The Simpsons 2×7

Série: The Simpsons
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Arquivo: The Simpsons 2×7 HIC PTBR
Identificador: cb634afdc51b195988c0b44744f5a6e605ae0513
Tamanho: 21.084 bytes (20,59 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:10:42
Arquivo: The Simpsons 2×7 ZSISO PTBR
Identificador: 83b971a5249eb8b66457dfda44c972625fb4df8a
Tamanho: 21.146 bytes (20,65 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:50:23
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×7 HIC PTBR
1
00:01:43,326 --> 00:01:45,731
Pare de brigar com sua irmã!

2
00:01:45,993 --> 00:01:50,780
-Ela pegou minha cola!
-Não é seu! Isso é cola de família!

3
00:01:51,035 --> 00:01:53,025
Pare com isso! Este é o Dia de Ação de Graças!

4
00:01:53,285 --> 00:01:56,982
Tão amigável com cola,
ou vou tirar sua cola!

5
00:01:57,243 --> 00:01:59,364
Não se trata de cola.

6
00:01:59,576 --> 00:02:03,072
Ele só quer a cola
porque estou usando.

7
00:02:03,327 --> 00:02:05,234
-Ah, sim? Prove!
-Aqui.

8
00:02:05,493 --> 00:02:08,444
Ei, cara, eu não quero
sua cola estúpida.

9
00:02:11,744 --> 00:02:15,074
Aí vem nosso amigo,
Bullwinkle J. Moose.

10
00:02:15,285 --> 00:02:17,904
O chifre do Bullwinkle vazou.

11
00:02:18,119 --> 00:02:20,868
Bullwinkle provou
do seu próprio remédio.

12
00:02:21,119 --> 00:02:24,366
-Ele certamente fez isso, Bill.
-Espere, o que fez--?

13
00:02:24,619 --> 00:02:27,403
-Isso fez sentido?
-Na verdade não, Bill.

14
00:02:27,619 --> 00:02:31,032
-Agora eu sei como os Peregrinos se sentiram.
-O que?

15
00:02:31,244 --> 00:02:33,448
-Quem diabos é esse?
-Bullwinkle.

16
00:02:33,661 --> 00:02:37,737
-Quem é esse?
-Azarão. Você não sabe de nada?

17
00:02:37,953 --> 00:02:41,365
Eles deveriam usar desenhos animados
feitos nos últimos 50 anos.

18
00:02:41,619 --> 00:02:42,947
Isto é uma tradição.

19
00:02:43,203 --> 00:02:47,197
Se você construir um balão
para cada personagem de desenho animado...

20
00:02:47,453 --> 00:02:50,024
... você vai virar o desfile
em uma farsa.

21
00:03:00,870 --> 00:03:04,283
Maggie! Estou prestes a revelar
minha peça central.

22
00:03:04,495 --> 00:03:08,157
É uma homenagem às mulheres
que tornou nosso país grande.

23
00:03:08,412 --> 00:03:12,109
Veja, lá está Georgia O'Keeffe,
Susan B. Anthony...

24
00:03:12,370 --> 00:03:15,037
... e isso
é Marjory Stoneman Douglas.

25
00:03:15,287 --> 00:03:19,944
Ela trabalhou a vida inteira
para preservar os Everglades da Flórida.

26
00:03:20,204 --> 00:03:23,901
Você gostaria de contribuir
alguma coisa nisso?

27
00:03:27,079 --> 00:03:29,070
Ah, obrigado.

28
00:03:30,162 --> 00:03:32,865
-Querida, você está atrapalhando.
-Não posso ajudar?

29
00:03:33,121 --> 00:03:36,487
Bem, ok.
Você pode fazer o molho de cranberry?

30
00:03:36,704 --> 00:03:38,245
Sim! Cadê?

31
00:03:38,454 --> 00:03:41,157
-A lata está no armário.
-Aqui?

32
00:03:41,413 --> 00:03:45,158
-Não, a outra prateleira.
-Entendi. E agora?

33
00:03:45,413 --> 00:03:48,577
-Abra a lata.
-Onde está o abridor de latas?

34
00:03:48,788 --> 00:03:53,694
Está na segunda gaveta de
a direita. Não, não, o outro.

35
00:03:54,163 --> 00:03:55,407
Ah, eu peguei você.

36
00:03:57,455 --> 00:03:59,908
Está quebrado, mãe. Mãe, está quebrado.

37
00:04:00,163 --> 00:04:03,908
Mãe, está quebrado
Mãe, está quebrado

38
00:04:04,163 --> 00:04:08,453
Eu não acho que esteja quebrado.
Aqui, deixe-me tentar.

39
00:04:08,664 --> 00:04:10,738
Aqui está.

40
00:04:13,830 --> 00:04:16,579
Molho de cranberry à la Bart.

41
00:04:16,789 --> 00:04:21,991
Basta colocá-lo na geladeira
quando terminar, Bart. Barto?

42
00:04:24,997 --> 00:04:29,287
Aqueles caras prateados e azuis
são os Dallas Cowboys.

43
00:04:29,498 --> 00:04:31,784
Eles são o time favorito do papai.

44
00:04:31,998 --> 00:04:35,446
Ele quer que eles percam
em menos de cinco pontos.

45
00:04:35,706 --> 00:04:40,198
Kogen abriu caminho para Wolodarsky
campo para baixo. Ah, que sucesso!

46
00:04:40,415 --> 00:04:42,654
-Sim, ele está desmaiado, Gil.
-Sim.

47
00:04:42,915 --> 00:04:45,533
Eles vão alimentá-lo com jantar
através de um tubo.

48
00:04:45,790 --> 00:04:48,278
Espero que eles possam colocar um peru lá.

49
00:04:48,540 --> 00:04:52,450
-Homer, você deveria pegar o vovô.
-Intervalo, Marge.

50
00:04:52,665 --> 00:04:54,537
Aí vem a cavalaria.

51
00:04:55,290 --> 00:04:59,449
-Você prometeu ser legal com minhas irmãs.
-Eu sei, eu vou.

52
00:05:03,874 --> 00:05:08,081
-Você trouxe comida?
-Só algumas coisas. Almôndegas suecas.

53
00:05:08,332 --> 00:05:12,871
-E minha truta com amêndoa.
-Você sabia que eu estava cozinhando um peru.

54
00:05:13,124 --> 00:05:15,328
-O que está bem.
-Mais poder para você.

55
00:05:15,582 --> 00:05:18,995
Algumas pessoas encontram seu peru
um pouco seco.

56
00:05:19,207 --> 00:05:21,163
Agora eles terão uma opção.

57
00:05:22,374 --> 00:05:27,078
Olá, Patty. Olá, Selma.

58
00:05:27,749 --> 00:05:31,873
É bom ver você.
Tenho que pegar meu velho! Tchau!

59
00:05:32,083 --> 00:05:35,034
-Tão insincero.
-Como ela aguenta ele?

60
00:05:42,291 --> 00:05:45,953
E agora, prepare-se para
nosso fabuloso show do intervalo...

61
00:05:46,166 --> 00:05:50,575
...apresentando os jovens empreendedores
de Viva para Tudo!

62
00:05:50,833 --> 00:05:54,281
Eu amo essas crianças!
Eles têm uma atitude tão boa!

63
00:05:54,500 --> 00:05:57,533
Senhoras e senhores,
Viva por tudo...

64
00:05:57,750 --> 00:06:03,450
... convida você para se juntar a eles
uma saudação ao maior hemisfério...

65
00:06:03,709 --> 00:06:07,833
...o hemisfério ocidental!
O hemisfério mais dançante!

66
00:06:20,793 --> 00:06:24,537
Antes de nos sentarmos para o nosso
delicioso purê de peru...

67
00:06:24,751 --> 00:06:26,409
...Tenho boas notícias.

68
00:06:26,668 --> 00:06:30,329
Essas pessoas têm parentes
que gostariam de estar aqui:

69
00:06:30,543 --> 00:06:36,789
Antonowski, Conroy, Falcone,
Martin, Thorsen e Walsh.

70
00:06:38,251 --> 00:06:42,032
Ah, e Sra. Spencer, você também.

71
00:06:42,293 --> 00:06:45,078
Ah, eu sabia que eles não iriam me esquecer.

72
00:06:45,293 --> 00:06:48,908
-Pai, vamos sair daqui.
-Qual é a sua pressa?

73
00:06:49,127 --> 00:06:52,078
-Este lugar é deprimente.
-Ei, eu moro aqui!

74
00:06:52,293 --> 00:06:56,915
Bem, tenho certeza que é uma explosão
uma vez que você se acostumar com isso.

75
00:07:08,211 --> 00:07:11,411
Mãe, você conseguiu! Como vai você?!

76
00:07:11,669 --> 00:07:17,784
Eu tenho laringite e dói
para conversar, então direi apenas uma coisa:

77
00:07:18,003 --> 00:07:20,123
Você nunca faz nada certo.

78
00:07:30,628 --> 00:07:33,496
-Obrigado!
-Você é ótimo!

79
00:07:33,753 --> 00:07:37,035
Na Cúpula Prateada,
agora em chamas com flashes...

80
00:07:37,253 --> 00:07:39,920
...quando o Viva por Tudo vai embora!

81
00:07:40,128 --> 00:07:45,330
Um estádio é grande demais para fotos com flash
para trabalhar, mas ninguém se importa!

82
00:07:47,920 --> 00:07:51,001
Isso não é maneira de acender fogo!

83
00:07:51,212 --> 00:07:55,668
-Isso vai rugir a qualquer momento.
-Um homem das cavernas poderia começar.

84
00:07:56,087 --> 00:08:00,377
-Jantar! Hora do jantar, pessoal!
-Para o inferno com isso.

85
00:08:02,170 --> 00:08:07,207
Ok, Lisa, estamos prontos
para sua peça central.

86
00:08:07,462 --> 00:08:13,210
Lisa, meu Deus.
Isso é muito impressionante.

87
00:08:13,421 --> 00:08:18,837
Santo Deus! Esse é o maior
um daqueles que eu já vi!

88
00:08:19,046 --> 00:08:23,668
-Eu sempre disse que ela era talentosa.
-Definitivamente do nosso lado. Certo, mãe?

89
00:08:23,921 --> 00:08:26,836
-Deixe-me em paz.
-Quanto tempo você demorou?

90
00:08:27,046 --> 00:08:30,494
Eu não poderia te contar.
Foi um trabalho de amor.

91
00:08:30,713 --> 00:08:32,834
É minha homenagem a alguns heróis...

92
00:08:33,088 --> 00:08:36,086
...que podem não ter travado nenhuma guerra,
mas quem--

93
00:08:38,672 --> 00:08:43,376
Falando em heróis, aqui está o meu:
Tom Turquia!

94
00:08:43,588 --> 00:08:46,788
-Caramba! O que é aquilo?
-É a peça central.

95
00:08:47,005 --> 00:08:49,672
-Está ocupando imóveis.
-Pare com isso!

96
00:08:49,880 --> 00:08:51,539
-Mova-se, toots!
-Mãe!

97
00:08:51,755 --> 00:08:53,829
Tenho certeza de que há espaço para ambos.

98
00:08:54,047 --> 00:08:55,954
Deixe-me....

99
00:08:56,880 --> 00:09:01,585
Bart, você está destruindo tudo!
Solte! Trabalhei desde sempre nisso!

100
00:09:09,922 --> 00:09:12,541
-Ei, isso a fez ir!
-Vadia!

101
00:09:1
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×7 ZSISO PTBR
1
00:00:05,573 --> 00:00:07,370
Bart vs. Ação de Graças

2
00:01:40,613 --> 00:01:42,922
Pare de brigar com sua irmã!

3
00:01:43,173 --> 00:01:47,769
-Ela pegou minha cola!
-Não é seu! Isso é cola de família!

4
00:01:48,013 --> 00:01:49,924
Pare com isso! Este é o Dia de Ação de Graças!

5
00:01:50,173 --> 00:01:53,722
Tão amigável com cola,
ou vou tirar sua cola!

6
00:01:53,973 --> 00:01:56,009
Não se trata de cola.

7
00:01:56,213 --> 00:01:59,569
Ele só quer a cola
porque estou usando.

8
00:01:59,813 --> 00:02:01,644
-Ah, sim? Prove!
-Aqui.

9
00:02:01,893 --> 00:02:04,726
Ei, cara, eu não quero
sua cola estúpida.

10
00:02:07,893 --> 00:02:11,090
Aí vem nosso amigo,
Bullwinkle J. Moose.

11
00:02:11,293 --> 00:02:13,807
O chifre do Bullwinkle vazou.

12
00:02:14,013 --> 00:02:16,652
Bullwinkle provou
do seu próprio remédio.

13
00:02:16,893 --> 00:02:20,010
-Ele certamente fez isso, Bill.
-Espere, o que fez--?

14
00:02:20,253 --> 00:02:22,926
-Isso fez sentido?
-Na verdade não, Bill.

15
00:02:23,133 --> 00:02:26,409
-Agora eu sei como os Peregrinos se sentiram.
-O que?

16
00:02:26,613 --> 00:02:28,729
-Quem diabos é esse?
-Bullwinkle.

17
00:02:28,933 --> 00:02:32,846
-Quem é esse?
-Azarão. Você não sabe de nada?

18
00:02:33,053 --> 00:02:36,329
Eles deveriam usar desenhos animados
feitos nos últimos 50 anos.

19
00:02:36,573 --> 00:02:37,847
Isto é uma tradição.

20
00:02:38,093 --> 00:02:41,927
Se você construir um balão
para cada personagem de desenho animado...

21
00:02:42,173 --> 00:02:44,641
... você vai virar o desfile
em uma farsa.

22
00:02:55,053 --> 00:02:58,329
Maggie! Estou prestes a revelar
minha peça central.

23
00:02:58,533 --> 00:03:02,048
É uma homenagem às mulheres
que tornou nosso país grande.

24
00:03:02,293 --> 00:03:05,842
Veja, lá está Georgia O'Keeffe,
Susan B. Anthony...

25
00:03:06,093 --> 00:03:08,653
... e isso
é Marjory Stoneman Douglas.

26
00:03:08,893 --> 00:03:13,364
Ela trabalhou a vida inteira
para preservar os Everglades da Flórida.

27
00:03:13,613 --> 00:03:17,162
Você gostaria de contribuir
alguma coisa nisso?

28
00:03:20,213 --> 00:03:22,124
Ah, obrigado.

29
00:03:23,173 --> 00:03:25,767
-Querida, você está atrapalhando.
-Não posso ajudar?

30
00:03:26,013 --> 00:03:29,244
Bem, ok.
Você pode fazer o molho de cranberry?

31
00:03:29,453 --> 00:03:30,932
Sim! Cadê?

32
00:03:31,133 --> 00:03:33,727
-A lata está no armário.
-Aqui?

33
00:03:33,973 --> 00:03:37,568
-Não, a outra prateleira.
-Entendi. E agora?

34
00:03:37,813 --> 00:03:40,850
-Abra a lata.
-Onde está o abridor de latas?

35
00:03:41,053 --> 00:03:45,763
Está na segunda gaveta de
a direita. Não, não, o outro.

36
00:03:46,213 --> 00:03:47,407
Ah, eu peguei você.

37
00:03:49,373 --> 00:03:51,728
Está quebrado, mãe. Mãe, está quebrado.

38
00:03:51,973 --> 00:03:55,568
Mãe, está quebrado
Mãe, está quebrado

39
00:03:55,813 --> 00:03:59,931
Eu não acho que esteja quebrado.
Aqui, deixe-me tentar.

40
00:04:00,133 --> 00:04:02,124
Aqui está.

41
00:04:05,093 --> 00:04:07,732
Molho de cranberry à la Bart.

42
00:04:07,933 --> 00:04:12,927
Basta colocá-lo na geladeira
quando terminar, Bart. Barto?

43
00:04:15,813 --> 00:04:19,931
Aqueles caras prateados e azuis
são os Dallas Cowboys.

44
00:04:20,133 --> 00:04:22,328
Eles são o time favorito do papai.

45
00:04:22,533 --> 00:04:25,843
Ele quer que eles percam
em menos de cinco pontos.

46
00:04:26,093 --> 00:04:30,405
Kogen abriu caminho para Wolodarsky
campo para baixo. Ah, que sucesso!

47
00:04:30,613 --> 00:04:32,763
-Sim, ele está desmaiado, Gil.
-Sim.

48
00:04:33,013 --> 00:04:35,527
Eles vão alimentá-lo com jantar
através de um tubo.

49
00:04:35,773 --> 00:04:38,162
Espero que eles possam colocar um peru lá.

50
00:04:38,413 --> 00:04:42,167
-Homer, você deveria pegar o vovô.
-Intervalo, Marge.

51
00:04:42,373 --> 00:04:44,170
Aí vem a cavalaria.

52
00:04:44,893 --> 00:04:48,886
-Você prometeu ser legal com minhas irmãs.
-Eu sei, eu vou.

53
00:04:53,133 --> 00:04:57,172
-Você trouxe comida?
-Só algumas coisas. Almôndegas suecas.

54
00:04:57,413 --> 00:05:01,770
-E minha truta com amêndoa.
-Você sabia que eu estava cozinhando um peru.

55
00:05:02,013 --> 00:05:04,129
-O que está bem.
-Mais poder para você.

56
00:05:04,373 --> 00:05:07,649
Algumas pessoas encontram seu peru
um pouco seco.

57
00:05:07,853 --> 00:05:09,730
Agora eles terão uma opção.

58
00:05:10,893 --> 00:05:15,409
Olá, Patty. Olá, Selma.

59
00:05:16,053 --> 00:05:20,012
É bom ver você.
Tenho que pegar meu velho! Tchau!

60
00:05:20,213 --> 00:05:23,046
-Tão insincero.
-Como ela aguenta ele?

61
00:05:30,013 --> 00:05:33,528
E agora, prepare-se para
nosso fabuloso show do intervalo...

62
00:05:33,733 --> 00:05:37,965
...apresentando os jovens empreendedores
de Viva para Tudo!

63
00:05:38,213 --> 00:05:41,523
Eu amo essas crianças!
Eles têm uma atitude tão boa!

64
00:05:41,733 --> 00:05:44,645
Senhoras e senhores,
Viva por tudo...

65
00:05:44,853 --> 00:05:50,325
... convida você para se juntar a eles
uma saudação ao maior hemisfério...

66
00:05:50,573 --> 00:05:54,532
...o hemisfério ocidental!
O hemisfério mais dançante!

67
00:06:06,973 --> 00:06:10,568
Antes de nos sentarmos para o nosso
delicioso purê de peru...

68
00:06:10,773 --> 00:06:12,365
...Tenho boas notícias.

69
00:06:12,613 --> 00:06:16,128
Essas pessoas têm parentes
que gostariam de estar aqui:

70
00:06:16,333 --> 00:06:22,329
Antonowski, Conroy, Falcone,
Martin, Thorsen e Walsh.

71
00:06:23,733 --> 00:06:27,362
Ah, e Sra. Spencer, você também.

72
00:06:27,613 --> 00:06:30,286
Ah, eu sabia que eles não iriam me esquecer.

73
00:06:30,493 --> 00:06:33,963
-Pai, vamos sair daqui.
-Qual é a sua pressa?

74
00:06:34,173 --> 00:06:37,006
-Este lugar é deprimente.
-Ei, eu moro aqui!

75
00:06:37,213 --> 00:06:41,650
Bem, tenho certeza que é uma explosão
uma vez que você se acostumar com isso.

76
00:06:52,493 --> 00:06:55,565
Mãe, você conseguiu! Como vai você?!

77
00:06:55,813 --> 00:07:01,683
Eu tenho laringite e dói
para conversar, então direi apenas uma coisa:

78
00:07:01,893 --> 00:07:03,929
Você nunca faz nada certo.

79
00:07:14,013 --> 00:07:16,766
-Obrigado!
-Você é ótimo!

80
00:07:17,013 --> 00:07:20,164
Na Cúpula Prateada,
agora em chamas com flashes...

81
00:07:20,373 --> 00:07:22,933
...quando o Viva por Tudo vai embora!

82
00:07:23,133 --> 00:07:28,127
Um estádio é grande demais para fotos com flash
para trabalhar, mas ninguém se importa!

83
00:07:30,613 --> 00:07:33,571
Isso não é maneira de acender fogo!

84
00:07:33,773 --> 00:07:38,051
-Isso vai rugir a qualquer momento.
-Um homem das cavernas poderia começar.

85
00:07:38,453 --> 00:07:42,571
-Jantar! Hora do jantar, pessoal!
-Para o inferno com isso.

86
00:07:44,293 --> 00:07:49,128
Ok, Lisa, estamos prontos
para sua peça central.

87
00:07:49,373 --> 00:07:54,891
Lisa, meu Deus.
Isso é muito impressionante.

88
00:07:55,093 --> 00:08:00,292
Santo Deus! Esse é o maior
um daqueles que eu já vi!

89
00:08:00,493 --> 00:08:04,930
-Eu sempre disse que ela era talentosa.
-Definitivamente do nosso lado. Certo, mãe?

90
00:08:05,173 --> 00:08:07,971
-Deixe-me em paz.
-Quanto tempo você demorou?

91
00:08:08,173 --> 00:08:11,483
Eu não poderia te contar.
Foi um trabalho de amor.

92
00:08:11,693 --> 00:08:13,729
É minha homenagem a alguns heróis...

93
00:08:13,973 --> 00:08:16,851
...que podem não ter travado nenhuma guerra,
mas quem--

94
00:08:19,333 --> 00:08:23,849
Falando em heróis, aqui está o meu:
Tom Turquia!

95
00:08:24,053 --> 00:08:27,125
-Caramba! O que é aquilo?
-É a peça central.

96
00:08:27,333 --> 00:08:29,893
-Está ocupando imóveis.
-Pare com isso!

97
00:08:30,093 --> 00:08:31,685
-Mova-se, toots!
-Mãe!

98
00:08:31,893 --> 00:08:33,884
Tenho certeza de que há espaço para ambos.

99
00:08:34,093 --> 00:08:35,924
Deixe-me....

100
00:08:36,813 --> 00:08:41,329
Bart, você está destruindo tudo!
Solte! Trabalhei desde sempre nisso!

101
00:08:49,33

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *