The Simpsons 2×16

Série: The Simpsons
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 4afb05d82488b5395a3a1e06cbcff94e6fa0688a
Tamanho: 20.308 bytes (19,83 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:10:04
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×16 HIC PTBR
1
00:01:31,043 --> 00:01:33,285
Não! Não!

2
00:01:33,545 --> 00:01:36,500
Cachorro mau! Solte!

3
00:01:36,757 --> 00:01:39,165
Ajudante do Papai Noel Mau! Parar!

4
00:01:39,427 --> 00:01:42,000
Não a seção de esportes!

5
00:01:47,060 --> 00:01:48,554
Cachorro estúpido!

6
00:01:53,358 --> 00:01:57,855
Não! Fique longe! Isto não é para você!
Esta é a comida de Homero!

7
00:02:03,452 --> 00:02:07,201
Hora de levantar, Lisa.
É um dia de escola.

8
00:02:08,791 --> 00:02:11,199
Lisa, você não parece bem.

9
00:02:11,419 --> 00:02:15,583
Eu vou conseguir, mãe.
Basta colar minha lancheira na minha mão.

10
00:02:15,840 --> 00:02:20,253
Meu Deus, você está queimando.
E suas bochechas estão tão inchadas.

11
00:02:20,470 --> 00:02:24,089
Acho que você está com caxumba.
Vou ligar para o Dr. Hibbert.

12
00:02:24,308 --> 00:02:28,436
-O cachorro está com fome.
-Bem, então, alimente-o.

13
00:02:28,687 --> 00:02:31,688
Sim, mestre.

14
00:02:37,780 --> 00:02:43,451
Você é meu melhor amigo.
Você é meu melhor amigo.

15
00:02:57,134 --> 00:03:00,301
Olá, Dr.

16
00:03:00,554 --> 00:03:04,932
Não que eu esteja com raiva,
mas como você conseguiu meu número de casa?

17
00:03:06,144 --> 00:03:08,101
Eu vejo. Bastante engenhoso.

18
00:03:08,354 --> 00:03:10,312
Acho que Lisa está com caxumba.

19
00:03:10,690 --> 00:03:12,350
Bem, Sra. Simpson...

20
00:03:12,609 --> 00:03:17,948
...eu gostaria de confiar no seu diagnóstico,
mas seria negligência da minha parte fazer isso.

21
00:03:18,198 --> 00:03:20,107
Deixe-me verificar minha agenda.

22
00:03:20,743 --> 00:03:23,613
14:00 está bem. Obrigado, Dr.

23
00:03:23,871 --> 00:03:27,999
De jeito nenhum, ela está fingindo.
Se Lisa ficar em casa, eu fico em casa.

24
00:03:28,251 --> 00:03:32,118
-Se Bart ficar em casa, eu vou para a escola.
-Tudo bem, então--

25
00:03:32,380 --> 00:03:37,801
Espere. Se Lisa for para a escola, eu vou.
Mas se ela ficar, eu fico, então...

26
00:03:38,053 --> 00:03:41,219
-...Lisa vai para a escola....
-Não o confunda.

27
00:03:41,431 --> 00:03:44,800
-Tenha um bom dia na escola.
-Pegue meu dever de casa.

28
00:03:45,060 --> 00:03:46,139
Lição de casa?

29
00:03:46,395 --> 00:03:51,472
Lisa, você desperdiçou catapora.
Não desperdice a caxumba.

30
00:04:04,289 --> 00:04:06,365
-Bart-cara!
-Ei, Otto-homem!

31
00:04:06,625 --> 00:04:10,208
-Ei, mano peludo.
-Vá para casa, garoto. Ir para casa.

32
00:04:29,899 --> 00:04:34,028
vira-lata errante. Saia de
minha operação familiar.

33
00:04:39,993 --> 00:04:42,615
-Olá?
-Esta é Sylvia Winfield.

34
00:04:42,830 --> 00:04:47,622
Seu canino está na minha piscina novamente.
Vou ligar para o guarda dos cães.

35
00:04:47,877 --> 00:04:54,081
Você está? Vá em frente e ligue para o seu
precioso guardião dos cães, seu velho machado...

36
00:04:54,342 --> 00:04:56,880
...porque meu cachorro está amarrado!

37
00:04:57,136 --> 00:04:59,343
Só existe uma família...

38
00:04:59,597 --> 00:05:04,176
...na Terra suficientemente imprudente
para deixar aquele monstro vagar livremente!

39
00:05:05,645 --> 00:05:08,682
Você está ficando surdo,
ou você é simplesmente estúpido?

40
00:05:08,941 --> 00:05:13,936
Vou explicar mais uma vez,
e então vou desligar na sua cara.

41
00:05:14,196 --> 00:05:17,032
Não é meu cachorro!

42
00:05:17,283 --> 00:05:22,444
Amarrei meu cachorro fora de mim!

43
00:05:22,664 --> 00:05:24,740
Estou olhando para ele direito--

44
00:05:29,588 --> 00:05:31,082
Bem, como fazer.

45
00:05:31,298 --> 00:05:34,003
Fazendo algum exercício?
Bom para você.

46
00:05:34,593 --> 00:05:40,098
Olha esse malandro. Ele é um garoto molhado,
não é? Você é um monstro aquático.

47
00:05:40,349 --> 00:05:44,561
Bem, bem, "Sr. Universo"
dá um passeio.

48
00:05:44,770 --> 00:05:46,229
"Sr. Universo", eu desejo.

49
00:05:46,480 --> 00:05:53,100
Olha essa roupa. Mãos pesadas,
pesos nos tornozelos, isso é fofo, e...

50
00:05:53,321 --> 00:05:54,981
-Assassinos!
-Pode apostar.

51
00:05:55,198 --> 00:06:01,866
Eles têm velcro, uma bomba d'água,
hodômetro embutido e placas personalizadas.

52
00:06:02,372 --> 00:06:06,287
-Quanto?
-Bem, eles não vão entregá-los.

53
00:06:06,543 --> 00:06:10,672
-Mas você tem que se mimar.
-Sim.

54
00:06:10,923 --> 00:06:14,588
Minha frequência cardíaca está caindo.
Melhor fugir.

55
00:06:18,348 --> 00:06:21,515
-Descoloração das glândulas.
-Oh céus.

56
00:06:21,768 --> 00:06:24,437
-Inchaço das parótidas.
-Eu sabia.

57
00:06:25,313 --> 00:06:29,358
Lisa está com caxumba.
Você vai perder uma semana de aula.

58
00:06:29,610 --> 00:06:33,773
Ah, não. Eu não quero ficar para trás
minha aula.

59
00:06:35,282 --> 00:06:39,446
Tal responsabilidade.
Qual é o seu assunto favorito?

60
00:06:39,704 --> 00:06:40,984
Aritmética.

61
00:06:41,247 --> 00:06:47,120
Aritmética. Antes que você perceba, você vai
estar de volta entre seus polígonos...

62
00:06:47,545 --> 00:06:52,540
...e seus algoritmos euclidianos.
Você descansa e toma um pirulito.

63
00:06:55,262 --> 00:06:58,216
Olá? Olá, Lisa, o que há de errado?

64
00:06:58,474 --> 00:07:01,973
A caxumba? Ah, a doença do beijo.

65
00:07:02,228 --> 00:07:04,434
Minha garotinha está crescendo.

66
00:07:05,564 --> 00:07:07,557
Eca. Pare com isso, pai.

67
00:07:07,817 --> 00:07:10,937
Então, o que minha garotinha quer?
O que?

68
00:07:11,195 --> 00:07:14,031
Deixe-me escrever isso. Cópias de...

69
00:07:14,240 --> 00:07:18,238
... Sonho adolescente, grito adolescente...

70
00:07:18,495 --> 00:07:21,531
...e a revista Teen Steam?

71
00:07:21,790 --> 00:07:25,325
Bem, ok, você é o doente.
Adeus, Lisa.

72
00:07:25,586 --> 00:07:28,540
Lenny, preciso ir embora. Cubra para mim.

73
00:07:28,797 --> 00:07:31,123
Ei, claro, Homer.

74
00:07:38,099 --> 00:07:39,677
Bem, Lisa, aqui está.

75
00:07:39,934 --> 00:07:42,425
A colcha da família Bouvier.

76
00:07:42,687 --> 00:07:46,732
Uau, legal. Tem um cheiro histórico.

77
00:07:50,320 --> 00:07:54,532
Durante cinco gerações, as mulheres
em nossa família acrescentaram a isso.

78
00:07:54,783 --> 00:07:56,408
Agora é a sua vez.

79
00:07:56,660 --> 00:08:00,112
-Não sei como.
-Você sabe, você simplesmente não sabe disso.

80
00:08:00,331 --> 00:08:05,538
A memória de um milhão de pontos perdidos
flui em suas veias.

81
00:08:08,506 --> 00:08:12,207
-Muito impressionante.
-Você tenta.

82
00:08:12,928 --> 00:08:15,964
Você só precisa desenvolver um calo.

83
00:08:18,350 --> 00:08:23,096
Você vê? Agora isso é
um dedo de costura, querido.

84
00:08:27,777 --> 00:08:29,686
Ah, cara, US$ 2,00?

85
00:08:31,072 --> 00:08:33,278
Vou levar esses três.

86
00:08:33,533 --> 00:08:35,988
-São para minha filha.
-Claro.

87
00:08:36,911 --> 00:08:38,156
Cara sábio.

88
00:08:43,210 --> 00:08:44,455
Assassinos!

89
00:08:44,711 --> 00:08:47,167
Ah, 125 dólares!

90
00:08:47,673 --> 00:08:51,671
Às vezes você tem que
mime-se.

91
00:08:51,927 --> 00:08:53,552
-Mas eu não posso--
-Simpson!

92
00:08:53,804 --> 00:08:57,339
-Eu ordeno que você compre esses sapatos!
-Você é o chefe!

93
00:08:57,600 --> 00:09:00,554
-Este é meu.
-"Continue no caminhoneiro"?

94
00:09:00,770 --> 00:09:04,815
-O que isso significa?
-Eu não sabia então. Eu não sei agora.

95
00:09:05,066 --> 00:09:07,273
Aqui está seu dever de casa estúpido.

96
00:09:07,527 --> 00:09:12,866
Fonética, funções, vocabulário,
leitura corretiva?

97
00:09:13,200 --> 00:09:15,691
Faça sua própria lição de casa, Bart!

98
00:09:15,953 --> 00:09:19,369
Suas revistas. Quantos
desses caras são Corey?

99
00:09:19,582 --> 00:09:20,957
Oito. Obrigado, pai.

100
00:09:22,043 --> 00:09:24,878
-Assassinos!
-Sim. Leia-os e chore.

101
00:09:25,129 --> 00:09:29,423
-Esses são muito elaborados.
-É melhor que sejam, por US$ 125.

102
00:09:29,676 --> 00:09:31,467
-$125!
-Bart!

103
00:09:33,179 --> 00:09:36,299
Concordamos em consultar antes
grandes compras.

104
00:09:36,558 --> 00:09:41,469
Você comprou aqueles alarmes de fumaça,
e não tivemos um único incêndio.

105
00:09:41,855 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *