583 --> 00:02:24,053 Desligue isso! 49 00:02:24,085 --> 00:02:26,287 Este saco de morte concentrada 50 00:02:26,321 --> 00:02:29,591 é o que as crianças hoje chamam de "nevasca". 51 00:02:29,625 --> 00:02:31,060 Permita-me demonstrar. 52 00:02:31,093 --> 00:02:33,228 Em Skin-ner! 53 00:02:33,262 --> 00:02:35,898 Superintendente, devo protestar. 54 00:02:35,930 --> 00:02:38,066 Sou um profissional da educação que... 55 00:02:38,100 --> 00:02:40,401 Esse é um bom menino. 56 00:02:40,435 --> 00:02:41,570 Tome seu remédio. 57 00:02:42,637 --> 00:02:44,906 Ah, vamos sair daqui. 58 00:02:44,940 --> 00:02:47,943 Acho que podemos assistir a apresentação em PowerPoint 59 00:02:47,976 --> 00:02:49,111 na cama esta noite. 60 00:02:49,143 --> 00:02:51,312 Ah, isso parece mágico. 61 00:02:51,345 --> 00:02:53,682 Apenas não seja visível. 62 00:02:56,484 --> 00:02:57,585 Ah, é o Lenny. 63 00:02:57,619 --> 00:02:59,588 Homer, encontrei minha mãe biológica! 64 00:02:59,620 --> 00:03:02,257 O nome dela é Cheryl e ela não quer nada com... 65 00:03:04,525 --> 00:03:07,262 Uma exposição de casamento! 66 00:03:07,296 --> 00:03:09,798 Marge, não tem como Eu sempre estaria interessado em... 67 00:03:09,831 --> 00:03:11,267 Tem uma garota naquele bolo? 68 00:03:11,299 --> 00:03:13,101 Não, apenas bolo. 69 00:03:13,135 --> 00:03:15,471 Ah... isso é tão sexy. 70 00:03:15,504 --> 00:03:16,939 Depois de você, Marge. 71 00:03:16,971 --> 00:03:19,475 Ooh, uma exposição de casamento! 72 00:03:19,507 --> 00:03:22,677 É como ir para mil casamentos ao mesmo tempo. 73 00:03:22,710 --> 00:03:26,681 Esgueirar-se será o máximo coisa romântica que já fizemos. 74 00:03:26,714 --> 00:03:28,183 Mais do que o nosso casamento real? 75 00:03:28,216 --> 00:03:30,285 Mil vezes mais. 76 00:03:30,319 --> 00:03:33,288 Eu estava grávida, e você teve uma febre de 103. 77 00:03:33,321 --> 00:03:36,024 103.4. 78 00:03:36,058 --> 00:03:38,727 Ah, você se lembrou. 79 00:03:50,738 --> 00:03:53,474 É tão lindo. 80 00:03:53,507 --> 00:03:54,843 Ah. 81 00:03:54,875 --> 00:03:58,013 Até os acordos pré-nupciais são lindos. 82 00:04:02,184 --> 00:04:04,153 Sua noiva ficará radiante 83 00:04:04,185 --> 00:04:06,187 ao lado desses horríveis vestidos de damas de honra 84 00:04:06,220 --> 00:04:08,656 feito em cores conhecidas por assustar gaivotas. 85 00:04:08,690 --> 00:04:11,026 Ah, tão lindo! 86 00:04:11,059 --> 00:04:12,394 Volte aqui, você. 87 00:04:12,427 --> 00:04:14,996 Você tem mais 12 medicamentos para testar. 88 00:04:15,030 --> 00:04:18,601 Eu vejo e sou Deus. 89 00:04:21,436 --> 00:04:24,340 Quem vai me proteger quando você morrer? 90 00:04:24,372 --> 00:04:26,841 Nada vai acontecer com... 91 00:04:27,708 --> 00:04:29,345 Esta casa tem misturadora? 92 00:04:29,378 --> 00:04:31,046 Poderíamos fazer biscoitos de rosto. 93 00:04:32,713 --> 00:04:35,684 Ah! Você vai ser um ótimo pai. 94 00:04:38,386 --> 00:04:40,355 Sinto vontade de caminhar. 95 00:04:40,388 --> 00:04:41,924 Você quer dar um passeio? 96 00:04:41,956 --> 00:04:45,360 Eu me sinto colado ao meu assento por razões que não entendo. 97 00:04:45,393 --> 00:04:46,728 Está tudo acabado, querido. 98 00:04:46,761 --> 00:04:48,363 A maldição está quebrada. 99 00:04:48,396 --> 00:04:50,865 Vovó vai cuidar de você a partir de agora... 100 00:04:52,900 --> 00:04:53,901 Ah! 101 00:04:53,934 --> 00:04:56,405 Vamos! 102 00:04:59,241 --> 00:05:00,943 Vamos ver se nós dois cabemos 103 00:05:00,975 --> 00:05:02,744 na cueca de Homer. 104 00:05:02,778 --> 00:05:04,545 Isso é muito preocupante. 105 00:05:04,578 --> 00:05:07,282 Por que achamos que isso seria legal? 106 00:05:07,316 --> 00:05:08,726 O que vocês estão fazendo fora tão tarde? 107 00:05:08,786 --> 00:05:10,106 Festa de babá em nossa casa. 108 00:05:10,158 --> 00:05:13,222 Por que você não entra por uma caneca de cacau? 109 00:05:13,254 --> 00:05:14,889 Coco, isto é, 110 00:05:14,922 --> 00:05:17,047 para encher a barriga com o tão necessário potássio. 111 00:05:17,072 --> 00:05:18,427 Sorrisos, pessoal. 112 00:05:18,460 --> 00:05:19,428 Obrigado. 113 00:05:19,460 --> 00:05:20,863 Potassi-yum. 114 00:05:20,888 --> 00:05:22,406 Esta foi uma ótima ideia. 115 00:05:22,431 --> 00:05:24,466 É como toda a diversão de um casamento 116 00:05:24,499 --> 00:05:26,199 sem o tédio de um casamento! 117 00:05:26,266 --> 00:05:28,268 E quem são vocês dois? 118 00:05:28,302 --> 00:05:30,104 Hum, ora, nós estamos... 119 00:05:30,136 --> 00:05:31,571 planejadores de casamento! 120 00:05:31,605 --> 00:05:34,408 Sim, e estamos nos perguntando sobre seus produtos. 121 00:05:34,441 --> 00:05:36,611 Para nossos clientes. 122 00:05:36,643 --> 00:05:40,314 Bem, o Mestre da Torrada é um microfone alimentado por IA 123 00:05:40,347 --> 00:05:42,817 que garante o brinde do seu padrinho 124 00:05:42,850 --> 00:05:45,253 será reconfortante e de bom gosto, 125 00:05:45,285 --> 00:05:48,756 não importa o quão bêbado
Deixe um comentário