The Simpsons 30×12

Série: The Simpsons
Temporada: 30ª (S30)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: cc6db5566768fa62a26acfe2ba91e3d14c4d7da4
Tamanho: 29.185 bytes (28,50 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:50:48
Ver trecho da legenda: The Simpsons 30×12 X264-TBS PTBR
1
00:00:07,604 --> 00:00:13,261
- Sincronização e correções por ByDem -
--

2
00:00:16,877 --> 00:00:19,990
Os cientistas determinaram
que o segredo para uma vida longa

3
00:00:20,015 --> 00:00:21,830
é tomar muito café...

4
00:00:21,864 --> 00:00:23,531
ou nenhum café.

5
00:00:23,632 --> 00:00:25,266
Agora é hora de matar o tempo com

6
00:00:25,367 --> 00:00:27,101
"Este dia na história de Springfield."

7
00:00:27,203 --> 00:00:29,771
1906: Tornamo-nos o primeiro estado viaduto

8
00:00:29,872 --> 00:00:31,527
quando os irmãos Wright nos ignoram

9
00:00:31,552 --> 00:00:33,775
em uma viagem de Ohio a Kentucky.

10
00:00:33,888 --> 00:00:36,790
1945: A paz irrompe

11
00:00:36,891 --> 00:00:39,260
e incêndios em Montgomery Burns
suas funcionárias.

12
00:00:39,361 --> 00:00:43,664
1961: Como o resto da América
foguetes para a nova fronteira,

13
00:00:43,765 --> 00:00:47,134
Springfield revela uma frota
de ônibus escolares.

14
00:00:47,235 --> 00:00:51,372
Esses ônibus estão estourando
com a tecnologia americana.

15
00:00:51,473 --> 00:00:54,642
Tapetes de borracha ranhurados,
e uma porta de emergência

16
00:00:54,743 --> 00:00:57,711
que qualquer criança possa abrir acidentalmente

17
00:00:57,812 --> 00:01:00,547
e cair 15 pés na rua.

18
00:01:10,058 --> 00:01:13,894
Lis, me deseje sorte. Eu estou indo para o
título dos médios do boxe de almoço.

19
00:01:13,995 --> 00:01:15,462
O que isso importa?

20
00:01:15,563 --> 00:01:17,631
Você nunca unificará os cintos.

21
00:01:19,467 --> 00:01:21,769
Ok, campeão, lembre-se do seu plano de jogo:

22
00:01:21,870 --> 00:01:25,906
lidere com seu Krusty,
o jab-jab-jab com meu Bisonho.

23
00:01:27,475 --> 00:01:30,778
Trabalhe o colete e a cabeça morrerá.

24
00:01:43,758 --> 00:01:45,426
♪ Cada dia neste ônibus ♪

25
00:01:45,527 --> 00:01:47,795
♪ É o lar do caos ♪

26
00:01:47,896 --> 00:01:50,764
♪ Aquele garotinho está me encantando ♪

27
00:01:50,865 --> 00:01:52,766
♪ Esse passeio é um inferno ♪

28
00:01:52,867 --> 00:01:54,368
♪ Até o sino da manhã ♪

29
00:01:54,469 --> 00:01:57,871
♪ Por favor, me diga isso
aquela poça não é xixi ♪

30
00:01:57,972 --> 00:01:59,907
Estou cuidando desse peixinho dourado.

31
00:02:00,008 --> 00:02:01,709
♪ Tudo que eu pediria ♪

32
00:02:01,810 --> 00:02:03,844
♪ É apenas um amigo para passear ♪

33
00:02:03,945 --> 00:02:06,847
♪ E por favor, não Milhouse ou Kearney ♪

34
00:02:06,948 --> 00:02:09,016
Não me arraste para sua música solitária.

35
00:02:09,117 --> 00:02:10,884
♪ Outra garota inteligente ♪

36
00:02:10,985 --> 00:02:12,820
♪ Com bondade no coração ♪

37
00:02:12,921 --> 00:02:15,856
♪ Alguém que é exatamente
assim como... ♪

38
00:02:15,957 --> 00:02:17,891
Ela?

39
00:02:24,599 --> 00:02:27,801
Será que sempre temos que ter
a TV ligada durante o jantar?

40
00:02:27,902 --> 00:02:29,837
Esta é uma noite especial, querido.

41
00:02:29,938 --> 00:02:31,939
Estávamos todos esperando..

42
00:02:33,975 --> 00:02:36,677
Besta Blaster!

43
00:02:36,778 --> 00:02:39,813
Bem-vindo de volta ao Ninja dos EUA
Ultimate Besta Blaster,

44
00:02:39,914 --> 00:02:43,584
onde os ninjas dos EUA lutam
torne-se a besta definitiva.

45
00:02:43,685 --> 00:02:45,719
Ao derrotar a besta definitiva,

46
00:02:45,820 --> 00:02:49,890
uma pista de obstáculos que chamamos
"O Monstro Supremo."

47
00:02:49,991 --> 00:02:53,427
Bem, eu vi uma garota legal
do ônibus hoje.

48
00:02:53,528 --> 00:02:55,262
É estranho... eu não a conheço,

49
00:02:55,363 --> 00:02:57,297
mas sinto que poderíamos ser amigos.

50
00:02:57,399 --> 00:03:00,901
Sim, você está certo, acho que Marcus
vai levar tudo este ano.

51
00:03:01,002 --> 00:03:02,936
Hum-hmm. Ele tem a melhor narrativa.

52
00:03:03,037 --> 00:03:06,206
Ele está fazendo isso por seus amigos
na Base Aérea MacDill.

53
00:03:06,307 --> 00:03:09,376
MacDill!

54
00:03:09,477 --> 00:03:11,311
Esta é sua quinta tentativa
para matar o monstro.

55
00:03:11,413 --> 00:03:12,746
Você pode nos dar os pensamentos

56
00:03:12,847 --> 00:03:14,348
que estão passando pela sua mente?

57
00:03:16,684 --> 00:03:18,652
Hum. Não é a primeira regra do ninja

58
00:03:18,753 --> 00:03:20,554
ficar silencioso e invisível?

59
00:03:20,655 --> 00:03:23,090
Shh. Assistindo outras pessoas ao vivo
vidas plenas

60
00:03:23,191 --> 00:03:25,192
é a nossa atividade familiar.

61
00:03:25,293 --> 00:03:29,062
Aquela garota que eu vi no ônibus
janela estava tocando clarinete.

62
00:03:29,164 --> 00:03:30,631
O clarinete.

63
00:03:30,732 --> 00:03:33,767
O saxofone é legal
amigo negro. Sim...

64
00:03:33,868 --> 00:03:35,335
Oh, meu Deus, que fracasso!

65
00:03:41,042 --> 00:03:42,643
Ah!

66
00:03:42,744 --> 00:03:44,945
Eu nunca desisti e ensinei meus filhos

67
00:03:45,046 --> 00:03:47,347
para seguir seus sonhos.

68
00:03:47,449 --> 00:03:49,483
Ah, não. Papai não pode mais abraçar.
Não, não, não.

69
00:03:51,920 --> 00:03:54,521
Não olhe para cima.
Este ônibus é muito deprimente.

70
00:03:54,622 --> 00:03:57,791
Ataque de mochila!

71
00:04:01,496 --> 00:04:04,798
Ugh. Cheira a Milhouss de volta.

72
00:04:04,899 --> 00:04:07,801
Lisa sabe qual é o cheiro das minhas costas.

73
00:04:07,902 --> 00:04:09,803
Voleibol de hamster.

74
00:04:11,573 --> 00:04:13,807
Você perde. Lisa conta como chão.

75
00:04:13,908 --> 00:04:15,876
É isso.
Tem que haver um lugar melhor.

76
00:04:15,977 --> 00:04:18,645
Otto. Pare o ônibus. Eu quero sair.

77
00:04:18,746 --> 00:04:20,814
Você é o chefe.

78
00:04:20,915 --> 00:04:22,850
Podemos tomar um sorvete?

79
00:04:22,951 --> 00:04:24,818
Eu não sou tão louco. Iogurte.

80
00:04:26,855 --> 00:04:29,790
Ah, meu Deus. estou nisso
bairro de outra garota.

81
00:04:29,891 --> 00:04:33,393
Sem a bagagem
de ser Lisa Simpson.

82
00:04:33,495 --> 00:04:35,629
Ei. Irmã-boom-blá. Uma pequena ajuda?

83
00:04:35,730 --> 00:04:37,431
Vá. Vá lá.

84
00:04:37,532 --> 00:04:39,766
Vá amor. Multiplicar.

85
00:04:49,277 --> 00:04:50,644
Olhe para todas essas boutiques.

86
00:04:50,745 --> 00:04:52,479
Eu nunca estive em um bairro

87
00:04:52,580 --> 00:04:55,983
onde ficam os estacionamentos
estavam atrás das lojas.

88
00:04:56,084 --> 00:04:58,852
Esta é a casa dela.

89
00:05:05,960 --> 00:05:08,907
Olá? Olá?

90
00:05:09,999 --> 00:05:13,400
Hein? Hum.

91
00:05:14,402 --> 00:05:17,571
Ah. Ah, sim.

92
00:05:17,672 --> 00:05:19,339
Uau.

93
00:05:19,440 --> 00:05:22,209
Olá? Sou eu, a garota do ônibus!

94
00:05:22,310 --> 00:05:27,014
Hum, estou superando o bom gosto
dispositivos elétricos do artesão,

95
00:05:27,115 --> 00:05:30,484
a iluminação ecologicamente consciente
que liga quando eu entro

96
00:05:30,585 --> 00:05:32,719
e desliga quando eu saio.

97
00:05:32,820 --> 00:05:34,521
E agora a árvore de jade,

98
00:05:34,622 --> 00:05:36,790
que estou regando só um pouco.

99
00:05:36,891 --> 00:05:39,793
Ah, não.

100
00:05:44,121 --> 00:05:46,576
Ei. Não tenha medo. Eu sou Lisa.

101
00:05:46,601 --> 00:05:48,135
Eu vi você do meu ônibus escolar..i

102
00:05:48,236 --> 00:05:50,137
Pelo menos, acho que foi você.

103
00:05:53,875 --> 00:05:56,443
- Por que você estava chorando?
- Porque acabei de ler

104
00:05:56,544 --> 00:06:01,214
a mancha de lixo do Pacífico cresceu
para 600.000 milhas quadradas.

105
00:06:01,316 --> 00:06:03,517
Então eu coloquei "The Dolphin"

106
00:06:03,618 --> 00:06:05,152
por Stan Getz para animar.

107
00:06:05,253 --> 00:06:08,755
Mas foi tão lindo
Eu chorei ainda mais.

108
00:06:08,856 --> 00:06:11,725
Você é igual ao amigo
eu descrevi

109
00:06:11,826 --> 00:06:13,727
para tantos poços de desejos.

110
00:06:13,828 --> 00:06:16,763
Aliás, eu toco saxofone.

111
00:06:16,864 --> 00:06:19,766
Aqui. Pegue um.

112
00:06:25,540 --> 00:06:28,375
Espere um minuto... isso vai
acabar mal, não é?

113
00:06:28,476 --> 00:06:30,377
Isso é exatamente o que eu estava pensando.

114
00:06:30,478 --> 00:06:32,379
Temos muito em comum.

115
00:06:39,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *