The Simpsons 2×10

Série: The Simpsons
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 6dd6e81b93072cf03e75d7e776e5e1c353697630
Tamanho: 24.042 bytes (23,48 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:09:39
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×10 HIC PTBR
1
00:01:44,665 --> 00:01:46,408
Acho que o menino está ferido.

2
00:01:46,667 --> 00:01:50,332
Apenas dê a ele um níquel
e vamos em frente!

3
00:01:50,838 --> 00:01:54,088
Acho que deveríamos ligar
uma ambulância, senhor.

4
00:01:58,262 --> 00:02:01,928
Ei, legal. Estou morto!

5
00:02:06,729 --> 00:02:09,849
Por favor, segure-se no corrimão.

6
00:02:10,066 --> 00:02:12,225
Não cuspa para o lado.

7
00:02:16,031 --> 00:02:19,898
Tia Hortense. Bisavô Simpson.

8
00:02:20,786 --> 00:02:22,197
Bola de neve!

9
00:02:22,454 --> 00:02:26,119
Não cuspa para o lado.

10
00:02:30,379 --> 00:02:33,878
Nós dissemos para você esperar
ao corrimão.

11
00:02:34,091 --> 00:02:39,252
Pedimos para você não cuspir
do lado.

12
00:02:44,310 --> 00:02:46,184
Olá, estranho!

13
00:02:46,396 --> 00:02:48,721
Meu nome é Bart Simpson.
Quem diabos é você?

14
00:02:48,982 --> 00:02:53,443
Por favor, permita-me apresentar-me.
Eu sou o diabo!

15
00:02:53,653 --> 00:02:57,521
Você ganhou a condenação eterna
por suas más ações.

16
00:02:57,782 --> 00:03:02,824
- Cuspir apenas resolveu.
-Ei, eu sou inocente, cara!

17
00:03:04,414 --> 00:03:07,914
Inocente! Todo mundo é inocente.

18
00:03:08,168 --> 00:03:11,584
Ok, vamos apenas
abra seu arquivo aqui.

19
00:03:14,175 --> 00:03:19,086
É um erro. Você está prestes a chegar
quando os Yankees ganharem a flâmula.

20
00:03:19,305 --> 00:03:22,674
Quase um século a partir de agora.
Rapaz, meu rosto está vermelho!

21
00:03:22,892 --> 00:03:24,137
Barto!

22
00:03:24,352 --> 00:03:28,184
Existe alguma coisa que eu possa fazer
para evitar voltar aqui?

23
00:03:28,439 --> 00:03:30,977
Claro, mas você não iria gostar.

24
00:03:31,192 --> 00:03:33,185
-Tudo bem. Até mais.
-Tchau!

25
00:03:33,445 --> 00:03:37,656
Lembre-se, minta, trapaceie, roube
e ouça música heavy metal!

26
00:03:37,866 --> 00:03:39,526
Sim, senhor!

27
00:03:45,707 --> 00:03:49,041
Dr. Warner, procurado em radiologia.

28
00:03:49,294 --> 00:03:51,334
-Ele está acordado!
-Ah, Bart!

29
00:03:51,588 --> 00:03:54,210
Pensávamos que você tinha ido embora de nós.

30
00:03:54,466 --> 00:03:56,210
Eu fui embora, mãe!

31
00:03:56,427 --> 00:04:00,804
Eu estava a quilômetros de distância, me contorcendo em agonia
nas profundezas do inferno!

32
00:04:01,057 --> 00:04:04,639
E você estava lá!
E você. E você. E você.

33
00:04:04,852 --> 00:04:06,892
Você eu nunca vi antes.

34
00:04:07,146 --> 00:04:10,064
Sim, eu vi você
perseguindo a ambulância de Bart.

35
00:04:10,316 --> 00:04:14,266
Lionel Hutz é o nome.
Advogado. Meu cartão.

36
00:04:14,487 --> 00:04:17,061
-Vira uma esponja na água.
-Classe.

37
00:04:17,323 --> 00:04:22,199
Você gostaria de entrar com uma ação legal
contra o demônio que fez isso?

38
00:04:22,454 --> 00:04:25,823
O demônio que fez isso
para meu garoto é meu chefe.

39
00:04:26,041 --> 00:04:31,166
Além disso, o médico diz que é só
uma pancada na cabeça e um dedo do pé quebrado.

40
00:04:31,505 --> 00:04:33,830
Os médicos são idiotas!

41
00:04:34,091 --> 00:04:38,670
Ele pode ter ferimentos permanentes.
Você pode ter que esperar por ele...

42
00:04:38,929 --> 00:04:42,429
...para o resto da vida!
Essa é a desvantagem.

43
00:04:42,683 --> 00:04:47,725
Aqui está a parte boa.
Você pode lucrar com essa tragédia!

44
00:04:47,939 --> 00:04:53,064
-Com licença, você é um tímido?
-Como uma garota legal conhece essa palavra?

45
00:04:53,319 --> 00:04:57,187
Sr. Hutz, isso dificilmente é
é hora de discutir isso.

46
00:04:57,448 --> 00:05:02,324
Você está certo. Quando você estiver pronto,
venha ao meu escritório e conversaremos.

47
00:05:02,537 --> 00:05:06,831
Lionel Hutz, advogado.
Isso é um pescoço quebrado? Ótimo!

48
00:05:07,042 --> 00:05:09,533
-Olá, Dr.
-Olá, Lisa.

49
00:05:09,753 --> 00:05:13,087
-Temos um galo feio na cabeça.
-Pare com isso!

50
00:05:13,298 --> 00:05:15,540
-E um dedinho do pé quebrado.
-Pare com isso!

51
00:05:15,801 --> 00:05:19,384
Ele está bem o suficiente para mim
começar a ser mãe dele?

52
00:05:19,596 --> 00:05:21,803
Melhor deixá-lo descansar um pouco.

53
00:05:22,975 --> 00:05:26,510
-Ouvi dizer que o Sr. Burns esmagou seu filho.
-Sim.

54
00:05:26,771 --> 00:05:32,358
Se eu não fosse tão covarde, eu marcharia
no escritório do Sr. Burns agora e...

55
00:05:32,610 --> 00:05:36,904
Simpson! Burns quer você
marchar para seu escritório agora!

56
00:05:39,784 --> 00:05:42,454
Simpson, finalmente nos encontramos.

57
00:05:42,704 --> 00:05:44,696
Prazer em conhecê-lo também, senhor.

58
00:05:44,956 --> 00:05:49,120
Meus advogados me aconselharam a pagar
por atropelar seu filho.

59
00:05:49,336 --> 00:05:52,539
-Então estou te dando um cheque.
-Realmente? Ótimo.

60
00:05:58,887 --> 00:06:02,387
$ 100. Claro,
você terá que assinar um termo de responsabilidade...

61
00:06:02,599 --> 00:06:05,138
... renunciando ao seu direito de processar.

62
00:06:05,394 --> 00:06:11,267
100 dólares? É uma oferta generosa, senhor.
mas apenas suas contas médicas...

63
00:06:11,525 --> 00:06:14,811
Então extorsão é o nome do seu jogo?

64
00:06:15,071 --> 00:06:19,899
Então você não ganha nada! eu tenho
os melhores advogados de Springfield.

65
00:06:20,118 --> 00:06:24,696
Enrosque-se comigo e eu vou esmagar você
como um copo de papel.

66
00:06:28,251 --> 00:06:29,911
Jogue-o fora, Smithers!

67
00:06:30,170 --> 00:06:35,295
Você não precisa fazer isso.
Eu posso me jogar fora.

68
00:06:40,180 --> 00:06:41,805
Lionel Hutz.

69
00:06:45,561 --> 00:06:46,889
Aqui, Sr. Simpson.

70
00:06:47,146 --> 00:06:49,933
-Alguma ligação, Della?
-Chamadas? Ah, "chamadas"!

71
00:06:50,149 --> 00:06:55,274
A Suprema Corte ligou. Eles
preciso de sua ajuda em uma questão de liberdade.

72
00:06:55,529 --> 00:07:00,772
Diga-lhes para ficarem quietos. eu voltarei
para eles. Por aqui, Sr. Simpson.

73
00:07:00,993 --> 00:07:04,327
Você com certeza tem alguma educação.

74
00:07:04,539 --> 00:07:09,331
Sim, Harvard, Yale, MIT, Oxford,
a Sorbonne, o Louvre.

75
00:07:09,753 --> 00:07:11,413
Ah, bem.

76
00:07:11,630 --> 00:07:14,334
Sr. Simpson,
a Ordem dos Advogados do Estado me proíbe...

77
00:07:14,549 --> 00:07:17,467
...de prometer a você
uma grande liquidação em dinheiro.

78
00:07:17,719 --> 00:07:21,088
Mas só entre você e eu,
Eu prometo a você...

79
00:07:21,348 --> 00:07:24,717
...um grande acordo em dinheiro.
Minha taxa é de 50%.

80
00:07:24,935 --> 00:07:29,348
-50 por cento?
-Você vai conseguir mais que um advogado!

81
00:07:29,565 --> 00:07:33,610
Você também receberá
esse colar de pérolas falsas...

82
00:07:33,861 --> 00:07:36,150
...um valor de US$ 99, como nosso presente.

83
00:07:36,405 --> 00:07:40,273
Eu não sei. Você e eu
pode ter ideias diferentes...

84
00:07:40,535 --> 00:07:43,738
...sobre quão grande
uma grande liquidação em dinheiro é.

85
00:07:43,955 --> 00:07:46,528
Um milhão de dólares?

86
00:07:46,791 --> 00:07:50,919
Estou corrigido!
Um milhão de dólares está tudo bem!

87
00:08:01,848 --> 00:08:05,763
Agora vamos obter a opinião de um médico de verdade.

88
00:08:05,978 --> 00:08:08,136
Más notícias!

89
00:08:09,106 --> 00:08:13,768
Seu filho é um menino muito doente.
Basta olhar para os raios X!

90
00:08:13,986 --> 00:08:17,437
Você vê aquela mancha escura ali?
Chicote.

91
00:08:17,698 --> 00:08:19,109
Ah, não!

92
00:08:19,367 --> 00:08:23,032
E essa mancha que
parece minha impressão digital?

93
00:08:23,287 --> 00:08:25,197
Não. Isso é trauma!

94
00:08:26,708 --> 00:08:30,077
-Eu vou morrer?
-Sim, filho!

95
00:08:30,295 --> 00:08:32,168
Homero!

96
00:08:32,422 --> 00:08:36,336
Não, claro que você não vai.
Está tudo bem.

97
00:08:36,593 --> 00:08:39,760
-Vou jogar beisebol de novo?
-Não!

98
00:08:41,264 --> 00:08:44,847
-Mas eu joguei esta manhã.
-Isso mesmo, ele fez.

99
00:08:45,102 --> 00:08:50,309
Dr. Hibbert foi nosso médico
durante anos. Ele achava que Bart estava bem.

100
00:08:50,524 --> 00:08:54,688
Ah, Dr.
da Faculdade de Medicina Johns Hopkins.

101
00:08:54,903 --> 00:09:00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *