Série: The Simpsons
Temporada: 30ª (S30)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 30ª (S30)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 29.484 bytes (28,79 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:51:01
7cfad700f97289b33ff49c78488b022d17c60fd9Tamanho: 29.484 bytes (28,79 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:51:01
Ver trecho da legenda: The Simpsons 30×15 X264-TBS PTBR
1 00:00:01,437 --> 00:00:05,776 - Sincronização e correções por ByDem - -- 2 00:00:25,164 --> 00:00:27,133 Ah! 3 00:00:33,738 --> 00:00:36,108 Reabasteça! 4 00:00:42,815 --> 00:00:44,150 Crianças, 5 00:00:44,183 --> 00:00:45,284 existe algo melhor 6 00:00:45,317 --> 00:00:47,954 do que quando um restaurante imprime incorretamente um cupom? 7 00:00:47,986 --> 00:00:50,389 E com o dinheiro que economizamos, 8 00:00:50,422 --> 00:00:53,892 sua mãe está recebendo uma massagem sueca. 9 00:00:53,925 --> 00:00:56,795 Toda a tensão está indo 10 00:00:56,829 --> 00:00:58,464 Fora do meu corpo. 11 00:01:00,665 --> 00:01:03,302 Agora vamos respirar fundo deste lugar elegante 12 00:01:03,335 --> 00:01:05,537 antes de voltarmos para o nosso carro horrível. 13 00:01:05,571 --> 00:01:07,906 Com licença, 14 00:01:07,940 --> 00:01:10,376 esse ar é propriedade deste restaurante. 15 00:01:10,408 --> 00:01:12,345 Tudo bem, eu devolvo. 16 00:01:14,947 --> 00:01:16,516 Boa. 17 00:01:16,548 --> 00:01:19,484 Livro de memórias. 18 00:01:19,518 --> 00:01:21,153 Ok, crianças. Eu admito que nos apressamos 19 00:01:21,186 --> 00:01:22,855 o restaurante lá, mas é isso. 20 00:01:22,887 --> 00:01:24,589 Eu não quero que você pense este é o caminho 21 00:01:24,623 --> 00:01:25,858 você progride na vida. 22 00:01:25,890 --> 00:01:29,027 Não aproveite dos erros de outra pessoa. 23 00:01:29,060 --> 00:01:31,530 - Seu carro, senhor. - Mas isso não é... 24 00:01:34,033 --> 00:01:35,201 Vocês veem isso, crianças? 25 00:01:35,233 --> 00:01:36,836 É o tipo de carro eles não fazem mais. 26 00:01:36,869 --> 00:01:39,504 Pára-brisa que quebra mil lâminas de barbear de vidro. 27 00:01:39,537 --> 00:01:41,540 Seu colo é o porta-copos. 28 00:01:41,574 --> 00:01:43,909 Assentos de vinil que podem derreter sua bunda. 29 00:01:43,943 --> 00:01:45,878 Deus, eu quero dirigi-lo. 30 00:01:45,911 --> 00:01:49,449 Ah... tão inútil. 31 00:01:49,482 --> 00:01:52,918 Este é o carro que eu sempre quis. 32 00:01:52,952 --> 00:01:54,686 Você nunca terá um carro tão bom. 33 00:01:54,720 --> 00:01:56,555 Você nunca terá uma namorada tão fofa. 34 00:01:56,589 --> 00:01:57,956 Isso mesmo! 35 00:01:57,989 --> 00:02:00,860 E você nunca terá esgotar esse tóxico. 36 00:02:04,796 --> 00:02:07,233 Ah, eu preciso disso. Eu sempre precisei disso. 37 00:02:07,265 --> 00:02:09,067 Entrem, crianças, entrem. 38 00:02:09,101 --> 00:02:11,037 Pai, o que você estava nos contando? 39 00:02:11,069 --> 00:02:12,738 Isso é moralmente errado... 40 00:02:12,770 --> 00:02:15,240 Uau! 41 00:02:15,274 --> 00:02:17,210 Puxe cada botão. Pressione todos os botões. 42 00:02:17,242 --> 00:02:18,411 Descubra o que as coisas fazem. 43 00:02:24,984 --> 00:02:26,586 Não me diga "chitty chitty bang bang"! 44 00:02:33,091 --> 00:02:34,593 Ooh, para que serve essa manivela? 45 00:02:34,627 --> 00:02:36,095 Duh, abrindo a janela. 46 00:02:36,127 --> 00:02:38,497 Hum. Como faço para colocar o ar condicionado? 47 00:02:38,531 --> 00:02:40,599 Uh, você está fazendo isso. 48 00:02:40,633 --> 00:02:42,735 Ah, legal. Um cinzeiro. 49 00:02:42,768 --> 00:02:45,003 Um cinzeiro cheio! 50 00:02:45,037 --> 00:02:48,407 Uh-uh-uh! Ruim, ruim, ruim! 51 00:02:48,440 --> 00:02:50,909 Ah, suave. Ruim, ruim. 52 00:02:55,281 --> 00:02:59,018 Agora, amarre-os com um laço. 53 00:03:01,187 --> 00:03:04,791 Meu marido... ele está fazendo algo incrivelmente estúpido. 54 00:03:06,358 --> 00:03:08,260 Olha que cor linda. 55 00:03:08,294 --> 00:03:11,531 Espuma do mar. Isto é o que carros costumavam parecer. 56 00:03:11,563 --> 00:03:13,765 E como era o mar. 57 00:03:13,799 --> 00:03:16,936 Uau! 58 00:03:16,968 --> 00:03:18,436 Uau! 59 00:03:18,470 --> 00:03:21,174 Coloque isso na lista de coisas não contamos para sua mãe. 60 00:03:21,206 --> 00:03:23,075 Incluindo o fato de haver uma lista. 