The Simpsons 2×14

Série: The Simpsons
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 3c14643731814b25f90689e78b371e5ccf4ba004
Tamanho: 21.824 bytes (21,31 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:09:56
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×14 HIC PTBR
1
00:00:58,471 --> 00:01:00,263
Ei, Homer, eu te acordei?

2
00:01:00,515 --> 00:01:02,092
Estou acordado! Estou acordado!

3
00:01:02,350 --> 00:01:05,304
eu queria te contar
sobre uma nova churrascaria.

4
00:01:05,520 --> 00:01:06,800
Ah, churrasco!

5
00:01:07,021 --> 00:01:10,770
Chama-se Greasy Joe's Bottomless
Churrasqueira.

6
00:01:11,525 --> 00:01:15,190
Ainda posso sentir o gosto do molho.
E veja isto:

7
00:01:15,446 --> 00:01:21,199
-É tudo que você puder comer!
-Isso é como um sonho lindo!

8
00:01:21,410 --> 00:01:24,826
E um e dois e
três e alcance...

9
00:01:25,080 --> 00:01:27,156
...e cinco e seis e--

10
00:01:27,374 --> 00:01:30,161
Marge, eu tenho cinco palavras
para dizer a você.

11
00:01:30,419 --> 00:01:33,704
Churrasqueira sem fundo do Greasy Joe.

12
00:01:33,922 --> 00:01:37,872
Você prometeu que só teria
seis porções de carne de porco por semana.

13
00:01:38,093 --> 00:01:42,090
Eu sou apenas humano. Agora olhe,
aqui está o que vamos fazer:

14
00:01:42,347 --> 00:01:45,798
Vamos levar as crianças para a casa das suas irmãs
Sábado à noite.

15
00:01:46,059 --> 00:01:49,095
Então comeremos até nos expulsarem!

16
00:01:49,562 --> 00:01:52,895
Sábado à noite?
Não tenho certeza se eles estão disponíveis.

17
00:01:53,149 --> 00:01:54,477
Eu aceito essa aposta.

18
00:02:00,239 --> 00:02:01,982
Olá, Marge.

19
00:02:02,491 --> 00:02:06,239
Sábado, vamos
Casamento de Stanley Peterson.

20
00:02:06,453 --> 00:02:10,320
Embora ele esteja indo para ela
como se já estivessem casados.

21
00:02:10,582 --> 00:02:13,702
Ei, gatos de rua.
Guarde para a lua de mel!

22
00:02:14,294 --> 00:02:16,832
Bem, se você tem outros planos....

23
00:02:17,464 --> 00:02:18,662
Não há problema.

24
00:02:18,882 --> 00:02:21,752
Partiremos antes que eles
jogue o buquê.

25
00:02:21,968 --> 00:02:23,213
"F."

26
00:02:23,428 --> 00:02:28,054
"EU." Não, sinto muito.
Isso é um "C", não é?

27
00:02:29,433 --> 00:02:31,924
Se isso fosse um carro,
você estaria morto agora.

28
00:02:32,144 --> 00:02:35,976
-Mas dirigir é meu sustento.
-Aceite isso como um homem.

29
00:02:38,067 --> 00:02:42,479
Amigos, parentes, relacionados ao trabalho
conhecidos...

30
00:02:43,155 --> 00:02:48,742
...estamos reunidos aqui para nos juntarmos
Stanley e Martha no sagrado matrimônio.

31
00:02:49,036 --> 00:02:53,614
Martha, minha querida, eu me lembro
o primeiro dia em que te conheci.

32
00:02:56,376 --> 00:02:59,911
-Olá, Selma.
-Olá, Stanley.

33
00:03:00,797 --> 00:03:02,624
-Este assento está ocupado?
-Sim!

34
00:03:02,882 --> 00:03:05,254
Ei, vá embora!

35
00:03:09,096 --> 00:03:12,548
Se eu não tivesse escolhido aquele assento,
Marta, meu amor...

36
00:03:12,808 --> 00:03:16,936
...quem sabe que mulher
Eu poderia ter acabado com?

37
00:03:30,701 --> 00:03:33,238
Pobre Brandy. Tia Selma?

38
00:03:34,037 --> 00:03:36,991
-Você vai se casar?
-Não sei.

39
00:03:37,248 --> 00:03:39,490
-Por quê? Você conhece alguém?
-Não.

40
00:03:39,709 --> 00:03:43,208
Tenho certeza que você se ressentiria da minha pena,
então espero que você esteja...

41
00:03:43,421 --> 00:03:47,798
...um dos estatisticamente pequenos
número de solteiros de 40 anos...

42
00:03:48,009 --> 00:03:50,500
...que encontram seu belo príncipe.

43
00:03:58,310 --> 00:04:01,181
Patty! Selma! Estamos em casa!

44
00:04:07,277 --> 00:04:12,235
Vou te contar uma coisa, Greasy Joe
sinto muito por ele ter me conhecido!

45
00:04:12,532 --> 00:04:14,857
Marge, preciso falar com você.

46
00:04:19,581 --> 00:04:23,792
Ah, e aquele molho, Barney!
Eu poderia ter bebido uma tigela disso!

47
00:04:24,043 --> 00:04:26,997
Não, é só minha cunhada.

48
00:04:27,672 --> 00:04:31,504
Vou direto ao assunto.
Estou ficando mais velho e mais feio.

49
00:04:31,759 --> 00:04:36,385
Por favor, Marge, me ajude a encontrar um homem
antes que seja tarde demais.

50
00:04:36,639 --> 00:04:39,046
Bem, vou tentar.

51
00:04:42,353 --> 00:04:47,477
Você se lembra quando você nos fez ir
para o Hall da Fama do Bowler...

52
00:04:47,733 --> 00:04:52,229
...para que você pudesse ver aquele carro
em forma de um pino de boliche gigante?

53
00:04:52,487 --> 00:04:55,192
Lembra? Quem poderia esquecer?

54
00:04:55,448 --> 00:04:58,533
Então você também vai se lembrar
você me deve um favor...

55
00:04:58,785 --> 00:05:02,783
...para ser chamado sempre
e por qualquer motivo que eu desejar.

56
00:05:02,997 --> 00:05:07,244
-Mas isso foi apenas uma promessa vã.
-Não para mim!

57
00:05:07,502 --> 00:05:13,291
-Quero que você encontre um marido para Selma.
-Encontrar um marido?!

58
00:05:13,507 --> 00:05:15,251
Espere, qual é a Selma?

59
00:05:15,509 --> 00:05:19,008
Ela é quem gosta
Filmes da Academia de Polícia...

60
00:05:19,221 --> 00:05:22,257
...e entrando
o parque nos dias de outono.

61
00:05:22,558 --> 00:05:26,935
Eu pensei que ela era a única
que não gostava de ser tocado.

62
00:05:27,187 --> 00:05:32,264
Patty escolheu o celibato, mas Selma
simplesmente foi imposto a ela.

63
00:05:32,526 --> 00:05:36,654
-Mas Marge--
-Homer, você vai achar um homem para ela!

64
00:05:36,947 --> 00:05:38,986
-Tudo bem.
-E não qualquer homem!

65
00:05:39,240 --> 00:05:44,614
Ele deveria ser honesto e atencioso
e abastado e bonito!

66
00:05:44,871 --> 00:05:47,990
Por que ela deveria ter um melhor
marido do que você?

67
00:05:48,207 --> 00:05:51,872
Tetrassulfato de sódio é cáustico
e pode remover sua pele.

68
00:05:52,128 --> 00:05:53,871
Diga quando.

69
00:05:54,088 --> 00:05:55,831
-Quando!
-Para que serve isso?

70
00:05:56,090 --> 00:06:00,752
É usado na fabricação de rayons, filmes
e como conservante em fast food.

71
00:06:01,011 --> 00:06:04,594
-É também um herbicida potente.
-O que é um herbicida?

72
00:06:04,807 --> 00:06:08,886
-Mata a grama.
-Excelente.

73
00:06:09,853 --> 00:06:11,929
Deve encontrar o homem.

74
00:06:12,189 --> 00:06:14,228
Deve encontrar o homem.

75
00:06:14,649 --> 00:06:17,603
Deve encontrar o homem.

76
00:06:28,121 --> 00:06:31,287
Rapaz, um bom homem realmente
é difícil de encontrar!

77
00:06:33,668 --> 00:06:38,164
De acordo com minhas fontes,
você está planejando simultaneamente...

78
00:06:38,380 --> 00:06:43,256
...para largar os lápis às 14h15.
Faça isso e você será suspenso.

79
00:06:43,510 --> 00:06:46,511
-Quem gritou?
-Você não pode passar nada por ele.

80
00:06:46,722 --> 00:06:48,050
Ele sabe tudo.

81
00:06:48,348 --> 00:06:51,800
Fãs de vandalismo, segurem seus chapéus.

82
00:06:56,815 --> 00:07:00,349
-Ele nunca vai escapar impune.
-Ele vai longe demais.

83
00:07:00,610 --> 00:07:03,231
Um burrito de frutos do mar, Apu.

84
00:07:09,702 --> 00:07:13,865
Chegou a hora
para que o dinheiro mude de mãos.

85
00:07:14,123 --> 00:07:15,368
Ah, desculpe.

86
00:07:32,099 --> 00:07:35,099
Diga o que eles vão
sobre nossa cafeteria...

87
00:07:35,352 --> 00:07:39,978
...eu ainda acho que eles são os melhores
O dinheiro do Tater Tots pode comprar.

88
00:07:41,941 --> 00:07:43,768
Espere um minuto...

89
00:07:44,068 --> 00:07:47,437
...que cheira
tetrassulfato de sódio...

90
00:07:47,697 --> 00:07:51,362
...ligando-se à clorofila.

91
00:08:02,044 --> 00:08:03,503
Doce Senhor, é!

92
00:08:05,214 --> 00:08:07,253
Simpson!

93
00:08:10,052 --> 00:08:13,919
Certamente você sabia disso ao escrever
"Bart" em letras de 12 metros...

94
00:08:14,181 --> 00:08:16,054
...você seria pego.

95
00:08:16,308 --> 00:08:19,973
-Talvez tenha sido outro Bart.
-Não há nenhum!

96
00:08:20,186 --> 00:08:25,144
O puro desprezo me faz desejar
Eu poderia usar o conselho de educação.

97
00:08:27,360 --> 00:08:28,522
Ligue para seu pai.

98
00:08:31,030 --> 00:08:32,987
-Homer está aí?
-Homer quem?

99
00:08:33,199 --> 00:08:35,440
Homero Sexual.

100
00:08:35,659 --> 00:08:38,364
Espere um segundo, deixe-me verificar.

101
00:08:38,579 --> 00:08:41,117
Homero Sexual!

102
00:08:41,373 --> 00:08:45,702
Vamos, um de vocês
tem que ser Homer Sexual!

103
00:08:45,961 --> 00:08:47,788
Não olhe para

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *