Série: The Simpsons
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 23.170 bytes (22,63 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:49:37
97d451692c4b75694d0ce08ab8802175195de710Tamanho: 23.170 bytes (22,63 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:49:37
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×17 ZSISO PTBR
1 00:00:07,773 --> 00:00:09,923 Dinheiro Antigo 2 00:01:22,413 --> 00:01:25,086 Da próxima vez faremos algo mais divertido. 3 00:01:25,333 --> 00:01:30,612 Ah, o que poderia ser mais divertido do que a ida de hoje à loja de bebidas? 4 00:01:30,853 --> 00:01:32,445 Obrigado pela carne seca! 5 00:01:32,653 --> 00:01:34,291 - Diga adeus. - Tchau. 6 00:01:34,493 --> 00:01:35,687 Bom... 7 00:01:37,253 --> 00:01:40,723 Vovô cheira assim tronco com fundo molhado. 8 00:01:40,933 --> 00:01:43,686 - Ele cheira a laboratório fotográfico. - Pare com isso! 9 00:01:43,893 --> 00:01:48,523 Vovô cheira a velho, que é como um corredor de hospital. 10 00:01:48,773 --> 00:01:52,812 Isso é terrível. Nós deveríamos ensine-os a valorizar os idosos. 11 00:01:53,053 --> 00:01:56,489 - Seremos velhos algum dia. - Meu Deus, você tem razão! 12 00:01:56,733 --> 00:01:59,088 Vocês, crianças, não vão me colocar em uma casa? 13 00:01:59,293 --> 00:02:00,328 Bem... 14 00:02:01,333 --> 00:02:02,686 O que faremos? 15 00:02:02,933 --> 00:02:06,528 - Acho melhor darmos o exemplo. - Absolutamente! 16 00:02:06,773 --> 00:02:09,924 Nossos domingos deveriam ser um prazer. 17 00:02:10,173 --> 00:02:12,892 Onde é um lugar divertido que podemos levar o vovô? 18 00:02:13,093 --> 00:02:14,492 - Para o passeio de pônei! - Não. 19 00:02:14,693 --> 00:02:16,365 - Chato. - Ele não consegue sentar. 20 00:02:16,573 --> 00:02:19,610 Eu gosto do soprador de vidro em Old Springfield. 21 00:02:19,853 --> 00:02:20,842 Ele viu isso. 22 00:02:21,053 --> 00:02:24,250 Grande bocejo. O Museu de Curiosidades de Barnyard! 23 00:02:24,453 --> 00:02:26,409 - Não, Bart! Não! - Isso é nojento. 24 00:02:26,653 --> 00:02:28,723 Eu entendi! O local misterioso! 25 00:02:28,973 --> 00:02:31,248 É apenas uma poça de lama idiota. 26 00:02:33,493 --> 00:02:36,166 Desconto Safari do Leão! 27 00:02:37,573 --> 00:02:40,133 Como se eu fosse estragar dentes de 600 dólares... 28 00:02:40,373 --> 00:02:43,046 ...em 40 centavos de carne bovina. 29 00:02:47,213 --> 00:02:48,692 Estas não são minhas pílulas! 30 00:02:48,893 --> 00:02:52,932 Agora, Sr. Simmons. Não me faça ligue para a enfermeira Bronski. 31 00:02:53,173 --> 00:02:56,085 É Simpson, e estes não são meus comprimidos. 32 00:02:56,293 --> 00:03:00,081 Com licença. Meu nome é Simmons. Eu tomei as pílulas erradas. 33 00:03:00,373 --> 00:03:04,844 Recebo dois vermelhos nas minhas costas, um amarelo para minha arritmia... 34 00:03:05,053 --> 00:03:09,649 ...e dois dos olhos mais azuis que já vi na minha vida. 35 00:03:10,133 --> 00:03:12,693 - Devem ser... - Eu tenho o seu... 36 00:03:12,973 --> 00:03:15,282 Eles devem ter... 37 00:03:26,053 --> 00:03:31,002 Olhe para nós. Estamos olhando como um dois adolescentes punks estúpidos. 38 00:03:31,213 --> 00:03:34,683 Oh, eu não estava olhando, é, uh, meu olho preguiçoso. 39 00:03:34,893 --> 00:03:37,851 Sou Beatriz Simmons. Meus amigos me chamam de Bia. 40 00:03:38,053 --> 00:03:40,521 Bem, eu sou Abraham J. Simpson. 41 00:03:40,773 --> 00:03:43,492 Quer inclinar o pulso comigo? 42 00:03:43,733 --> 00:03:45,246 Eu ficaria encantado. 43 00:03:46,493 --> 00:03:50,281 Então, conte-me sobre você. 44 00:03:50,573 --> 00:03:53,849 Viúvo, um filho, um rim funcionando. E você? 45 00:03:54,053 --> 00:03:56,328 Viúvo, problema no quadril, distúrbio hepático. 46 00:03:56,533 --> 00:04:00,082 Você deixou algo de fora: Arrebatador! 47 00:04:20,373 --> 00:04:24,002 - O que você vai fazer esta noite? - Sentado sozinho no meu quarto. 48 00:04:24,253 --> 00:04:26,244 Se você já tem planos... 49 00:04:26,453 --> 00:04:28,683 - Não! O que você estava dizendo? - Nada. 50 00:04:28,893 --> 00:04:31,612 Abe. Você ia dizer alguma coisa. 51 00:04:31,973 --> 00:04:34,931 Eu estava pensando se você e eu, você sabe... 52 00:04:35,173 --> 00:04:37,926 ...pode ir para o mesmo lugar. 53 00:04:38,173 --> 00:04:42,007 - Você pensaria que isso ficaria mais fácil! - Eu adoraria. 54 00:04:49,333 --> 00:04:51,289 Ok, agora onde está aquela pomada? 55 00:04:51,933 --> 00:04:54,367 Ah! "Nunca mais voe sozinho." 56 00:04:56,173 --> 00:05:00,291 Ah, droga! Sem pomada. Ah bem. 57 00:05:05,133 --> 00:05:09,490 Olá, jovem. Sua avó está em casa? 58 00:05:09,693 --> 00:05:10,887 Ah, Abe. 59 00:05:11,093 --> 00:05:13,891 É melhor eu ficar de olho em você. 60 00:05:14,093 --> 00:05:15,492 Muito certo. 61 00:05:52,093 --> 00:05:55,847 Herman, uma senhora especial está tendo aniversário dela amanhã. 62 00:05:56,053 --> 00:05:57,850 O encouraçado <i>Nova Jersey.</i> 63 00:05:58,053 --> 00:06:02,683 Seu idiota! Minha namorada, Bia. Como esta é a única loja que conheço... 64 00:06:02,933 --> 00:06:07,051 Nada diz "eu te amo" melhor do que uma antiguidade militar. 65 00:06:07,253 --> 00:06:09,448 Dê uma olhada no caso da baioneta. 66 00:06:09,653 --> 00:06:13,487 - Ei, o que é isso? - Esse era o chapéu de Napoleão. 67 00:06:13,733 --> 00:06:16,486 - Não parece. - Não o famoso. 68 00:06:16,693 --> 00:06:21,323 Ele o usou por uma semana em 1796. Antes de vencer os sardos. 69 00:06:21,533 --> 00:06:22,682 Quanto? 70 00:06:22,933 --> 00:06:24,685 - $ 400. - Eu te dou US$ 5. 71 00:06:24,893 --> 00:06:28,886 Não é uma oferta que você deveria fazer para um homem com uma arma. 72 00:06:29,133 --> 00:06:30,851 Experimente o mundo da vovó. 73 00:06:31,173 --> 00:06:34,529 Roupas esportivas, preciso de um preço verifique um xale de lã. 74 00:06:37,173 --> 00:06:40,245 Papai! É domingo. Você sabe o que isso significa. 75 00:06:40,453 --> 00:06:42,330 - Vá embora! - Ah, vamos, pai. 76 00:06:42,573 --> 00:06:45,849 Eu prometo que vamos nos divertir. Veremos leões. 77 00:06:46,053 --> 00:06:48,931 Eu não posso. É minha namorada Aniversário da Bia. 78 00:06:49,173 --> 00:06:53,086 Ah, você tem namorada. 79 00:06:53,293 --> 00:06:57,047 Bem, feliz aniversário, Bea. 80 00:06:57,773 --> 00:07:01,891 Ela pode vir conosco. Há espaço para todos os seus amigos. 81 00:07:02,093 --> 00:07:04,129 Ela não é invisível, seu idiota! 82 00:07:04,373 --> 00:07:06,603 - Hoje é o aniversário dela. - Certo. 83 00:07:07,093 --> 00:07:09,732 - Pare de chutar o assento! - Estou chutando! 84 00:07:09,973 --> 00:07:12,646 - Quer saber para onde estamos indo? - Não. 85 00:07:12,933 --> 00:07:15,401 Desconto Safari do Leão! 86 00:07:15,613 --> 00:07:17,649 Malditas portas à prova de crianças! 87 00:07:21,733 --> 00:07:24,531 - Olá. - São 18h50, Bwana. 88 00:07:24,733 --> 00:07:27,645 "Não alimente ou permitir animais no carro. 89 00:07:27,853 --> 00:07:30,083 Não faça contato visual." 90 00:07:30,293 --> 00:07:32,249 Já estamos em África? 91 00:07:33,653 --> 00:07:37,202 - Este lugar é uma merda. - Os animais estão dormindo. 92 00:07:37,453 --> 00:07:40,365 Deixe-os dormir no seu próprio tempo! 93 00:07:45,213 --> 00:07:47,329 Tem certeza que esse é o caminho? 94 00:07:47,573 --> 00:07:50,485 A estrada parece ter chegado terrivelmente acidentado. 95 00:07:53,853 --> 00:07:58,563 Que alado. Isso é muito melhor do que a festa da minha namorada. 96 00:07:58,773 --> 00:08:00,331 Bart, saia e empurre. 97 00:08:00,533 --> 00:08:03,093 - Sim, Bart, saia e empurre. - Sem chance! 98 00:08:03,293 --> 00:08:04,931 Ok, vimos um leão. 99 00:08:05,173 --> 00:08:06,288 Podemos ir agora? 100 00:08:20,653 --> 00:08:23,213 Ah, Bia! 101 00:08:31,173 --> 00:08:32,925 Sr. Simpson, presumo. 102 00:08:36,853 --> 00:08:41,290 - Eu consegui um encontro com um anjo. - Você não sabe o quão certo você está. 103 00:08:41,493 --> 00:08:45,771 - O quê? - Lamento te dizer isso, mas... 104 00:08:45,973 --> 00:08:49,283 ...Bea faleceu ontem à noite. - Oh não. 105 00:08:49,493 --> 00:08:53,168 O médico disse que o ventrículo esquerdo dela estourou. 106 00:08:53,373 --> 00:08:58,003 Não, Jasper. Eles podem dizer ela morreu de um ventrículo estourado... 107 00:08:58,253 --> 00:09:02,690 ... mas eu sei que ela morreu de um coração partido. 108 00:09:09,0
Deixe um comentário