Série: The Simpsons
Temporada: 30ª (S30)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 30ª (S30)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 29.185 bytes (28,50 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:50:48
cc6db5566768fa62a26acfe2ba91e3d14c4d7da4Tamanho: 29.185 bytes (28,50 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:50:48
Ver trecho da legenda: The Simpsons 30×12 X264-TBS PTBR
1 00:00:07,604 --> 00:00:13,261 - Sincronização e correções por ByDem - -- 2 00:00:16,877 --> 00:00:19,990 Os cientistas determinaram que o segredo para uma vida longa 3 00:00:20,015 --> 00:00:21,830 é tomar muito café... 4 00:00:21,864 --> 00:00:23,531 ou nenhum café. 5 00:00:23,632 --> 00:00:25,266 Agora é hora de matar o tempo com 6 00:00:25,367 --> 00:00:27,101 "Este dia na história de Springfield." 7 00:00:27,203 --> 00:00:29,771 1906: Tornamo-nos o primeiro estado viaduto 8 00:00:29,872 --> 00:00:31,527 quando os irmãos Wright nos ignoram 9 00:00:31,552 --> 00:00:33,775 em uma viagem de Ohio a Kentucky. 10 00:00:33,888 --> 00:00:36,790 1945: A paz irrompe 11 00:00:36,891 --> 00:00:39,260 e incêndios em Montgomery Burns suas funcionárias. 12 00:00:39,361 --> 00:00:43,664 1961: Como o resto da América foguetes para a nova fronteira, 13 00:00:43,765 --> 00:00:47,134 Springfield revela uma frota de ônibus escolares. 14 00:00:47,235 --> 00:00:51,372 Esses ônibus estão estourando com a tecnologia americana. 15 00:00:51,473 --> 00:00:54,642 Tapetes de borracha ranhurados, e uma porta de emergência 16 00:00:54,743 --> 00:00:57,711 que qualquer criança possa abrir acidentalmente 17 00:00:57,812 --> 00:01:00,547 e cair 15 pés na rua. 18 00:01:10,058 --> 00:01:13,894 Lis, me deseje sorte. Eu estou indo para o título dos médios do boxe de almoço. 19 00:01:13,995 --> 00:01:15,462 O que isso importa? 20 00:01:15,563 --> 00:01:17,631 Você nunca unificará os cintos. 21 00:01:19,467 --> 00:01:21,769 Ok, campeão, lembre-se do seu plano de jogo: 22 00:01:21,870 --> 00:01:25,906 lidere com seu Krusty, o jab-jab-jab com meu Bisonho. 23 00:01:27,475 --> 00:01:30,778 Trabalhe o colete e a cabeça morrerá. 24 00:01:43,758 --> 00:01:45,426 ♪ Cada dia neste ônibus ♪ 25 00:01:45,527 --> 00:01:47,795 ♪ É o lar do caos ♪ 26 00:01:47,896 --> 00:01:50,764 ♪ Aquele garotinho está me encantando ♪ 27 00:01:50,865 --> 00:01:52,766 ♪ Esse passeio é um inferno ♪ 28 00:01:52,867 --> 00:01:54,368 ♪ Até o sino da manhã ♪ 29 00:01:54,469 --> 00:01:57,871 ♪ Por favor, me diga isso aquela poça não é xixi ♪ 30 00:01:57,972 --> 00:01:59,907 Estou cuidando desse peixinho dourado. 31 00:02:00,008 --> 00:02:01,709 ♪ Tudo que eu pediria ♪ 32 00:02:01,810 --> 00:02:03,844 ♪ É apenas um amigo para passear ♪ 33 00:02:03,945 --> 00:02:06,847 ♪ E por favor, não Milhouse ou Kearney ♪ 34 00:02:06,948 --> 00:02:09,016 Não me arraste para sua música solitária. 35 00:02:09,117 --> 00:02:10,884 ♪ Outra garota inteligente ♪ 36 00:02:10,985 --> 00:02:12,820 ♪ Com bondade no coração ♪ 37 00:02:12,921 --> 00:02:15,856 ♪ Alguém que é exatamente assim como... ♪ 38 00:02:15,957 --> 00:02:17,891 Ela? 39 00:02:24,599 --> 00:02:27,801 Será que sempre temos que ter a TV ligada durante o jantar? 40 00:02:27,902 --> 00:02:29,837 Esta é uma noite especial, querido. 41 00:02:29,938 --> 00:02:31,939 Estávamos todos esperando.. 42 00:02:33,975 --> 00:02:36,677 Besta Blaster! 43 00:02:36,778 --> 00:02:39,813 Bem-vindo de volta ao Ninja dos EUA Ultimate Besta Blaster, 44 00:02:39,914 --> 00:02:43,584 onde os ninjas dos EUA lutam torne-se a besta definitiva. 45 00:02:43,685 --> 00:02:45,719 Ao derrotar a besta definitiva, 46 00:02:45,820 --> 00:02:49,890 uma pista de obstáculos que chamamos "O Monstro Supremo." 47 00:02:49,991 --> 00:02:53,427 Bem, eu vi uma garota legal do ônibus hoje. 48 00:02:53,528 --> 00:02:55,262 É estranho... eu não a conheço, 49 00:02:55,363 --> 00:02:57,297 mas sinto que poderíamos ser amigos. 50 00:02:57,399 --> 00:03:00,901 Sim, você está certo, acho que Marcus vai levar tudo este ano. 51 00:03:01,002 --> 00:03:02,936 Hum-hmm. Ele tem a melhor narrativa. 52 00:03:03,037 --> 00:03:06,206 Ele está fazendo isso por seus amigos na Base Aérea MacDill. 53 00:03:06,307 --> 00:03:09,376 MacDill! 54 00:03:09,477 --> 00:03:11,311 Esta é sua quinta tentativa para matar o monstro. 55 00:03:11,413 --> 00:03:12,746 Você pode nos dar os pensamentos 56 00:03:12,847 --> 00:03:14,348 que estão passando pela sua mente? 57 00:03:16,684 --> 00:03:18,652 Hum. Não é a primeira regra do ninja 58 00:03:18,753 --> 00:03:20,554 ficar silencioso e invisível? 59 00:03:20,655 --> 00:03:23,090 Shh. Assistindo outras pessoas ao vivo vidas plenas 60 00:03:23,191 --> 00:03:25,192 é a nossa atividade familiar. 61 00:03:25,293 --> 00:03:29,062 Aquela garota que eu vi no ônibus janela estava tocando clarinete. 62 00:03:29,164 --> 00:03:30,631 O clarinete. 63 00:03:30,732 --> 00:03:33,767 O saxofone é legal amigo negro. Sim... 64 00:03:33,868 --> 00:03:35,335 Oh, meu Deus, que fracasso! 65 00:03:41,042 --> 00:03:42,643 Ah! 66 00:03:42,744 --> 00:03:44,945 Eu nunca desisti e ensinei meus filhos 67 00:03:45,046 --> 00:03:47,347 para seguir seus sonhos. 68 00:03:47,449 --> 00:03:49,483 Ah, não. Papai não pode mais abraçar. Não, não, não. 69 00:03:51,920 --> 00:03:54,521 Não olhe para cima. Este ônibus é muito deprimente. 70 00:03:54,622 --> 00:03:57,791 Ataque de mochila! 71 00:04:01,496 --> 00:04:04,798 Ugh. Cheira a Milhouss de volta. 72 00:04:04,899 --> 00:04:07,801 Lisa sabe qual é o cheiro das minhas costas. 73 00:04:07,902 --> 00:04:09,803 Voleibol de hamster. 74 00:04:11,573 --> 00:04:13,807 Você perde. Lisa conta como chão. 75 00:04:13,908 --> 00:04:15,876 É isso. Tem que haver um lugar melhor. 76 00:04:15,977 --> 00:04:18,645 Otto. Pare o ônibus. Eu quero sair. 77 00:04:18,746 --> 00:04:20,814 Você é o chefe. 78 00:04:20,915 --> 00:04:22,850 Podemos tomar um sorvete? 79 00:04:22,951 --> 00:04:24,818 Eu não sou tão louco. Iogurte. 80 00:04:26,855 --> 00:04:29,790 Ah, meu Deus. estou nisso bairro de outra garota. 81 00:04:29,891 --> 00:04:33,393 Sem a bagagem de ser Lisa Simpson. 82 00:04:33,495 --> 00:04:35,629 Ei. Irmã-boom-blá. Uma pequena ajuda? 83 00:04:35,730 --> 00:04:37,431 Vá. Vá lá. 84 00:04:37,532 --> 00:04:39,766 Vá amor. Multiplicar. 85 00:04:49,277 --> 00:04:50,644 Olhe para todas essas boutiques. 86 00:04:50,745 --> 00:04:52,479 Eu nunca estive em um bairro 87 00:04:52,580 --> 00:04:55,983 onde ficam os estacionamentos estavam atrás das lojas. 88 00:04:56,084 --> 00:04:58,852 Esta é a casa dela. 89 00:05:05,960 --> 00:05:08,907 Olá? Olá? 90 00:05:09,999 --> 00:05:13,400 Hein? Hum. 91 00:05:14,402 --> 00:05:17,571 Ah. Ah, sim. 92 00:05:17,672 --> 00:05:19,339 Uau. 93 00:05:19,440 --> 00:05:22,209 Olá? Sou eu, a garota do ônibus! 94 00:05:22,310 --> 00:05:27,014 Hum, estou superando o bom gosto dispositivos elétricos do artesão, 95 00:05:27,115 --> 00:05:30,484 a iluminação ecologicamente consciente que liga quando eu entro 96 00:05:30,585 --> 00:05:32,719 e desliga quando eu saio. 97 00:05:32,820 --> 00:05:34,521 E agora a árvore de jade, 98 00:05:34,622 --> 00:05:36,790 que estou regando só um pouco. 99 00:05:36,891 --> 00:05:39,793 Ah, não. 100 00:05:44,121 --> 00:05:46,576 Ei. Não tenha medo. Eu sou Lisa. 101 00:05:46,601 --> 00:05:48,135 Eu vi você do meu ônibus escolar..i 102 00:05:48,236 --> 00:05:50,137 Pelo menos, acho que foi você. 103 00:05:53,875 --> 00:05:56,443 - Por que você estava chorando? - Porque acabei de ler 104 00:05:56,544 --> 00:06:01,214 a mancha de lixo do Pacífico cresceu para 600.000 milhas quadradas. 105 00:06:01,316 --> 00:06:03,517 Então eu coloquei "The Dolphin" 106 00:06:03,618 --> 00:06:05,152 por Stan Getz para animar. 107 00:06:05,253 --> 00:06:08,755 Mas foi tão lindo Eu chorei ainda mais. 108 00:06:08,856 --> 00:06:11,725 Você é igual ao amigo eu descrevi 109 00:06:11,826 --> 00:06:13,727 para tantos poços de desejos. 110 00:06:13,828 --> 00:06:16,763 Aliás, eu toco saxofone. 111 00:06:16,864 --> 00:06:19,766 Aqui. Pegue um. 112 00:06:25,540 --> 00:06:28,375 Espere um minuto... isso vai acabar mal, não é? 113 00:06:28,476 --> 00:06:30,377 Isso é exatamente o que eu estava pensando. 114 00:06:30,478 --> 00:06:32,379 Temos muito em comum. 115 00:06:39,
Deixe um comentário