61 00:03:24,143 --> 00:03:26,145 Ah, acabou. 62 00:03:26,177 --> 00:03:28,114 Agora, para ensinar a vocês, crianças, uma lição de vida. 63 00:03:28,146 --> 00:03:31,650 Momentos de pura alegria sempre tem consequências. 64 00:03:31,683 --> 00:03:32,984 Já sabíamos disso. 65 00:03:33,018 --> 00:03:34,887 Sim. Por que você acha que existimos? 66 00:03:34,919 --> 00:03:37,022 Rápido! Coloquem seus rostos inocentes. 67 00:03:37,056 --> 00:03:39,158 Inocentro... mais inocente. 68 00:03:39,191 --> 00:03:43,295 Uh, sim, eu, uh, me desculpe, você me deu o carro errado. 69 00:03:43,329 --> 00:03:47,366 No momento em que percebi, Eu o trouxe de volta imediatamente. 70 00:03:47,399 --> 00:03:49,367 Você roubou meu carro. 71 00:03:49,401 --> 00:03:53,639 Meu precioso Cadillac 1957 Eldorado Biarritz conversível 72 00:03:53,671 --> 00:03:57,075 na espuma do mar original, com o botão de brodie ilegal. 73 00:03:57,109 --> 00:04:00,479 Ah, Deus. Diga-me agora mesmo você não toquei no botão do meu brodie. 74 00:04:00,512 --> 00:04:02,480 Absolutamente não. 75 00:04:02,514 --> 00:04:04,516 Este é o botão Brodie. 76 00:04:04,550 --> 00:04:06,552 Ah. Eu estava superando aquela coisa. 77 00:04:06,585 --> 00:04:08,054 Você está em apuros. 78 00:04:08,086 --> 00:04:10,322 Eles vão te cobrar com grande roubo de automóveis. 79 00:04:10,355 --> 00:04:13,226 Um jogo ruim, mas uma lei magnífica. 80 00:04:13,258 --> 00:04:15,560 Ouça, me desculpe. Realmente sinto muito. 81 00:04:15,593 --> 00:04:17,997 Eu só queria dar uma carona aos meus filhos, 82 00:04:18,029 --> 00:04:19,731 mostre a eles a casa onde nasci, 83 00:04:19,764 --> 00:04:21,533 mostre a eles a casa onde vou morrer, 84 00:04:21,567 --> 00:04:22,702 então dirija um milharal para diversão. 85 00:04:22,735 --> 00:04:23,735 Uau! 86 00:04:25,204 --> 00:04:27,673 Eu te dei a USS Enterprise, 87 00:04:27,706 --> 00:04:31,077 e você voltou com o Orville! 88 00:04:31,110 --> 00:04:33,746 Eu sinto muito. Você está absolutamente certo. 89 00:04:33,778 --> 00:04:35,281 Vou consertar isso com um profissional. 90 00:04:35,314 --> 00:04:37,516 Eu vou te dar uma placa quadro dizendo 91 00:04:37,548 --> 00:04:40,552 "Meu outro carro é um..." insira referência de filme idiota. 92 00:04:40,586 --> 00:04:43,122 Ciclo de luz Tron Legacy. Bem, ok. 93 00:04:43,154 --> 00:04:46,726 Suponho que poderia permitir que você... ah, Deus! 94 00:04:46,759 --> 00:04:48,227 Não! 95 00:04:48,259 --> 00:04:52,632 Minha cópia em perfeitas condições do Homem Radioativo número um! 96 00:04:53,766 --> 00:04:55,901 Esse foi o quadrinho que eu sempre mais quis 97 00:04:55,934 --> 00:04:58,404 desde que eu era uma criança atlética e popular. 98 00:04:58,437 --> 00:04:59,905 Olha, você é um cara legal. 99 00:04:59,937 --> 00:05:03,408 Quando você já me viu ser um cara legal?! 100 00:05:03,442 --> 00:05:06,446 Estou apresentando queixa! 101 00:05:09,615 --> 00:05:10,650 Isto é seu? 102 00:05:10,682 --> 00:05:12,784 Sim. 103 00:05:14,153 --> 00:05:15,420 Simpson, suba na bicicleta. 104 00:05:15,454 --> 00:05:17,223 Coloque seus braços em volta de mim. 105 00:05:17,255 --> 00:05:20,558 Agora, cabeça no meu ombro. Sim... ah, isso é legal. 106 00:05:20,591 --> 00:05:22,461 E não se incline da mesma maneira que eu 107 00:05:22,493 --> 00:05:23,595 Ou estamos ambos mortos. 108 00:05:23,629 --> 00:05:25,598 A propósito, você está preso. 109 00:05:25,630 --> 00:05:28,133 Uh, a lei não diz Eu preciso de um capacete também? 110 00:05:28,166 --> 00:05:29,935 Outra lei que você está infringindo. 111 00:05:33,271 --> 00:05:35,240 Por que você está andando de moto? 112 00:05:35,274 --> 00:05:37,076 Não é para diversão! Fui preso! 113 00:05:37,108 --> 00:05:39,012 Isso é pior! 114 00:05:40,346 --> 00:05:42,781 Meritíssimo, estou com medo. Ok, eu estraguei tudo. 115 00:05:42,815 --> 00:05:46,252 Se você permitir, posso ler um discurso em minha defesa? 116 00:05:46,285 --> 00:05:47,486 Sua filha escreveu isso? 117 00:05:47,519 --> 00:05:49,120 Absolutamente não. 118 00:05:49,153 --> 00
Deixe um comentário