The Simpsons 2×6

Série: The Simpsons
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: c70386aad8f80f5e6aafd58e0a4c66032dc81a6d
Tamanho: 22.246 bytes (21,72 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:10:38
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×6 HIC PTBR
1
00:01:24,495 --> 00:01:30,081
Estoure minha corcunda a semana toda. Grama estúpida!
Era para ser o trabalho do garoto.

2
00:01:30,333 --> 00:01:33,998
Agora, Homer, Bart está trabalhando
em seu projeto de ciências.

3
00:01:34,253 --> 00:01:38,998
Você ouviu a senhora, Homer.
Então, por favor, corte a grama em silêncio. Gênio no trabalho.

4
00:01:41,718 --> 00:01:44,339
Uma hora. Ainda é apenas uma batata.

5
00:01:46,514 --> 00:01:50,345
Ei, vizinho. O Senhor
nos deu um lindo dia, né?

6
00:01:50,601 --> 00:01:51,632
Olá, Flandres.

7
00:01:51,893 --> 00:01:55,392
-Fazendo jardinagem?
-Quem contou? Marge, dê uma cerveja para mim.

8
00:01:55,647 --> 00:01:59,181
Diga, Simpson, eu tenho
alguns grânulos de liberação prolongada...

9
00:01:59,400 --> 00:02:02,899
... isso vai se livrar
daquela erva-colchão em meio instante.

10
00:02:03,153 --> 00:02:06,937
Capim-colchão?
O que você está falando? Onde?

11
00:02:07,157 --> 00:02:10,940
Aí, aí,
e há um grande patch ali.

12
00:02:11,202 --> 00:02:15,578
Não há nada de errado com capim-colchão.
Só tem um nome ruim.

13
00:02:15,831 --> 00:02:19,282
Todo mundo iria adorar
se fosse chamado de "erva-elfa".

14
00:02:19,542 --> 00:02:21,997
-Você pode estar certo.
-Onde está meu Duff?

15
00:02:22,253 --> 00:02:26,120
Estamos todos fora.
Você gostaria de suco de frutas?

16
00:02:26,340 --> 00:02:30,503
-Não brinque comigo, mulher.
-Não pude deixar de ouvir.

17
00:02:30,760 --> 00:02:34,342
Eu tenho espuma na sala de zaragata,
se você se juntar a mim.

18
00:02:34,597 --> 00:02:39,057
Ok, que diabos.
Ganhei uma pequena folga.

19
00:02:40,810 --> 00:02:44,724
Santo Deus, é lindo!

20
00:02:44,981 --> 00:02:48,432
Esta é sua primeira visita
para nossa propriedade, hein?

21
00:02:48,651 --> 00:02:53,442
Só somos vizinhos há um,
dois, três, quatro... Oito anos.

22
00:02:53,697 --> 00:02:57,112
Aí está minha bolinha de pipoca.
Beijinho, beijinho.

23
00:02:57,366 --> 00:03:02,277
Olá, pão de ló. Caso você esteja
com fome, fiz sanduíches.

24
00:03:03,038 --> 00:03:06,406
-Ela não é maravilhosa?
-Esquecendo alguma coisa?

25
00:03:06,666 --> 00:03:11,623
Sua cerveja. O rascunho está bom?
Basta colocar na torneira na semana passada.

26
00:03:14,589 --> 00:03:19,927
-Esta é uma cerveja saborosa da Holanda.
-Mendigos não podem ser exigentes.

27
00:03:22,346 --> 00:03:26,178
Pai, obrigado por me ajudar
com meu projeto de ciências.

28
00:03:26,391 --> 00:03:27,636
Claro, amigo de estudo.

29
00:03:27,851 --> 00:03:33,093
-Eu tenho o melhor pai do mundo.
-Agora você sabe como isso me envergonha.

30
00:03:33,356 --> 00:03:36,024
Eu sei. Toodley Doodley.

31
00:03:36,275 --> 00:03:39,774
-As crianças às vezes podem ser uma provação.
-Pare com isso!

32
00:03:40,028 --> 00:03:41,486
Acabar com o quê?

33
00:03:41,738 --> 00:03:46,814
Você esfregou isso o tempo todo.
Sua família é melhor que minha família.

34
00:03:47,076 --> 00:03:51,618
Sua cerveja vem de mais longe.
Você e seu filho se gostam.

35
00:03:51,871 --> 00:03:56,616
A bunda da sua esposa é mais alta
do que a bunda da minha esposa. Você dá-me nojo.

36
00:03:56,876 --> 00:04:01,870
Tenho medo de ter que te perguntar
para sair. Espero que você entenda.

37
00:04:02,130 --> 00:04:04,965
Eu não ficaria em uma aposta!

38
00:04:07,301 --> 00:04:08,926
Um para a estrada.

39
00:04:13,598 --> 00:04:15,591
Homie, pare de jogar.

40
00:04:15,809 --> 00:04:20,304
Desculpe, Marge. Estou apenas empolgado
sobre aquele idiota do Flanders.

41
00:04:20,563 --> 00:04:24,856
-Um péssimo exibicionista de sabe-tudo.
-O que ele disse?

42
00:04:25,108 --> 00:04:29,604
Veja isso.
Ele disse isso... Ele disse....

43
00:04:29,862 --> 00:04:32,270
Bem, foi como ele disse.

44
00:04:32,531 --> 00:04:35,283
-Como ele disse isso?
-Ele....

45
00:04:35,534 --> 00:04:36,732
-Ele estava com raiva?
-Não.

46
00:04:36,993 --> 00:04:39,780
-Rude?
-Também não foi como ele disse...

47
00:04:39,996 --> 00:04:43,744
...mas a mensagem era alta e clara.
Nossa família fede.

48
00:04:43,958 --> 00:04:46,662
Eu sou seu melhor amigo,
mas tenho que dizer...

49
00:04:46,877 --> 00:04:49,794
... ele sempre foi
um vizinho perfeito.

50
00:04:50,005 --> 00:04:54,999
-Ele está perfeito agora, não é?
-Ele não é perfeito, mas é legal.

51
00:04:55,259 --> 00:04:58,462
Não recue. Você estava certo.

52
00:04:58,720 --> 00:05:01,887
Ele é perfeito. Perfeito em todos os sentidos.

53
00:05:02,098 --> 00:05:05,549
Eu só vou andar
ao redor do quarteirão para se acalmar.

54
00:05:05,810 --> 00:05:09,392
Não sou perfeito, como Ned Flanders.

55
00:05:18,529 --> 00:05:22,443
Neddie, você está se debatendo.
Qual é o problema?

56
00:05:22,699 --> 00:05:27,444
Eu me sinto péssimo. eu esqueço disso
nós temos isso melhor do que os Simpsons.

57
00:05:27,704 --> 00:05:32,116
Eu o arrasto, ele toma uma cerveja.
Não posso culpá-lo por entrar em erupção.

58
00:05:32,374 --> 00:05:37,748
Então eu me transformo em uma fera rosnante. eu
foi reprovado no teste do virar a outra face.

59
00:05:38,004 --> 00:05:43,045
-Talvez eu não seja com quem você deveria conversar.
-Você tem razão.

60
00:05:46,386 --> 00:05:52,755
-Olá, Reverendo Lovejoy?
-Esta é a Sra. Lovejoy. Só um minuto.

61
00:05:53,017 --> 00:05:55,342
Querido, querido, acorde.

62
00:05:55,603 --> 00:06:00,762
-Ned Flanders está passando por uma crise.
-Provavelmente pisou em um verme.

63
00:06:02,567 --> 00:06:03,598
Olá, Ned.

64
00:06:03,860 --> 00:06:08,604
Sinto muito incomodá-lo, mas eu joguei
um homem fora da minha casa hoje.

65
00:06:08,864 --> 00:06:11,615
Eu sinto que violei
Mateus 19: 19.

66
00:06:11,867 --> 00:06:14,025
-Huh?
-"Ame o seu próximo."

67
00:06:14,244 --> 00:06:17,908
Oh, Mateus 19: 19, sim, certo.

68
00:06:18,164 --> 00:06:23,074
Ned, o Bom Livro diz
uma resposta gentil desvia o furor.

69
00:06:23,335 --> 00:06:25,956
Essa é uma ideia incrível!

70
00:06:26,212 --> 00:06:28,370
Deus o abençoe, Reverendo.

71
00:06:30,382 --> 00:06:32,920
"Querido vizinho...."

72
00:06:36,846 --> 00:06:38,009
Flandres!

73
00:06:38,264 --> 00:06:40,802
Eu não culpo você por estar chateado.

74
00:06:41,058 --> 00:06:44,391
Eu só queria te dar isso.
Eu vou embora agora.

75
00:06:44,645 --> 00:06:46,554
"Querido vizinho...."

76
00:06:51,109 --> 00:06:55,734
"Você é meu irmão. Eu te amo.

77
00:06:57,197 --> 00:07:02,783
E ainda assim sinto uma grande tristeza
no meu seio."

78
00:07:05,913 --> 00:07:09,613
"Seio." Espere, espere, tem mais.

79
00:07:09,875 --> 00:07:13,658
Isso é horrível. Ele abre seu coração,
e você ri dele.

80
00:07:16,172 --> 00:07:21,675
"Vizinhos para sempre." Oh não.
"Ned Flandres."

81
00:07:22,469 --> 00:07:26,252
-Que idiota.
-Leia a parte do peito de novo, pai.

82
00:07:27,973 --> 00:07:30,678
-Agora, só um minuto.
-Seio.

83
00:07:33,061 --> 00:07:34,389
Barto!

84
00:07:34,646 --> 00:07:37,219
Eu gostaria que estivéssemos tão perto quanto
a Flandres.

85
00:07:37,482 --> 00:07:42,024
Ok, ela está certa.
Vamos fazer algo juntos.

86
00:07:42,277 --> 00:07:47,651
Que tal um pouco de golfe em miniatura,
seguido por milkshakes gelados?

87
00:07:47,866 --> 00:07:51,032
-Tudo bem!
-Eu ia lavar meu cabelo.

88
00:07:51,285 --> 00:07:55,781
Estou estudando para a feira de matemática.
Se eu ganhar, vou conseguir um transferidor.

89
00:07:56,039 --> 00:07:58,956
Pena que não moramos em uma fazenda.
Vamos.

90
00:08:04,130 --> 00:08:05,505
Avante!

91
00:08:12,679 --> 00:08:15,252
Mas eu consegui no meio.

92
00:08:17,933 --> 00:08:21,633
-Oh! Isso foi prática.
-Jogue onde estiver.

93
00:08:36,949 --> 00:08:42,287
Ali está Homer Simpson. Que perfeito
oportunidade de dar seguimento à minha carta.

94
00:08:43,330 --> 00:08:48,240
-Desista, há um limite de seis tempos.
-Ainda posso fazer isso por cinco.

95
00:08:48,501 --> 00:08:51,667
Vamos, querido,
por favor, entre. Por favor!

96
00:08:58,968 --> 00:09:02,586
-Oi, Simpson, está se divertindo?
-O que você está fazendo aqui?

97
00:09:02,847 --> 00:09:05,088
M

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *