Série: The Simpsons
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 21.568 bytes (21,06 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:10:17
c9eb4bfe4f017640cae9310bdc6170a73a3e61e9Tamanho: 21.568 bytes (21,06 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:10:17
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×2 HIC PTBR
1 00:01:20,422 --> 00:01:25,004 A capital da Dakota do Norte é nomeado em homenagem a qual governante alemão? 2 00:01:25,223 --> 00:01:26,802 -Hitler! -Dakota do Norte? 3 00:01:27,018 --> 00:01:28,050 Bismarck. 4 00:01:28,270 --> 00:01:31,108 -Hitler? -Eu ainda estou batendo em você, garoto. 5 00:01:31,651 --> 00:01:35,653 As cores da bandeira italiana são vermelhos, brancos e o quê? 6 00:01:35,868 --> 00:01:37,363 -Azul. Vermelho. -Verde. 7 00:01:37,579 --> 00:01:38,611 Preto, verde. 8 00:01:38,831 --> 00:01:40,992 -Verde. -Eu estava certo! 9 00:01:41,378 --> 00:01:45,759 Estaremos de volta com mais Desafio da escola primária. 10 00:01:45,970 --> 00:01:49,139 Eu costumava pensar em perda de cabelo era inevitável. 11 00:01:49,351 --> 00:01:53,435 Encontrei Dimoxinil, o avanço no crescimento do cabelo. 12 00:01:53,651 --> 00:01:56,939 Avanço? Houve um avanço?! 13 00:01:57,158 --> 00:02:01,990 Dimoxinil pode me ajudar a crescer à medida que tanto ou tão pouco cabelo quanto eu quiser. 14 00:02:02,417 --> 00:02:04,745 Ei, hoje eu vou fazer isso. 15 00:02:05,089 --> 00:02:08,757 Para seu folheto gratuito, envie $ 5 para Dimoxinil. 16 00:02:08,971 --> 00:02:13,768 Cabelo. Cabelo. Assim como todo mundo. 17 00:02:17,988 --> 00:02:20,660 Algumas mulheres encontram homens carecas bastante viril. 18 00:02:20,911 --> 00:02:24,698 Você não estava ouvindo? Isto é um avanço. 19 00:02:24,960 --> 00:02:27,916 Nenhum dos essas ofertas baratas. 20 00:02:32,098 --> 00:02:35,470 Permita-me apresentar o Dimoxinil conjunto de ações. 21 00:02:35,688 --> 00:02:42,278 Um suprimento da droga para seis meses, gravidade botas, massageador de couro cabeludo e camiseta. 22 00:02:42,493 --> 00:02:45,164 -Ótimo. Quanto? -$ 1000. 23 00:02:45,373 --> 00:02:48,246 Mil dólares? Eu não posso permitir isso! 24 00:02:48,462 --> 00:02:52,760 Nós temos um produto que está mais na sua faixa de preço. 25 00:02:53,012 --> 00:02:57,513 No entanto, qualquer crescimento de cabelo enquanto usá-lo será coincidência. 26 00:02:58,231 --> 00:03:03,277 Mil dólares. De todos os roubos trabalho de parafuso, junta barata.... 27 00:03:05,327 --> 00:03:09,245 Esqueci você, amigo. Obrigado por nada. 28 00:03:09,627 --> 00:03:13,675 Então eu digo: "Esqueça você, amigo. Obrigado por nada." 29 00:03:13,885 --> 00:03:16,723 -Eu saio furioso. -Isso é dizer a eles. 30 00:03:17,183 --> 00:03:20,804 Sem molho tártaro. Eles chamam isso de porção? 31 00:03:21,023 --> 00:03:25,405 Você vai usar seu molho? Palitos de peixe seco! Isso é uma droga. 32 00:03:25,615 --> 00:03:30,080 -Pare de choramingar, cúpula cromada. -Se eu tivesse cabelo, você não diria isso. 33 00:03:30,333 --> 00:03:31,994 Homer, não seja idiota. 34 00:03:32,211 --> 00:03:36,758 Preencha alguns formulários de seguro. Cobrar Dimoxinil da empresa. 35 00:03:36,970 --> 00:03:39,760 São $ 1000. Burns iria me dar uma surra. 36 00:03:40,017 --> 00:03:42,012 Ah, $ 1.000. E daí? 37 00:03:42,272 --> 00:03:45,192 Então ele tem um marfim a menos arranhador de costas. 38 00:03:45,403 --> 00:03:48,857 Você paga para o fundo de seguro. O que você ganha? 39 00:03:49,118 --> 00:03:50,911 Nada. O boletim informativo. 40 00:03:51,122 --> 00:03:55,752 Por que não conseguir nada enquanto um cara que perde um dedo e tira a sorte grande? 41 00:03:55,964 --> 00:03:57,341 Você me pegou. 42 00:03:57,550 --> 00:04:02,596 Eu gostaria de cobrar aquele Dimoxinil coisas para o meu seguro de saúde. 43 00:04:02,810 --> 00:04:05,303 eu não sei quem te coloquei nisso... 44 00:04:05,649 --> 00:04:10,611 ...mas nenhum plano de seguro cobre algo tão frívolo quanto o Dimoxinil! 45 00:04:13,413 --> 00:04:18,163 Encontre-me no beco em 15 minutos. Venha sozinho. 46 00:04:39,838 --> 00:04:42,758 Querido Deus, dê um tempo a um cara careca. Amém. 47 00:05:05,804 --> 00:05:08,511 Eu tenho cabelo. Eu tenho cabelo! 48 00:05:09,477 --> 00:05:10,723 Eu tenho cabelo! 49 00:05:12,399 --> 00:05:13,978 Olha, olha! 50 00:05:14,194 --> 00:05:17,982 Bom dia, Springfield. Bom dia, Sr. e Sra. Winfield. 51 00:05:18,494 --> 00:05:20,619 Corte o cabelo, seu hippie! 52 00:05:20,832 --> 00:05:25,165 -Bom dia, Taverna do Moe! -É o presidente. 53 00:05:25,674 --> 00:05:28,512 -Bom dia a todos. -Bom dia. 54 00:05:29,389 --> 00:05:33,260 Bom dia a todos! Bom dia, Springfield! 55 00:05:34,190 --> 00:05:36,398 Dimoxinil! 56 00:06:01,825 --> 00:06:06,326 Homero Simpson! Você não vem aqui há 20 anos. 57 00:06:06,543 --> 00:06:10,924 -Você se livrou das costeletas. -Dê-me o de sempre. 58 00:06:11,510 --> 00:06:13,552 Ele está muito mais feliz no trabalho. 59 00:06:13,806 --> 00:06:18,187 Só entre nós, meninas, ele não era tão brincalhão há anos. 60 00:06:18,398 --> 00:06:23,148 -Não quero pensar nisso. -Papai está em casa, querido. 61 00:06:26,998 --> 00:06:28,577 Venha aqui, você. 62 00:06:28,834 --> 00:06:31,375 Homie, minhas irmãs estão aqui. 63 00:06:31,590 --> 00:06:35,507 Jantar com três lindas mulheres. Eu devo estar no céu. 64 00:06:35,722 --> 00:06:37,134 Este é o Homero? 65 00:06:38,060 --> 00:06:41,064 -Patty, pare de babar. -Olha quem está falando. 66 00:06:46,451 --> 00:06:49,158 Você parece diferente, Homer. Perder peso? 67 00:06:49,498 --> 00:06:51,291 Você está bronzeado. 68 00:06:51,502 --> 00:06:53,829 Eu sei o que é, uma gravata nova. 69 00:06:54,048 --> 00:06:58,299 Idiotas patéticos a meu serviço, roubando meu precioso dinheiro. 70 00:06:58,515 --> 00:07:01,554 Nenhum desses cretinos merece uma promoção. 71 00:07:01,813 --> 00:07:05,766 Está no contrato sindical. Uma promoção simbólica por ano. 72 00:07:05,988 --> 00:07:08,861 Espere. Quem é esse jovem empreendedor? 73 00:07:09,077 --> 00:07:13,374 Parece Homer Simpson, apenas mais dinâmico e engenhoso. 74 00:07:13,585 --> 00:07:18,715 Simpson? Um caroço intocado de barro para moldar à minha imagem. 75 00:07:19,346 --> 00:07:23,014 Nosso novo executivo júnior! Traga-o para mim. 76 00:07:23,479 --> 00:07:27,860 Homer Simpson, você esteve promovido. Você agora é um executivo. 77 00:07:28,071 --> 00:07:30,778 Reserve três minutos para se despedir... 78 00:07:30,993 --> 00:07:35,160 ...e reporte-se ao quarto 503 para ser transferido para uma vida melhor. 79 00:07:38,966 --> 00:07:44,096 Seu "currículo" parece em ordem. Você tem alguma especialidade? 80 00:07:44,310 --> 00:07:47,681 Backrubs para executivos atormentados. Eu vou te mostrar. 81 00:07:47,900 --> 00:07:50,939 Não, tudo bem. Obrigado, adeus. 82 00:07:52,325 --> 00:07:55,412 -Olá. -Como está meu grande e importante executivo? 83 00:07:55,622 --> 00:08:00,621 Ah, Marge. Cada mulher que entrevisto faz caretas de beijo para mim. 84 00:08:01,049 --> 00:08:03,625 Olá, Sr. Simpson. Eu sou Karl. 85 00:08:03,971 --> 00:08:06,512 -Contrate-o. -Eu te ligo de volta. 86 00:08:06,727 --> 00:08:09,766 Reunião na sala da diretoria amanhã às 2. 87 00:08:09,983 --> 00:08:12,986 -Sente-se aí e mantenha a boca fechada. -Sim. 88 00:08:13,197 --> 00:08:14,823 Ele se acha tão grande. 89 00:08:15,034 --> 00:08:19,118 Você não pertence a este lugar. Você não pertence a este lugar. 90 00:08:19,668 --> 00:08:23,538 Você é uma fraude e um impostor, e eles vão descobrir você. 91 00:08:23,759 --> 00:08:25,338 -Quem te contou? -Você fez. 92 00:08:25,554 --> 00:08:28,973 Com o jeito que você fala em seu peito... 93 00:08:29,185 --> 00:08:33,103 ...o jeito que você sufoca você mesmo em poliéster verde-limão. 94 00:08:33,360 --> 00:08:37,064 Eu quero que você diga para você mesmo: "Eu mereço isso. 95 00:08:37,326 --> 00:08:40,947 Eu adoro isso. Eu sou o maior milagre da natureza." 96 00:08:41,208 --> 00:08:42,585 Vá em frente, diga. 97 00:08:42,794 --> 00:08:44,539 Confie em mim, Homero. 98 00:08:44,798 --> 00:08:47,338 -Diga! -Eu mereço. 99 00:08:47,595 --> 00:08:48,877 -Mais alto. -Eu mereço! 100 00:08:49,140 --> 00:08:52,594 -Grite. -Eu sou o maior milagre da natureza! 101 00:08:52,855 --> 00:08:56,274 -Três semanas de férias
Deixe um comentário