The Simpsons 2×19

Série: The Simpsons
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 19º (E19)

Arquivo: The Simpsons 2×19 HIC PTBR
Identificador: 7a23da1ae275115746163e38f52e369645aac027
Tamanho: 23.853 bytes (23,29 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:10:12
Arquivo: The Simpsons 2×19 ZSISO PTBR
Identificador: 12b7a3cacd5b8279a967ac91a8bbc41561628218
Tamanho: 24.195 bytes (23,63 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:49:46
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×19 HIC PTBR
1
00:00:26,050 --> 00:00:29,548
Ouviu falar da senhorita Hoover?
Ela bebeu um pouco de limpador de ralos.

2
00:00:29,761 --> 00:00:32,714
Ouvi dizer que ela caiu em um poço.

3
00:00:33,805 --> 00:00:34,919
Vamos, agora.

4
00:00:35,264 --> 00:00:37,256
Ela foi abandonada novamente.

5
00:00:37,474 --> 00:00:42,894
Não vou ficar muito tempo. Eu apenas
descobri que tenho a doença de Lyme.

6
00:00:43,145 --> 00:00:46,098
O Diretor Skinner ficará
até chegar um substituto.

7
00:00:46,314 --> 00:00:48,187
-O que é a doença de Lyme?
-Eu sei.

8
00:00:48,398 --> 00:00:51,731
A doença de Lyme é transmitida por carrapatos.

9
00:00:52,151 --> 00:00:55,186
Quando um tick começa
sugar seu sangue...

10
00:00:55,403 --> 00:00:59,980
...espiroquetas infestam seu sangue e
líquido espinhal e depois o cérebro.

11
00:01:00,240 --> 00:01:03,323
O cérebro. Ah, querido Deus!

12
00:01:03,617 --> 00:01:05,241
Vamos, Elizabete.

13
00:01:05,493 --> 00:01:08,162
Bem, agora, crianças, aqui estamos.

14
00:01:08,370 --> 00:01:13,363
Abra suas cartilhas na página 32.
Ah, subtração!

15
00:01:14,374 --> 00:01:18,323
Bart Simpson, eu sei que é você!

16
00:01:19,044 --> 00:01:22,743
E aí vem Bola de Neve II.
Nós mantivemos este.

17
00:01:23,005 --> 00:01:26,040
A mãe comeu o cinza.

18
00:01:26,257 --> 00:01:28,961
Sra.
ele está nos traumatizando.

19
00:01:29,176 --> 00:01:32,757
Eu concordo.
Bart, desligue isso e sente-se.

20
00:01:33,012 --> 00:01:37,921
Olha, isso é legal. Quando eu bati
reverso, posso fazê-los voltar.

21
00:01:42,310 --> 00:01:48,346
Não, você não está vendo coisas.
Isso, meus amiguinhos, é um schwa.

22
00:01:52,608 --> 00:01:55,015
-Você é o substituto?
-Eu sou.

23
00:01:55,235 --> 00:01:58,603
-Você está louco?
-É assim que chamo a atenção deles.

24
00:01:58,821 --> 00:02:03,149
Tudo bem. Jogue amigável com
seu novo professor, crianças.

25
00:02:03,366 --> 00:02:06,484
Olá. Sou um cowboy do Texas desde 1830.

26
00:02:06,701 --> 00:02:10,911
-Pergunte-me o que quiser.
-Podemos jogar kickball?

27
00:02:11,163 --> 00:02:15,906
Kickball? Não há kickball
em 1830. Alguma outra pergunta?

28
00:02:16,166 --> 00:02:18,158
Atire! Está muito quieto.

29
00:02:18,417 --> 00:02:23,327
Bem, que tal isso?
Quero ver os dois olhos aqui em cima.

30
00:02:23,546 --> 00:02:27,708
Há três coisas erradas
com minha fantasia. Nomeie-os...

31
00:02:27,924 --> 00:02:29,667
...e você pega meu chapéu.

32
00:02:29,925 --> 00:02:33,009
-Eu sei a resposta.
-Qual o seu nome?

33
00:02:33,219 --> 00:02:35,460
-Lisa Simpson.
-Bem, vá em frente.

34
00:02:35,679 --> 00:02:40,505
Seu cinto diz "Estado do Texas",
mas não era um estado até 1845.

35
00:02:40,724 --> 00:02:41,922
Muito bom.

36
00:02:42,142 --> 00:02:45,889
-O revólver só existia em 1835.
-Excelente.

37
00:02:46,103 --> 00:02:47,894
Você parece ser judeu.

38
00:02:48,104 --> 00:02:49,479
-Tem certeza?
-Italiano?

39
00:02:49,689 --> 00:02:51,977
-Judeu.
-Cowboys não são judeus.

40
00:02:52,232 --> 00:02:56,145
Bom! Eu também tenho um relógio digital,
mas vou aceitar isso.

41
00:02:56,401 --> 00:02:59,567
Para constar, houve
alguns cowboys judeus.

42
00:02:59,779 --> 00:03:02,269
Caras grandes que gastavam dinheiro livremente.

43
00:03:02,489 --> 00:03:05,904
Sou o Sr. Bergstrom.
Você pode zombar do meu nome.

44
00:03:06,116 --> 00:03:10,243
Duas sugestões são Sr. Nerd-strom
e Sr.

45
00:03:11,495 --> 00:03:15,361
Hoje vamos começar
selecionando um presidente de classe.

46
00:03:15,581 --> 00:03:19,280
Não posso votar, mas
sugiro Martinho. Martinho?

47
00:03:19,542 --> 00:03:23,918
Como presidente, eu exigiria uma
biblioteca de ficção científica...

48
00:03:24,170 --> 00:03:28,630
...apresentando um ABC do
senhores do gênero:

49
00:03:28,840 --> 00:03:32,173
-Asimov, Bester, Clarke--
-E Bradbury?

50
00:03:32,426 --> 00:03:38,509
Estou ciente do trabalho dele.
Obrigado e continue observando os céus.

51
00:03:38,722 --> 00:03:41,473
Excelente! Excelente, Martinho!

52
00:03:42,016 --> 00:03:46,593
Se você acabou com seu pemmican,
por que não cantamos uma música?

53
00:03:46,852 --> 00:03:51,145
Este não é muito preciso,
mas vamos consertar isso. OK?

54
00:03:55,817 --> 00:03:59,066
Na verdade, o intervalo era
longe de casa.

55
00:03:59,277 --> 00:04:02,811
Era um lugar desolado
de perigo e doença.

56
00:04:07,491 --> 00:04:09,697
Ao contrário dos índios eficientes...

57
00:04:09,951 --> 00:04:14,078
...cowboys usados apenas
a língua do antílope.

58
00:04:25,378 --> 00:04:27,454
O que é isso? Você fez isso?

59
00:04:27,713 --> 00:04:30,547
Não! eu nunca faria
qualquer coisa assim.

60
00:04:30,799 --> 00:04:33,289
Foi um daqueles imaturos -

61
00:04:33,550 --> 00:04:36,219
-Posso ficar com isso?
-Sim, mas não fui eu.

62
00:04:36,427 --> 00:04:40,376
-Tem certeza que não? Isso é bom.
-Eu gostaria de ter.

63
00:04:40,597 --> 00:04:42,838
Aula, "O idiota cantor".

64
00:04:43,057 --> 00:04:45,345
Lisa!

65
00:04:48,102 --> 00:04:52,893
-Mais alguma indicação?
-Nomeamos Bart Simpson! Discurso!

66
00:04:53,147 --> 00:04:55,602
Fiz um discurso, mas meu cachorro comeu.

67
00:04:55,857 --> 00:05:00,897
Crianças! Bart, eu preciso de alguém
para entregar uma nota ao diretor.

68
00:05:03,279 --> 00:05:08,319
-Você faria isso?
-Mas onde fica a sala do diretor?

69
00:05:11,284 --> 00:05:13,857
O que eu disse sobre encorajá-lo?

70
00:05:14,078 --> 00:05:16,912
Quando Bart ganha aprovação
por ser um tolo -

71
00:05:17,122 --> 00:05:19,327
Valeu, Bart!

72
00:05:19,748 --> 00:05:21,787
Barto! Barto! Barto!

73
00:05:25,002 --> 00:05:30,457
"Ninguém, das centenas de pessoas
que visitou a feira..."

74
00:05:31,423 --> 00:05:37,008
...sabia que uma aranha cinza havia brincado
a parte mais importante de todas.

75
00:05:37,219 --> 00:05:41,630
"Ninguém estava com ela quando ela morreu."

76
00:05:45,182 --> 00:05:47,886
Vamos lá, todo mundo tem um talento.

77
00:05:48,143 --> 00:05:50,929
-Eu quero ver o seu.
-Eu não tenho um.

78
00:05:51,145 --> 00:05:55,011
Tem que haver algo
você se sai melhor do que ninguém.

79
00:05:55,272 --> 00:05:59,897
-Bem, eu posso fazer isso.
-Sim! Ótimo!

80
00:06:00,109 --> 00:06:02,101
E você, Ralf?

81
00:06:02,319 --> 00:06:03,777
Maravilhoso!

82
00:06:04,028 --> 00:06:05,652
Mandril?

83
00:06:05,905 --> 00:06:07,980
Nojento. Eu amo isso!

84
00:06:08,198 --> 00:06:11,648
Lisa, você está aguentando.
Eu vejo um saxofone!

85
00:06:11,909 --> 00:06:14,613
-Eu não posso.
-Vamos. Aposto que você é bom.

86
00:06:14,827 --> 00:06:17,115
-Eu não posso.
-Claro que pode.

87
00:06:17,371 --> 00:06:20,739
-Por favor, não me faça fazer isso.
-Você me deve uma.

88
00:06:26,502 --> 00:06:28,790
Embora eu seja tecnicamente casado...

89
00:06:29,004 --> 00:06:35,004
... não tem sido um grande casamento
desde que o Sr. Krabappel se mudou.

90
00:06:35,216 --> 00:06:38,002
Esta profissão
pode prejudicar um casamento.

91
00:06:38,218 --> 00:06:44,089
Eu estive procurando por um substituto
para me ensinar uma lição que eu preciso muito.

92
00:06:44,306 --> 00:06:47,720
Sra.
você está tentando me seduzir.

93
00:06:47,933 --> 00:06:49,131
Bem?

94
00:06:49,351 --> 00:06:53,513
Sinto muito. Você é muito legal,
mas são as crianças que eu amo.

95
00:07:19,746 --> 00:07:24,205
Sr. Bergstrom é a primeira coisa
Eu penso quando acordo.

96
00:07:24,416 --> 00:07:26,538
Eu me sinto assim em relação ao Homer.

97
00:07:26,751 --> 00:07:28,494
Você não entende.

98
00:07:28,711 --> 00:07:31,331
Quando ele sorri, você vê esses dentes.

99
00:07:31,587 --> 00:07:35,501
Mas quando ele ri, você vê isso.
Os dentes oculares.

100
00:07:35,715 --> 00:07:39,297
Não sei se ele usava aparelho,
mas eles são perfeitos.

101
00:07:39,509 --> 00:07:42,130
Percebo pequenas coisas em Homer.

102
00:07:42,345 --> 00:07:46,886
Mãe, esse homem faz você se sentir
como se não houvesse ninguém melhor.

103
00:07:47,098 --> 00:07:50,964
-Homer também.
-Mãe, vamos conversar ou o quê?

104
00:07:51,184 --> 00:0
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×19 ZSISO PTBR
1
00:00:05,733 --> 00:00:07,451
Substituto de Lisa

2
00:00:27,133 --> 00:00:30,489
Ouviu falar da senhorita Hoover?
Ela bebeu um pouco de limpador de ralos.

3
00:00:30,693 --> 00:00:33,526
Ouvi dizer que ela caiu em um poço.

4
00:00:34,573 --> 00:00:35,642
Vamos, agora.

5
00:00:35,973 --> 00:00:37,884
Ela foi abandonada novamente.

6
00:00:38,093 --> 00:00:43,292
Não vou ficar muito tempo. Eu apenas
descobri que tenho a doença de Lyme.

7
00:00:43,533 --> 00:00:46,366
O Diretor Skinner ficará
até chegar um substituto.

8
00:00:46,573 --> 00:00:48,370
- O que é a doença de Lyme?
- Eu sei.

9
00:00:48,573 --> 00:00:51,770
A doença de Lyme é transmitida por carrapatos.

10
00:00:52,173 --> 00:00:55,085
Quando um tick começa
sugar seu sangue...

11
00:00:55,293 --> 00:00:59,684
...espiroquetas infestam seu sangue e
líquido espinhal e depois o cérebro.

12
00:00:59,933 --> 00:01:02,891
O cérebro. Ah, querido Deus!

13
00:01:03,173 --> 00:01:04,731
Vamos, Elizabete.

14
00:01:04,973 --> 00:01:07,533
Bem, agora, crianças, aqui estamos.

15
00:01:07,733 --> 00:01:12,523
Abra suas cartilhas na página 32.
Ah, subtração!

16
00:01:13,493 --> 00:01:17,281
Bart Simpson, eu sei que é você!

17
00:01:17,973 --> 00:01:21,522
E aí vem Bola de Neve II.
Nós mantivemos este.

18
00:01:21,773 --> 00:01:24,685
A mãe comeu o cinza.

19
00:01:24,893 --> 00:01:27,487
Sra.
ele está nos traumatizando.

20
00:01:27,693 --> 00:01:31,129
Eu concordo.
Bart, desligue isso e sente-se.

21
00:01:31,373 --> 00:01:36,083
Olha, isso é legal. Quando eu bati
reverso, posso fazê-los voltar.

22
00:01:40,293 --> 00:01:46,084
Não, você não está vendo coisas.
Isso, meus amiguinhos, é um schwa.

23
00:01:50,173 --> 00:01:52,482
- Você é o substituto?
- Eu sou.

24
00:01:52,693 --> 00:01:55,924
- Você está louco?
- É assim que chamo a atenção deles.

25
00:01:56,133 --> 00:02:00,285
Tudo bem. Jogue amigável com
seu novo professor, crianças.

26
00:02:00,493 --> 00:02:03,485
Olá. Sou um cowboy do Texas desde 1830.

27
00:02:03,693 --> 00:02:07,732
- Pergunte-me o que quiser.
- Podemos jogar kickball?

28
00:02:07,973 --> 00:02:12,524
Kickball? Não há kickball
em 1830. Alguma outra pergunta?

29
00:02:12,773 --> 00:02:14,684
Atire! Está muito quieto.

30
00:02:14,933 --> 00:02:19,643
Bem, que tal isso?
Quero ver os dois olhos aqui em cima.

31
00:02:19,853 --> 00:02:23,846
Há três coisas erradas
com minha fantasia. Nomeie-os...

32
00:02:24,053 --> 00:02:25,725
...e você pega meu chapéu.

33
00:02:25,973 --> 00:02:28,931
- Eu sei a resposta.
- Qual o seu nome?

34
00:02:29,133 --> 00:02:31,283
-Lisa Simpson.
- Bem, vá em frente.

35
00:02:31,493 --> 00:02:36,123
Seu cinto diz "Estado do Texas"
mas não era um estado até 1845.

36
00:02:36,333 --> 00:02:37,482
Muito bom.

37
00:02:37,693 --> 00:02:41,288
- O revólver só existiu em 1835.
- Excelente.

38
00:02:41,493 --> 00:02:43,211
Você parece ser judeu.

39
00:02:43,413 --> 00:02:44,732
- Tem certeza?
- Italiano?

40
00:02:44,933 --> 00:02:47,128
- Judeu.
- Cowboys não são judeus.

41
00:02:47,373 --> 00:02:51,127
Bom! Eu também tenho um relógio digital,
mas vou aceitar isso.

42
00:02:51,373 --> 00:02:54,410
Para constar, houve
alguns cowboys judeus.

43
00:02:54,613 --> 00:02:57,002
Caras grandes que gastavam dinheiro livremente.

44
00:02:57,213 --> 00:03:00,489
Sou o Sr. Bergstrom.
Você pode zombar do meu nome.

45
00:03:00,693 --> 00:03:04,652
Duas sugestões são Sr. Nerd-strom
e Sr.

46
00:03:05,853 --> 00:03:09,562
Hoje vamos começar
selecionando um presidente de classe.

47
00:03:09,773 --> 00:03:13,322
Não posso votar, mas
sugiro Martinho. Martinho?

48
00:03:13,573 --> 00:03:17,771
Como presidente, eu exigiria uma
biblioteca de ficção científica...

49
00:03:18,013 --> 00:03:22,291
...apresentando um ABC do
senhores do gênero:

50
00:03:22,493 --> 00:03:25,690
-Asimov, Bester, Clarke...
- E Bradbury?

51
00:03:25,933 --> 00:03:31,769
Estou ciente do trabalho dele.
Obrigado e continue observando os céus.

52
00:03:31,973 --> 00:03:34,612
Excelente! Excelente, Martinho!

53
00:03:35,133 --> 00:03:39,524
Se você acabou com seu pemmican,
por que não cantamos uma música?

54
00:03:39,773 --> 00:03:43,891
Este não é muito preciso,
mas vamos consertar isso. OK?

55
00:03:48,373 --> 00:03:51,490
Na verdade, o intervalo era
longe de casa.

56
00:03:51,693 --> 00:03:55,083
Era um lugar desolado
de perigo e doença.

57
00:03:59,573 --> 00:04:01,689
Ao contrário dos índios eficientes...

58
00:04:01,933 --> 00:04:05,892
...cowboys usados apenas
a língua do antílope.

59
00:04:16,733 --> 00:04:18,724
O que é isso? Você fez isso?

60
00:04:18,973 --> 00:04:21,692
Não! eu nunca faria
qualquer coisa assim.

61
00:04:21,933 --> 00:04:24,322
Foi um daqueles imaturos...

62
00:04:24,573 --> 00:04:27,133
- Posso ficar com isso?
- Sim, mas não fui eu.

63
00:04:27,333 --> 00:04:31,121
- Tem certeza que não? Isso é bom.
- Eu gostaria de ter.

64
00:04:31,333 --> 00:04:33,483
Aula, "O idiota cantor".

65
00:04:33,693 --> 00:04:35,888
Lisa!

66
00:04:38,533 --> 00:04:43,129
- Mais alguma indicação?
- Nomeamos Bart Simpson! Discurso!

67
00:04:43,373 --> 00:04:45,728
Fiz um discurso, mas meu cachorro comeu.

68
00:04:45,973 --> 00:04:50,808
Crianças! Bart, eu preciso de alguém
para entregar uma nota ao diretor.

69
00:04:53,093 --> 00:04:57,928
- Você faria isso?
- Mas onde fica a sala do diretor?

70
00:05:00,773 --> 00:05:03,241
O que eu disse sobre encorajá-lo?

71
00:05:03,453 --> 00:05:06,172
Quando Bart ganha aprovação
por ser um tolo...

72
00:05:06,373 --> 00:05:08,489
Valeu, Bart!

73
00:05:08,893 --> 00:05:10,849
Barto! Barto! Barto!

74
00:05:13,933 --> 00:05:19,166
"Ninguém, das centenas de pessoas
que visitou a feira...

75
00:05:20,093 --> 00:05:25,451
...sabia que uma aranha cinza havia brincado
a parte mais importante de todas.

76
00:05:25,653 --> 00:05:29,885
Ninguém estava com ela quando ela morreu."

77
00:05:33,293 --> 00:05:35,887
Vamos lá, todo mundo tem um talento.

78
00:05:36,133 --> 00:05:38,806
- Quero ver o seu.
- Eu não tenho um.

79
00:05:39,013 --> 00:05:42,722
Tem que haver algo
você se sai melhor do que ninguém.

80
00:05:42,973 --> 00:05:47,410
- Bem, eu posso fazer isso.
- Sim! Ótimo!

81
00:05:47,613 --> 00:05:49,524
E você, Ralf?

82
00:05:49,733 --> 00:05:51,132
Maravilhoso!

83
00:05:51,373 --> 00:05:52,931
Mandril?

84
00:05:53,173 --> 00:05:55,164
Nojento. Eu amo isso!

85
00:05:55,373 --> 00:05:58,683
Lisa, você está aguentando.
Eu vejo um saxofone!

86
00:05:58,933 --> 00:06:01,527
- Eu não posso.
- Vamos. Aposto que você é bom.

87
00:06:01,733 --> 00:06:03,928
- Eu não posso.
- Claro que você pode.

88
00:06:04,173 --> 00:06:07,404
- Por favor, não me obrigue a fazer isso.
- Você me deve uma.

89
00:06:12,933 --> 00:06:15,128
Embora eu seja tecnicamente casado...

90
00:06:15,333 --> 00:06:21,090
... não tem sido um grande casamento
desde que o Sr. Krabappel se mudou.

91
00:06:21,293 --> 00:06:23,966
Esta profissão
pode prejudicar um casamento.

92
00:06:24,173 --> 00:06:29,805
Eu estive procurando por um substituto
para me ensinar uma lição que eu preciso muito.

93
00:06:30,013 --> 00:06:33,289
Sra.
você está tentando me seduzir.

94
00:06:33,493 --> 00:06:34,642
Bem?

95
00:06:34,853 --> 00:06:38,846
Sinto muito. Você é muito legal,
mas são as crianças que eu amo.

96
00:07:04,013 --> 00:07:08,291
Sr. Bergstrom é a primeira coisa
Eu penso quando acordo.

97
00:07:08,493 --> 00:07:10,529
Eu me sinto assim em relação ao Homer.

98
00:07:10,733 --> 00:07:12,405
Você não entende.

99
00:07:12,613 --> 00:07:15,127
Quando ele sorri, você vê esses dentes.

100
00:07:15,373 --> 00:07:19,127
Mas quando ele ri, você vê isso.
Os dentes oculares.

101
00:07:19,333 --> 00:07:22,769
Não sei se ele usava aparelho,
mas eles são perfeitos.

102
00:07:22,973 --> 00:07:25,487
Percebo pequenas coisas em Homer.

103
00:07:25,693 --> 00:07:30,050
Mãe, esse homem faz você se sentir
como se não houvesse ninguém melhor.

104
00:07:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *