Série: The Simpsons
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 23.853 bytes (23,29 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:10:12
7a23da1ae275115746163e38f52e369645aac027Tamanho: 23.853 bytes (23,29 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:10:12
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×19 HIC PTBR
1 00:00:26,050 --> 00:00:29,548 Ouviu falar da senhorita Hoover? Ela bebeu um pouco de limpador de ralos. 2 00:00:29,761 --> 00:00:32,714 Ouvi dizer que ela caiu em um poço. 3 00:00:33,805 --> 00:00:34,919 Vamos, agora. 4 00:00:35,264 --> 00:00:37,256 Ela foi abandonada novamente. 5 00:00:37,474 --> 00:00:42,894 Não vou ficar muito tempo. Eu apenas descobri que tenho a doença de Lyme. 6 00:00:43,145 --> 00:00:46,098 O Diretor Skinner ficará até chegar um substituto. 7 00:00:46,314 --> 00:00:48,187 -O que é a doença de Lyme? -Eu sei. 8 00:00:48,398 --> 00:00:51,731 A doença de Lyme é transmitida por carrapatos. 9 00:00:52,151 --> 00:00:55,186 Quando um tick começa sugar seu sangue... 10 00:00:55,403 --> 00:00:59,980 ...espiroquetas infestam seu sangue e líquido espinhal e depois o cérebro. 11 00:01:00,240 --> 00:01:03,323 O cérebro. Ah, querido Deus! 12 00:01:03,617 --> 00:01:05,241 Vamos, Elizabete. 13 00:01:05,493 --> 00:01:08,162 Bem, agora, crianças, aqui estamos. 14 00:01:08,370 --> 00:01:13,363 Abra suas cartilhas na página 32. Ah, subtração! 15 00:01:14,374 --> 00:01:18,323 Bart Simpson, eu sei que é você! 16 00:01:19,044 --> 00:01:22,743 E aí vem Bola de Neve II. Nós mantivemos este. 17 00:01:23,005 --> 00:01:26,040 A mãe comeu o cinza. 18 00:01:26,257 --> 00:01:28,961 Sra. ele está nos traumatizando. 19 00:01:29,176 --> 00:01:32,757 Eu concordo. Bart, desligue isso e sente-se. 20 00:01:33,012 --> 00:01:37,921 Olha, isso é legal. Quando eu bati reverso, posso fazê-los voltar. 21 00:01:42,310 --> 00:01:48,346 Não, você não está vendo coisas. Isso, meus amiguinhos, é um schwa. 22 00:01:52,608 --> 00:01:55,015 -Você é o substituto? -Eu sou. 23 00:01:55,235 --> 00:01:58,603 -Você está louco? -É assim que chamo a atenção deles. 24 00:01:58,821 --> 00:02:03,149 Tudo bem. Jogue amigável com seu novo professor, crianças. 25 00:02:03,366 --> 00:02:06,484 Olá. Sou um cowboy do Texas desde 1830. 26 00:02:06,701 --> 00:02:10,911 -Pergunte-me o que quiser. -Podemos jogar kickball? 27 00:02:11,163 --> 00:02:15,906 Kickball? Não há kickball em 1830. Alguma outra pergunta? 28 00:02:16,166 --> 00:02:18,158 Atire! Está muito quieto. 29 00:02:18,417 --> 00:02:23,327 Bem, que tal isso? Quero ver os dois olhos aqui em cima. 30 00:02:23,546 --> 00:02:27,708 Há três coisas erradas com minha fantasia. Nomeie-os... 31 00:02:27,924 --> 00:02:29,667 ...e você pega meu chapéu. 32 00:02:29,925 --> 00:02:33,009 -Eu sei a resposta. -Qual o seu nome? 33 00:02:33,219 --> 00:02:35,460 -Lisa Simpson. -Bem, vá em frente. 34 00:02:35,679 --> 00:02:40,505 Seu cinto diz "Estado do Texas", mas não era um estado até 1845. 35 00:02:40,724 --> 00:02:41,922 Muito bom. 36 00:02:42,142 --> 00:02:45,889 -O revólver só existia em 1835. -Excelente. 37 00:02:46,103 --> 00:02:47,894 Você parece ser judeu. 38 00:02:48,104 --> 00:02:49,479 -Tem certeza? -Italiano? 39 00:02:49,689 --> 00:02:51,977 -Judeu. -Cowboys não são judeus. 40 00:02:52,232 --> 00:02:56,145 Bom! Eu também tenho um relógio digital, mas vou aceitar isso. 41 00:02:56,401 --> 00:02:59,567 Para constar, houve alguns cowboys judeus. 42 00:02:59,779 --> 00:03:02,269 Caras grandes que gastavam dinheiro livremente. 43 00:03:02,489 --> 00:03:05,904 Sou o Sr. Bergstrom. Você pode zombar do meu nome. 44 00:03:06,116 --> 00:03:10,243 Duas sugestões são Sr. Nerd-strom e Sr. 45 00:03:11,495 --> 00:03:15,361 Hoje vamos começar selecionando um presidente de classe. 46 00:03:15,581 --> 00:03:19,280 Não posso votar, mas sugiro Martinho. Martinho? 47 00:03:19,542 --> 00:03:23,918 Como presidente, eu exigiria uma biblioteca de ficção científica... 48 00:03:24,170 --> 00:03:28,630 ...apresentando um ABC do senhores do gênero: 49 00:03:28,840 --> 00:03:32,173 -Asimov, Bester, Clarke-- -E Bradbury? 50 00:03:32,426 --> 00:03:38,509 Estou ciente do trabalho dele. Obrigado e continue observando os céus. 51 00:03:38,722 --> 00:03:41,473 Excelente! Excelente, Martinho! 52 00:03:42,016 --> 00:03:46,593 Se você acabou com seu pemmican, por que não cantamos uma música? 53 00:03:46,852 --> 00:03:51,145 Este não é muito preciso, mas vamos consertar isso. OK? 54 00:03:55,817 --> 00:03:59,066 Na verdade, o intervalo era longe de casa. 55 00:03:59,277 --> 00:04:02,811 Era um lugar desolado de perigo e doença. 56 00:04:07,491 --> 00:04:09,697 Ao contrário dos índios eficientes... 57 00:04:09,951 --> 00:04:14,078 ...cowboys usados apenas a língua do antílope. 58 00:04:25,378 --> 00:04:27,454 O que é isso? Você fez isso? 59 00:04:27,713 --> 00:04:30,547 Não! eu nunca faria qualquer coisa assim. 60 00:04:30,799 --> 00:04:33,289 Foi um daqueles imaturos - 61 00:04:33,550 --> 00:04:36,219 -Posso ficar com isso? -Sim, mas não fui eu. 62 00:04:36,427 --> 00:04:40,376 -Tem certeza que não? Isso é bom. -Eu gostaria de ter. 63 00:04:40,597 --> 00:04:42,838 Aula, "O idiota cantor". 64 00:04:43,057 --> 00:04:45,345 Lisa! 65 00:04:48,102 --> 00:04:52,893 -Mais alguma indicação? -Nomeamos Bart Simpson! Discurso! 66 00:04:53,147 --> 00:04:55,602 Fiz um discurso, mas meu cachorro comeu. 67 00:04:55,857 --> 00:05:00,897 Crianças! Bart, eu preciso de alguém para entregar uma nota ao diretor. 68 00:05:03,279 --> 00:05:08,319 -Você faria isso? -Mas onde fica a sala do diretor? 69 00:05:11,284 --> 00:05:13,857 O que eu disse sobre encorajá-lo? 70 00:05:14,078 --> 00:05:16,912 Quando Bart ganha aprovação por ser um tolo - 71 00:05:17,122 --> 00:05:19,327 Valeu, Bart! 72 00:05:19,748 --> 00:05:21,787 Barto! Barto! Barto! 73 00:05:25,002 --> 00:05:30,457 "Ninguém, das centenas de pessoas que visitou a feira..." 74 00:05:31,423 --> 00:05:37,008 ...sabia que uma aranha cinza havia brincado a parte mais importante de todas. 75 00:05:37,219 --> 00:05:41,630 "Ninguém estava com ela quando ela morreu." 76 00:05:45,182 --> 00:05:47,886 Vamos lá, todo mundo tem um talento. 77 00:05:48,143 --> 00:05:50,929 -Eu quero ver o seu. -Eu não tenho um. 78 00:05:51,145 --> 00:05:55,011 Tem que haver algo você se sai melhor do que ninguém. 79 00:05:55,272 --> 00:05:59,897 -Bem, eu posso fazer isso. -Sim! Ótimo! 80 00:06:00,109 --> 00:06:02,101 E você, Ralf? 81 00:06:02,319 --> 00:06:03,777 Maravilhoso! 82 00:06:04,028 --> 00:06:05,652 Mandril? 83 00:06:05,905 --> 00:06:07,980 Nojento. Eu amo isso! 84 00:06:08,198 --> 00:06:11,648 Lisa, você está aguentando. Eu vejo um saxofone! 85 00:06:11,909 --> 00:06:14,613 -Eu não posso. -Vamos. Aposto que você é bom. 86 00:06:14,827 --> 00:06:17,115 -Eu não posso. -Claro que pode. 87 00:06:17,371 --> 00:06:20,739 -Por favor, não me faça fazer isso. -Você me deve uma. 88 00:06:26,502 --> 00:06:28,790 Embora eu seja tecnicamente casado... 89 00:06:29,004 --> 00:06:35,004 ... não tem sido um grande casamento desde que o Sr. Krabappel se mudou. 90 00:06:35,216 --> 00:06:38,002 Esta profissão pode prejudicar um casamento. 91 00:06:38,218 --> 00:06:44,089 Eu estive procurando por um substituto para me ensinar uma lição que eu preciso muito. 92 00:06:44,306 --> 00:06:47,720 Sra. você está tentando me seduzir. 93 00:06:47,933 --> 00:06:49,131 Bem? 94 00:06:49,351 --> 00:06:53,513 Sinto muito. Você é muito legal, mas são as crianças que eu amo. 95 00:07:19,746 --> 00:07:24,205 Sr. Bergstrom é a primeira coisa Eu penso quando acordo. 96 00:07:24,416 --> 00:07:26,538 Eu me sinto assim em relação ao Homer. 97 00:07:26,751 --> 00:07:28,494 Você não entende. 98 00:07:28,711 --> 00:07:31,331 Quando ele sorri, você vê esses dentes. 99 00:07:31,587 --> 00:07:35,501 Mas quando ele ri, você vê isso. Os dentes oculares. 100 00:07:35,715 --> 00:07:39,297 Não sei se ele usava aparelho, mas eles são perfeitos. 101 00:07:39,509 --> 00:07:42,130 Percebo pequenas coisas em Homer. 102 00:07:42,345 --> 00:07:46,886 Mãe, esse homem faz você se sentir como se não houvesse ninguém melhor. 103 00:07:47,098 --> 00:07:50,964 -Homer também. -Mãe, vamos conversar ou o quê? 104 00:07:51,184 --> 00:0
Deixe um comentário