The Simpsons 30×15

Série: The Simpsons
Temporada: 30ª (S30)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 7cfad700f97289b33ff49c78488b022d17c60fd9
Tamanho: 29.484 bytes (28,79 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:51:01
Ver trecho da legenda: The Simpsons 30×15 X264-TBS PTBR
1
00:00:01,437 --> 00:00:05,776
- Sincronização e correções por ByDem -
--

2
00:00:25,164 --> 00:00:27,133
Ah!

3
00:00:33,738 --> 00:00:36,108
Reabasteça!

4
00:00:42,815 --> 00:00:44,150
Crianças,

5
00:00:44,183 --> 00:00:45,284
existe algo melhor

6
00:00:45,317 --> 00:00:47,954
do que quando um restaurante
imprime incorretamente um cupom?

7
00:00:47,986 --> 00:00:50,389
E com o dinheiro que economizamos,

8
00:00:50,422 --> 00:00:53,892
sua mãe está recebendo uma massagem sueca.

9
00:00:53,925 --> 00:00:56,795
Toda a tensão está indo

10
00:00:56,829 --> 00:00:58,464
Fora do meu corpo.

11
00:01:00,665 --> 00:01:03,302
Agora vamos respirar fundo
deste lugar elegante

12
00:01:03,335 --> 00:01:05,537
antes de voltarmos para o nosso carro horrível.

13
00:01:05,571 --> 00:01:07,906
Com licença,

14
00:01:07,940 --> 00:01:10,376
esse ar é propriedade
deste restaurante.

15
00:01:10,408 --> 00:01:12,345
Tudo bem, eu devolvo.

16
00:01:14,947 --> 00:01:16,516
Boa.

17
00:01:16,548 --> 00:01:19,484
Livro de memórias.

18
00:01:19,518 --> 00:01:21,153
Ok, crianças. Eu admito que nos apressamos

19
00:01:21,186 --> 00:01:22,855
o restaurante lá, mas é isso.

20
00:01:22,887 --> 00:01:24,589
Eu não quero que você pense
este é o caminho

21
00:01:24,623 --> 00:01:25,858
você progride na vida.

22
00:01:25,890 --> 00:01:29,027
Não aproveite
dos erros de outra pessoa.

23
00:01:29,060 --> 00:01:31,530
- Seu carro, senhor.
- Mas isso não é...

24
00:01:34,033 --> 00:01:35,201
Vocês veem isso, crianças?

25
00:01:35,233 --> 00:01:36,836
É o tipo de carro
eles não fazem mais.

26
00:01:36,869 --> 00:01:39,504
Pára-brisa que quebra
mil lâminas de barbear de vidro.

27
00:01:39,537 --> 00:01:41,540
Seu colo é o porta-copos.

28
00:01:41,574 --> 00:01:43,909
Assentos de vinil que podem derreter sua bunda.

29
00:01:43,943 --> 00:01:45,878
Deus, eu quero dirigi-lo.

30
00:01:45,911 --> 00:01:49,449
Ah... tão inútil.

31
00:01:49,482 --> 00:01:52,918
Este é o carro que eu sempre quis.

32
00:01:52,952 --> 00:01:54,686
Você nunca terá um carro tão bom.

33
00:01:54,720 --> 00:01:56,555
Você nunca terá
uma namorada tão fofa.

34
00:01:56,589 --> 00:01:57,956
Isso mesmo!

35
00:01:57,989 --> 00:02:00,860
E você nunca terá
esgotar esse tóxico.

36
00:02:04,796 --> 00:02:07,233
Ah, eu preciso disso.
Eu sempre precisei disso.

37
00:02:07,265 --> 00:02:09,067
Entrem, crianças, entrem.

38
00:02:09,101 --> 00:02:11,037
Pai, o que você estava nos contando?

39
00:02:11,069 --> 00:02:12,738
Isso é moralmente errado...

40
00:02:12,770 --> 00:02:15,240
Uau!

41
00:02:15,274 --> 00:02:17,210
Puxe cada botão. Pressione todos os botões.

42
00:02:17,242 --> 00:02:18,411
Descubra o que as coisas fazem.

43
00:02:24,984 --> 00:02:26,586
Não me diga "chitty chitty bang bang"!

44
00:02:33,091 --> 00:02:34,593
Ooh, para que serve essa manivela?

45
00:02:34,627 --> 00:02:36,095
Duh, abrindo a janela.

46
00:02:36,127 --> 00:02:38,497
Hum. Como faço para colocar
o ar condicionado?

47
00:02:38,531 --> 00:02:40,599
Uh, você está fazendo isso.

48
00:02:40,633 --> 00:02:42,735
Ah, legal. Um cinzeiro.

49
00:02:42,768 --> 00:02:45,003
Um cinzeiro cheio!

50
00:02:45,037 --> 00:02:48,407
Uh-uh-uh! Ruim, ruim, ruim!

51
00:02:48,440 --> 00:02:50,909
Ah, suave. Ruim, ruim.

52
00:02:55,281 --> 00:02:59,018
Agora, amarre-os com um laço.

53
00:03:01,187 --> 00:03:04,791
Meu marido... ele está fazendo
algo incrivelmente estúpido.

54
00:03:06,358 --> 00:03:08,260
Olha que cor linda.

55
00:03:08,294 --> 00:03:11,531
Espuma do mar. Isto é o que
carros costumavam parecer.

56
00:03:11,563 --> 00:03:13,765
E como era o mar.

57
00:03:13,799 --> 00:03:16,936
Uau!

58
00:03:16,968 --> 00:03:18,436
Uau!

59
00:03:18,470 --> 00:03:21,174
Coloque isso na lista de coisas
não contamos para sua mãe.

60
00:03:21,206 --> 00:03:23,075
Incluindo o fato de haver uma lista.

61
00:03:24,143 --> 00:03:26,145
Ah, acabou.

62
00:03:26,177 --> 00:03:28,114
Agora, para ensinar a vocês, crianças, uma lição de vida.

63
00:03:28,146 --> 00:03:31,650
Momentos de pura alegria
sempre tem consequências.

64
00:03:31,683 --> 00:03:32,984
Já sabíamos disso.

65
00:03:33,018 --> 00:03:34,887
Sim. Por que você acha que existimos?

66
00:03:34,919 --> 00:03:37,022
Rápido! Coloquem seus rostos inocentes.

67
00:03:37,056 --> 00:03:39,158
Inocentro... mais inocente.

68
00:03:39,191 --> 00:03:43,295
Uh, sim, eu, uh, me desculpe,
você me deu o carro errado.

69
00:03:43,329 --> 00:03:47,366
No momento em que percebi,
Eu o trouxe de volta imediatamente.

70
00:03:47,399 --> 00:03:49,367
Você roubou meu carro.

71
00:03:49,401 --> 00:03:53,639
Meu precioso Cadillac 1957
Eldorado Biarritz conversível

72
00:03:53,671 --> 00:03:57,075
na espuma do mar original,
com o botão de brodie ilegal.

73
00:03:57,109 --> 00:04:00,479
Ah, Deus. Diga-me agora mesmo você
não toquei no botão do meu brodie.

74
00:04:00,512 --> 00:04:02,480
Absolutamente não.

75
00:04:02,514 --> 00:04:04,516
Este é o botão Brodie.

76
00:04:04,550 --> 00:04:06,552
Ah. Eu estava superando aquela coisa.

77
00:04:06,585 --> 00:04:08,054
Você está em apuros.

78
00:04:08,086 --> 00:04:10,322
Eles vão te cobrar
com grande roubo de automóveis.

79
00:04:10,355 --> 00:04:13,226
Um jogo ruim, mas uma lei magnífica.

80
00:04:13,258 --> 00:04:15,560
Ouça, me desculpe. Realmente sinto muito.

81
00:04:15,593 --> 00:04:17,997
Eu só queria dar uma carona aos meus filhos,

82
00:04:18,029 --> 00:04:19,731
mostre a eles a casa onde nasci,

83
00:04:19,764 --> 00:04:21,533
mostre a eles a casa onde vou morrer,

84
00:04:21,567 --> 00:04:22,702
então dirija
um milharal para diversão.

85
00:04:22,735 --> 00:04:23,735
Uau!

86
00:04:25,204 --> 00:04:27,673
Eu te dei a USS Enterprise,

87
00:04:27,706 --> 00:04:31,077
e você voltou com o Orville!

88
00:04:31,110 --> 00:04:33,746
Eu sinto muito. Você está absolutamente certo.

89
00:04:33,778 --> 00:04:35,281
Vou consertar isso com um profissional.

90
00:04:35,314 --> 00:04:37,516
Eu vou te dar uma placa
quadro dizendo

91
00:04:37,548 --> 00:04:40,552
"Meu outro carro é um..."
insira referência de filme idiota.

92
00:04:40,586 --> 00:04:43,122
Ciclo de luz Tron Legacy. Bem, ok.

93
00:04:43,154 --> 00:04:46,726
Suponho que poderia permitir que você...
ah, Deus!

94
00:04:46,759 --> 00:04:48,227
Não!

95
00:04:48,259 --> 00:04:52,632
Minha cópia em perfeitas condições
do Homem Radioativo número um!

96
00:04:53,766 --> 00:04:55,901
Esse foi o quadrinho que eu sempre mais quis

97
00:04:55,934 --> 00:04:58,404
desde que eu era uma criança atlética e popular.

98
00:04:58,437 --> 00:04:59,905
Olha, você é um cara legal.

99
00:04:59,937 --> 00:05:03,408
Quando você já me viu
ser um cara legal?!

100
00:05:03,442 --> 00:05:06,446
Estou apresentando queixa!

101
00:05:09,615 --> 00:05:10,650
Isto é seu?

102
00:05:10,682 --> 00:05:12,784
Sim.

103
00:05:14,153 --> 00:05:15,420
Simpson, suba na bicicleta.

104
00:05:15,454 --> 00:05:17,223
Coloque seus braços em volta de mim.

105
00:05:17,255 --> 00:05:20,558
Agora, cabeça no meu ombro.
Sim... ah, isso é legal.

106
00:05:20,591 --> 00:05:22,461
E não se incline da mesma maneira que eu

107
00:05:22,493 --> 00:05:23,595
Ou estamos ambos mortos.

108
00:05:23,629 --> 00:05:25,598
A propósito, você está preso.

109
00:05:25,630 --> 00:05:28,133
Uh, a lei não diz
Eu preciso de um capacete também?

110
00:05:28,166 --> 00:05:29,935
Outra lei que você está infringindo.

111
00:05:33,271 --> 00:05:35,240
Por que você está andando de moto?

112
00:05:35,274 --> 00:05:37,076
Não é para diversão! Fui preso!

113
00:05:37,108 --> 00:05:39,012
Isso é pior!

114
00:05:40,346 --> 00:05:42,781
Meritíssimo, estou com medo.
Ok, eu estraguei tudo.

115
00:05:42,815 --> 00:05:46,252
Se você permitir, posso ler
um discurso em minha defesa?

116
00:05:46,285 --> 00:05:47,486
Sua filha escreveu isso?

117
00:05:47,519 --> 00:05:49,120
Absolutamente não.

118
00:05:49,153 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *