Série: The Simpsons
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Arquivo: The Simpsons 2×16 HIC PTBR
Identificador:
Tamanho: 20.308 bytes (19,83 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:10:04
Identificador:
4afb05d82488b5395a3a1e06cbcff94e6fa0688aTamanho: 20.308 bytes (19,83 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:10:04
Arquivo: The Simpsons 2×16 ZSISO PTBR
Identificador:
Tamanho: 20.487 bytes (20,01 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:49:33
Identificador:
08a8877704e49d22a36e6a96f26d58622a2f27a1Tamanho: 20.487 bytes (20,01 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:49:33
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×16 HIC PTBR
1 00:01:31,043 --> 00:01:33,285 Não! Não! 2 00:01:33,545 --> 00:01:36,500 Cachorro mau! Solte! 3 00:01:36,757 --> 00:01:39,165 Ajudante do Papai Noel Mau! Parar! 4 00:01:39,427 --> 00:01:42,000 Não a seção de esportes! 5 00:01:47,060 --> 00:01:48,554 Cachorro estúpido! 6 00:01:53,358 --> 00:01:57,855 Não! Fique longe! Isto não é para você! Esta é a comida de Homero! 7 00:02:03,452 --> 00:02:07,201 Hora de levantar, Lisa. É um dia de escola. 8 00:02:08,791 --> 00:02:11,199 Lisa, você não parece bem. 9 00:02:11,419 --> 00:02:15,583 Eu vou conseguir, mãe. Basta colar minha lancheira na minha mão. 10 00:02:15,840 --> 00:02:20,253 Meu Deus, você está queimando. E suas bochechas estão tão inchadas. 11 00:02:20,470 --> 00:02:24,089 Acho que você está com caxumba. Vou ligar para o Dr. Hibbert. 12 00:02:24,308 --> 00:02:28,436 -O cachorro está com fome. -Bem, então, alimente-o. 13 00:02:28,687 --> 00:02:31,688 Sim, mestre. 14 00:02:37,780 --> 00:02:43,451 Você é meu melhor amigo. Você é meu melhor amigo. 15 00:02:57,134 --> 00:03:00,301 Olá, Dr. 16 00:03:00,554 --> 00:03:04,932 Não que eu esteja com raiva, mas como você conseguiu meu número de casa? 17 00:03:06,144 --> 00:03:08,101 Eu vejo. Bastante engenhoso. 18 00:03:08,354 --> 00:03:10,312 Acho que Lisa está com caxumba. 19 00:03:10,690 --> 00:03:12,350 Bem, Sra. Simpson... 20 00:03:12,609 --> 00:03:17,948 ...eu gostaria de confiar no seu diagnóstico, mas seria negligência da minha parte fazer isso. 21 00:03:18,198 --> 00:03:20,107 Deixe-me verificar minha agenda. 22 00:03:20,743 --> 00:03:23,613 14:00 está bem. Obrigado, Dr. 23 00:03:23,871 --> 00:03:27,999 De jeito nenhum, ela está fingindo. Se Lisa ficar em casa, eu fico em casa. 24 00:03:28,251 --> 00:03:32,118 -Se Bart ficar em casa, eu vou para a escola. -Tudo bem, então-- 25 00:03:32,380 --> 00:03:37,801 Espere. Se Lisa for para a escola, eu vou. Mas se ela ficar, eu fico, então... 26 00:03:38,053 --> 00:03:41,219 -...Lisa vai para a escola.... -Não o confunda. 27 00:03:41,431 --> 00:03:44,800 -Tenha um bom dia na escola. -Pegue meu dever de casa. 28 00:03:45,060 --> 00:03:46,139 Lição de casa? 29 00:03:46,395 --> 00:03:51,472 Lisa, você desperdiçou catapora. Não desperdice a caxumba. 30 00:04:04,289 --> 00:04:06,365 -Bart-cara! -Ei, Otto-homem! 31 00:04:06,625 --> 00:04:10,208 -Ei, mano peludo. -Vá para casa, garoto. Ir para casa. 32 00:04:29,899 --> 00:04:34,028 vira-lata errante. Saia de minha operação familiar. 33 00:04:39,993 --> 00:04:42,615 -Olá? -Esta é Sylvia Winfield. 34 00:04:42,830 --> 00:04:47,622 Seu canino está na minha piscina novamente. Vou ligar para o guarda dos cães. 35 00:04:47,877 --> 00:04:54,081 Você está? Vá em frente e ligue para o seu precioso guardião dos cães, seu velho machado... 36 00:04:54,342 --> 00:04:56,880 ...porque meu cachorro está amarrado! 37 00:04:57,136 --> 00:04:59,343 Só existe uma família... 38 00:04:59,597 --> 00:05:04,176 ...na Terra suficientemente imprudente para deixar aquele monstro vagar livremente! 39 00:05:05,645 --> 00:05:08,682 Você está ficando surdo, ou você é simplesmente estúpido? 40 00:05:08,941 --> 00:05:13,936 Vou explicar mais uma vez, e então vou desligar na sua cara. 41 00:05:14,196 --> 00:05:17,032 Não é meu cachorro! 42 00:05:17,283 --> 00:05:22,444 Amarrei meu cachorro fora de mim! 43 00:05:22,664 --> 00:05:24,740 Estou olhando para ele direito-- 44 00:05:29,588 --> 00:05:31,082 Bem, como fazer. 45 00:05:31,298 --> 00:05:34,003 Fazendo algum exercício? Bom para você. 46 00:05:34,593 --> 00:05:40,098 Olha esse malandro. Ele é um garoto molhado, não é? Você é um monstro aquático. 47 00:05:40,349 --> 00:05:44,561 Bem, bem, "Sr. Universo" dá um passeio. 48 00:05:44,770 --> 00:05:46,229 "Sr. Universo", eu desejo. 49 00:05:46,480 --> 00:05:53,100 Olha essa roupa. Mãos pesadas, pesos nos tornozelos, isso é fofo, e... 50 00:05:53,321 --> 00:05:54,981 -Assassinos! -Pode apostar. 51 00:05:55,198 --> 00:06:01,866 Eles têm velcro, uma bomba d'água, hodômetro embutido e placas personalizadas. 52 00:06:02,372 --> 00:06:06,287 -Quanto? -Bem, eles não vão entregá-los. 53 00:06:06,543 --> 00:06:10,672 -Mas você tem que se mimar. -Sim. 54 00:06:10,923 --> 00:06:14,588 Minha frequência cardíaca está caindo. Melhor fugir. 55 00:06:18,348 --> 00:06:21,515 -Descoloração das glândulas. -Oh céus. 56 00:06:21,768 --> 00:06:24,437 -Inchaço das parótidas. -Eu sabia. 57 00:06:25,313 --> 00:06:29,358 Lisa está com caxumba. Você vai perder uma semana de aula. 58 00:06:29,610 --> 00:06:33,773 Ah, não. Eu não quero ficar para trás minha aula. 59 00:06:35,282 --> 00:06:39,446 Tal responsabilidade. Qual é o seu assunto favorito? 60 00:06:39,704 --> 00:06:40,984 Aritmética. 61 00:06:41,247 --> 00:06:47,120 Aritmética. Antes que você perceba, você vai estar de volta entre seus polígonos... 62 00:06:47,545 --> 00:06:52,540 ...e seus algoritmos euclidianos. Você descansa e toma um pirulito. 63 00:06:55,262 --> 00:06:58,216 Olá? Olá, Lisa, o que há de errado? 64 00:06:58,474 --> 00:07:01,973 A caxumba? Ah, a doença do beijo. 65 00:07:02,228 --> 00:07:04,434 Minha garotinha está crescendo. 66 00:07:05,564 --> 00:07:07,557 Eca. Pare com isso, pai. 67 00:07:07,817 --> 00:07:10,937 Então, o que minha garotinha quer? O que? 68 00:07:11,195 --> 00:07:14,031 Deixe-me escrever isso. Cópias de... 69 00:07:14,240 --> 00:07:18,238 ... Sonho adolescente, grito adolescente... 70 00:07:18,495 --> 00:07:21,531 ...e a revista Teen Steam? 71 00:07:21,790 --> 00:07:25,325 Bem, ok, você é o doente. Adeus, Lisa. 72 00:07:25,586 --> 00:07:28,540 Lenny, preciso ir embora. Cubra para mim. 73 00:07:28,797 --> 00:07:31,123 Ei, claro, Homer. 74 00:07:38,099 --> 00:07:39,677 Bem, Lisa, aqui está. 75 00:07:39,934 --> 00:07:42,425 A colcha da família Bouvier. 76 00:07:42,687 --> 00:07:46,732 Uau, legal. Tem um cheiro histórico. 77 00:07:50,320 --> 00:07:54,532 Durante cinco gerações, as mulheres em nossa família acrescentaram a isso. 78 00:07:54,783 --> 00:07:56,408 Agora é a sua vez. 79 00:07:56,660 --> 00:08:00,112 -Não sei como. -Você sabe, você simplesmente não sabe disso. 80 00:08:00,331 --> 00:08:05,538 A memória de um milhão de pontos perdidos flui em suas veias. 81 00:08:08,506 --> 00:08:12,207 -Muito impressionante. -Você tenta. 82 00:08:12,928 --> 00:08:15,964 Você só precisa desenvolver um calo. 83 00:08:18,350 --> 00:08:23,096 Você vê? Agora isso é um dedo de costura, querido. 84 00:08:27,777 --> 00:08:29,686 Ah, cara, US$ 2,00? 85 00:08:31,072 --> 00:08:33,278 Vou levar esses três. 86 00:08:33,533 --> 00:08:35,988 -São para minha filha. -Claro. 87 00:08:36,911 --> 00:08:38,156 Cara sábio. 88 00:08:43,210 --> 00:08:44,455 Assassinos! 89 00:08:44,711 --> 00:08:47,167 Ah, 125 dólares! 90 00:08:47,673 --> 00:08:51,671 Às vezes você tem que mime-se. 91 00:08:51,927 --> 00:08:53,552 -Mas eu não posso-- -Simpson! 92 00:08:53,804 --> 00:08:57,339 -Eu ordeno que você compre esses sapatos! -Você é o chefe! 93 00:08:57,600 --> 00:09:00,554 -Este é meu. -"Continue no caminhoneiro"? 94 00:09:00,770 --> 00:09:04,815 -O que isso significa? -Eu não sabia então. Eu não sei agora. 95 00:09:05,066 --> 00:09:07,273 Aqui está seu dever de casa estúpido. 96 00:09:07,527 --> 00:09:12,866 Fonética, funções, vocabulário, leitura corretiva? 97 00:09:13,200 --> 00:09:15,691 Faça sua própria lição de casa, Bart! 98 00:09:15,953 --> 00:09:19,369 Suas revistas. Quantos desses caras são Corey? 99 00:09:19,582 --> 00:09:20,957 Oito. Obrigado, pai. 100 00:09:22,043 --> 00:09:24,878 -Assassinos! -Sim. Leia-os e chore. 101 00:09:25,129 --> 00:09:29,423 -Esses são muito elaborados. -É melhor que sejam, por US$ 125. 102 00:09:29,676 --> 00:09:31,467 -$125! -Bart! 103 00:09:33,179 --> 00:09:36,299 Concordamos em consultar antes grandes compras. 104 00:09:36,558 --> 00:09:41,469 Você comprou aqueles alarmes de fumaça, e não tivemos um único incêndio. 105 00:09:41,855 --
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×16 ZSISO PTBR
1 00:00:05,573 --> 00:00:07,404 O cachorro de Bart leva nota F 2 00:01:29,573 --> 00:01:31,723 Não! Não! 3 00:01:31,973 --> 00:01:34,806 Cachorro mau! Solte! 4 00:01:35,053 --> 00:01:37,362 Ajudante do Papai Noel Mau! Parar! 5 00:01:37,613 --> 00:01:40,081 Não a seção de esportes! 6 00:01:44,933 --> 00:01:46,366 Cachorro estúpido! 7 00:01:50,973 --> 00:01:55,285 Não! Fique longe! Isto não é para você! Esta é a comida de Homero! 8 00:02:00,653 --> 00:02:04,248 Hora de levantar, Lisa. É um dia de escola. 9 00:02:05,773 --> 00:02:08,082 Lisa, você não parece bem. 10 00:02:08,293 --> 00:02:12,286 Eu vou conseguir, mãe. Basta colar minha lancheira na minha mão. 11 00:02:12,533 --> 00:02:16,765 Meu Deus, você está queimando. E suas bochechas estão tão inchadas. 12 00:02:16,973 --> 00:02:20,443 Acho que você está com caxumba. Vou ligar para o Dr. Hibbert. 13 00:02:20,653 --> 00:02:24,612 -O cachorro está com fome. -Bem, então, alimente-o. 14 00:02:24,853 --> 00:02:27,731 Sim, mestre. 15 00:02:33,573 --> 00:02:39,011 Você é meu melhor amigo. Você é meu melhor amigo. 16 00:02:52,133 --> 00:02:55,170 Olá, Dr. 17 00:02:55,413 --> 00:02:59,611 Não que eu esteja com raiva, mas como você conseguiu meu número de casa? 18 00:03:00,773 --> 00:03:02,650 Eu vejo. Bastante engenhoso. 19 00:03:02,893 --> 00:03:04,770 Acho que Lisa está com caxumba. 20 00:03:05,133 --> 00:03:06,725 Bem, Sra. Simpson... 21 00:03:06,973 --> 00:03:12,093 ...eu gostaria de confiar no seu diagnóstico, mas seria negligência da minha parte fazer isso. 22 00:03:12,333 --> 00:03:14,164 Deixe-me verificar minha agenda. 23 00:03:14,773 --> 00:03:17,526 14:00 está bem. Obrigado, Dr. 24 00:03:17,773 --> 00:03:21,732 De jeito nenhum, ela está fingindo. Se Lisa ficar em casa, eu fico em casa. 25 00:03:21,973 --> 00:03:25,682 -Se Bart ficar em casa, eu vou para a escola. -Tudo bem, então-- 26 00:03:25,933 --> 00:03:31,132 Espere. Se Lisa for para a escola, eu vou. Mas se ela ficar, eu fico, então... 27 00:03:31,373 --> 00:03:34,410 -...Lisa vai para a escola.... -Não o confunda. 28 00:03:34,613 --> 00:03:37,844 -Tenha um bom dia na escola. -Pegue meu dever de casa. 29 00:03:38,093 --> 00:03:39,128 Lição de casa? 30 00:03:39,373 --> 00:03:44,242 Lisa, você desperdiçou catapora. Não desperdice a caxumba. 31 00:03:56,533 --> 00:03:58,524 -Bart-cara! -Ei, Otto-homem! 32 00:03:58,773 --> 00:04:02,209 -Ei, mano peludo. -Vá para casa, garoto. Ir para casa. 33 00:04:21,093 --> 00:04:25,052 vira-lata errante. Saia de minha operação familiar. 34 00:04:30,773 --> 00:04:33,287 -Olá? -Esta é Sylvia Winfield. 35 00:04:33,493 --> 00:04:38,089 Seu canino está na minha piscina novamente. Vou ligar para o guarda dos cães. 36 00:04:38,333 --> 00:04:44,283 Você está? Vá em frente e ligue para o seu precioso guardião dos cães, seu velho machado... 37 00:04:44,533 --> 00:04:46,967 ...porque meu cachorro está amarrado! 38 00:04:47,213 --> 00:04:49,329 Só existe uma família... 39 00:04:49,573 --> 00:04:53,964 ...na Terra suficientemente imprudente para deixar aquele monstro vagar livremente! 40 00:04:55,373 --> 00:04:58,285 Você está ficando surdo, ou você é simplesmente estúpido? 41 00:04:58,533 --> 00:05:03,323 Vou explicar mais uma vez, e então vou desligar na sua cara. 42 00:05:03,573 --> 00:05:06,292 Não é meu cachorro! 43 00:05:06,533 --> 00:05:11,482 Amarrei meu cachorro fora de mim! 44 00:05:11,693 --> 00:05:13,684 Estou olhando para ele direito-- 45 00:05:18,333 --> 00:05:19,766 Bem, como fazer. 46 00:05:19,973 --> 00:05:22,567 Fazendo algum exercício? Bom para você. 47 00:05:23,133 --> 00:05:28,412 Olha esse malandro. Ele é um garoto molhado, não é? Você é um monstro aquático. 48 00:05:28,653 --> 00:05:32,692 Bem, bem, "Sr. Universo" dá um passeio. 49 00:05:32,893 --> 00:05:34,292 "Sr. Universo", eu desejo. 50 00:05:34,533 --> 00:05:40,881 Olha essa roupa. Mãos pesadas, pesos nos tornozelos, isso é fofo, e... 51 00:05:41,093 --> 00:05:42,685 -Assassinos! -Pode apostar. 52 00:05:42,893 --> 00:05:49,287 Eles têm velcro, uma bomba d'água, hodômetro embutido e placas personalizadas. 53 00:05:49,773 --> 00:05:53,527 -Quanto? -Bem, eles não vão entregá-los. 54 00:05:53,773 --> 00:05:57,732 -Mas você tem que se mimar. -Sim. 55 00:05:57,973 --> 00:06:01,488 Minha frequência cardíaca está caindo. Melhor fugir. 56 00:06:05,093 --> 00:06:08,130 -Descoloração das glândulas. -Oh céus. 57 00:06:08,373 --> 00:06:10,933 -Inchaço das parótidas. -Eu sabia. 58 00:06:11,773 --> 00:06:15,652 Lisa está com caxumba. Você vai perder uma semana de aula. 59 00:06:15,893 --> 00:06:19,886 Ah, não. Eu não quero ficar para trás minha aula. 60 00:06:21,333 --> 00:06:25,326 Tal responsabilidade. Qual é o seu assunto favorito? 61 00:06:25,573 --> 00:06:26,801 Aritmética. 62 00:06:27,053 --> 00:06:32,685 Aritmética. Antes que você perceba, você vai estar de volta entre seus polígonos... 63 00:06:33,093 --> 00:06:37,883 ...e seus algoritmos euclidianos. Você descansa e toma um pirulito. 64 00:06:40,493 --> 00:06:43,326 Olá? Olá, Lisa, o que há de errado? 65 00:06:43,573 --> 00:06:46,929 A caxumba? Ah, a doença do beijo. 66 00:06:47,173 --> 00:06:49,289 Minha garotinha está crescendo. 67 00:06:50,373 --> 00:06:52,284 Eca. Pare com isso, pai. 68 00:06:52,533 --> 00:06:55,525 Então, o que minha garotinha quer? O que? 69 00:06:55,773 --> 00:06:58,492 Deixe-me escrever isso. Cópias de... 70 00:06:58,693 --> 00:07:02,527 ... Sonho adolescente, grito adolescente... 71 00:07:02,773 --> 00:07:05,685 ...e a revista Teen Steam? 72 00:07:05,933 --> 00:07:09,323 Bem, ok, você é o doente. Adeus, Lisa. 73 00:07:09,573 --> 00:07:12,406 Lenny, preciso ir embora. Cubra para mim. 74 00:07:12,653 --> 00:07:14,883 Ei, claro, Homer. 75 00:07:21,573 --> 00:07:23,086 Bem, Lisa, aqui está. 76 00:07:23,333 --> 00:07:25,722 A colcha da família Bouvier. 77 00:07:25,973 --> 00:07:29,852 Uau, legal. Tem um cheiro histórico. 78 00:07:33,293 --> 00:07:37,332 Durante cinco gerações, as mulheres em nossa família acrescentaram a isso. 79 00:07:37,573 --> 00:07:39,131 Agora é a sua vez. 80 00:07:39,373 --> 00:07:42,683 -Não sei como. -Você sabe, você simplesmente não sabe disso. 81 00:07:42,893 --> 00:07:47,887 A memória de um milhão de pontos perdidos flui em suas veias. 82 00:07:50,733 --> 00:07:54,282 -Muito impressionante. -Você tenta. 83 00:07:54,973 --> 00:07:57,885 Você só precisa desenvolver um calo. 84 00:08:00,173 --> 00:08:04,724 Você vê? Agora isso é um dedo de costura, querido. 85 00:08:09,213 --> 00:08:11,044 Ah, cara, US$ 2,00? 86 00:08:12,373 --> 00:08:14,489 Vou levar esses três. 87 00:08:14,733 --> 00:08:17,088 -São para minha filha. -Claro. 88 00:08:17,973 --> 00:08:19,167 Cara sábio. 89 00:08:24,013 --> 00:08:25,207 Assassinos! 90 00:08:25,453 --> 00:08:27,808 Ah, 125 dólares! 91 00:08:28,293 --> 00:08:32,127 Às vezes você tem que mime-se. 92 00:08:32,373 --> 00:08:33,931 -Mas eu não posso-- -Simpson! 93 00:08:34,173 --> 00:08:37,563 -Eu ordeno que você compre esses sapatos! -Você é o chefe! 94 00:08:37,813 --> 00:08:40,646 -Este é meu. -"Continue no caminhoneiro"? 95 00:08:40,853 --> 00:08:44,732 -O que isso significa? -Eu não sabia então. Eu não sei agora. 96 00:08:44,973 --> 00:08:47,089 Aqui está seu dever de casa estúpido. 97 00:08:47,333 --> 00:08:52,453 Fonética, funções, vocabulário, leitura corretiva? 98 00:08:52,773 --> 00:08:55,162 Faça sua própria lição de casa, Bart! 99 00:08:55,413 --> 00:08:58,689 Suas revistas. Quantos desses caras são Corey? 100 00:08:58,893 --> 00:09:00,212 Oito. Obrigado, pai. 101 00:09:01,253 --> 00:09:03,972 -Assassinos! -Sim. Leia-os e chore. 102 00:09:04,213 --> 00:09:08,331 -Esses são muito elaborados. -É melhor que sejam, por US$ 125. 103 00:09:08,573 --> 00:09:10,291 -$125! -Bart! 104 00:09:11,933 --> 00:09:14,925 Concordamos em consultar antes grandes compras. 105 00:09:15,173 --> 00:09:19,883 Você comprou aqueles alarme
Deixe um comentário