Série: The Simpsons
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 21.737 bytes (21,23 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:09:35
9869f6443c90c9aabcfe2a9131e76d7d1d7b8964Tamanho: 21.737 bytes (21,23 KB)
Modificado em: 25/03/2026 21:09:35
Ver trecho da legenda: The Simpsons 2×1 ZSISO PTBR
1 00:00:05,693 --> 00:00:07,251 Bart recebe um F 2 00:01:19,253 --> 00:01:22,928 Bart, sem mais interrupções durante o relatório do livro de Martin. 3 00:01:23,173 --> 00:01:27,451 Nunca vi um mais coisa mais nobre do que você, irmão. 4 00:01:30,493 --> 00:01:33,405 Eu não me importo com quem mata quem. 5 00:01:33,653 --> 00:01:39,364 Para pegar um peixe, para matar um touro, fazer amor com uma mulher. 6 00:01:39,613 --> 00:01:43,083 Para viver. Eu agradeço. 7 00:01:43,293 --> 00:01:45,648 Ah, absolutamente brilhante! 8 00:01:45,973 --> 00:01:50,046 Eu realmente acreditei que você era Hemingway. Bravo, Martinho. 9 00:01:50,253 --> 00:01:54,326 -Me chame de papai. -Um pouco de ketchup para os seus pães, papai? 10 00:01:54,533 --> 00:01:58,412 Temos tempo para mais um relatório. Bart Simpson? 11 00:01:58,613 --> 00:02:00,968 O relatório do seu livro está pronto? 12 00:02:01,173 --> 00:02:06,452 Está pronto? Que pergunta! Alunos, preparem-se para ficarem deslumbrados. 13 00:02:06,653 --> 00:02:12,091 O nome do livro que Eu li que era Ilha do Tesouro. 14 00:02:12,333 --> 00:02:14,483 É sobre esses piratas... 15 00:02:14,853 --> 00:02:19,290 ...com manchas nos olhos e dentes de ouro brilhantes. 16 00:02:19,613 --> 00:02:23,401 E pássaros verdes nos ombros. 17 00:02:23,853 --> 00:02:28,085 Eu mencionei que foi escrito por Robert Louis Stevenson? 18 00:02:28,333 --> 00:02:30,688 E publicado pela McGraw-Hill. 19 00:02:30,933 --> 00:02:34,448 Então, em conclusão, numa escala de 1 a 10... 20 00:02:34,693 --> 00:02:39,005 ...10 sendo o mais alto, 1 o mais baixo, e 5 de média, eu dou... 21 00:02:39,213 --> 00:02:41,204 ...um 9. 22 00:02:41,453 --> 00:02:44,206 Perguntas? Não? Então vou sentar. 23 00:02:44,453 --> 00:02:45,932 Você leu o livro? 24 00:02:46,133 --> 00:02:50,126 Estou insultado. Isto é um relatório de livro ou uma caça às bruxas? 25 00:02:50,333 --> 00:02:54,246 Então talvez você nos diga o nome do pirata. 26 00:02:54,453 --> 00:02:57,923 Barba Negra, Capitão Nemo, Capitão Gancho, Barba Azul. 27 00:02:58,173 --> 00:03:01,882 -Barba Azul? -Sente-se. Vejo você depois da aula. 28 00:03:03,013 --> 00:03:05,447 Suas notas pioraram. 29 00:03:05,653 --> 00:03:07,644 -Você sabia disso? -Sim, senhora. 30 00:03:07,853 --> 00:03:11,528 -Você sabia que tem prova amanhã? -Sim, senhora. 31 00:03:11,733 --> 00:03:14,645 -Blá, blá, blá, blá. -Sim, senhora. 32 00:03:14,853 --> 00:03:17,686 -Blá, blá, blá. -Sim, senhora. 33 00:03:17,893 --> 00:03:21,010 -Você não tem prestado atenção! -Sim, senhora. 34 00:03:21,213 --> 00:03:23,329 Então o que eu disse? 35 00:03:23,573 --> 00:03:26,690 -Endireitar-se e voar certo? -Adivinho de sorte. 36 00:03:29,573 --> 00:03:31,450 Pegue isso, vovó! 37 00:03:31,693 --> 00:03:35,368 Esconda-se! Naftalina mortal. A vovó está me beijando! 38 00:03:35,573 --> 00:03:41,489 Você atingiu o nível de ingrato neto. Tente novamente, se tiver coragem! 39 00:03:44,053 --> 00:03:47,204 Mais alguns jogos e eu vou para os livros. 40 00:04:02,293 --> 00:04:05,649 A sopa está pronta! Apresse-se, ou ele vai pegar aquela pele. 41 00:04:05,853 --> 00:04:07,571 Eu odeio aquela casca de sopa nojenta. 42 00:04:07,773 --> 00:04:10,526 Depois do jantar, é uma questão de negócios. 43 00:04:11,453 --> 00:04:15,412 -Marge, me traga outra cerveja. -Espere, Lisa tem algumas novidades. 44 00:04:15,653 --> 00:04:20,727 -Ele não se importa, mãe. -Eu faço. Quero uma cerveja enquanto estou cuidando. 45 00:04:20,933 --> 00:04:22,924 Homero! Vá em frente, Lisa. 46 00:04:23,133 --> 00:04:26,125 Tirei A no meu teste de vocabulário. 47 00:04:26,573 --> 00:04:32,364 Você fez! Bem, isso é só.... Ah, que dia glorioso! 48 00:04:32,573 --> 00:04:36,566 Passe-me seu papel. Vou colocar na geladeira. 49 00:04:36,893 --> 00:04:40,727 Eu poderia muito bem matar dois coelhos com uma cajadada só. 50 00:04:40,933 --> 00:04:42,525 Você encobriu meu trabalho! 51 00:04:42,733 --> 00:04:46,203 Olhe para aqueles bigodes engraçados. Isso me lembra. 52 00:04:46,453 --> 00:04:48,967 É a Semana do Gorila no filme de um milhão de dólares. 53 00:04:49,173 --> 00:04:51,403 Não, pai, eu realmente deveria... 54 00:04:51,893 --> 00:04:57,604 Gorila, o Conquistador. O avô de todos eles. 55 00:04:58,933 --> 00:05:01,891 Bem, talvez só mais uma hora. 56 00:05:04,653 --> 00:05:08,123 É tão injusto. Só porque ele é diferente. 57 00:05:08,373 --> 00:05:10,648 É hora de ir aos livros. 58 00:05:10,893 --> 00:05:13,453 Queimando a vela nas duas pontas, garoto? 59 00:05:14,093 --> 00:05:17,642 Tudo bem, vamos nos cuidar de alguns negócios. 60 00:05:17,893 --> 00:05:20,202 "Capítulo Um: Um Sonho de Liberdade. 61 00:05:20,413 --> 00:05:25,851 Em 15 de setembro de 1620, os separatistas da Igreja da Inglaterra... 62 00:05:26,053 --> 00:05:30,808 ...alguns morando na Holanda, deixou Plymouth, Inglaterra. 63 00:05:32,213 --> 00:05:35,728 O destino deles era...." 64 00:05:37,213 --> 00:05:41,047 Marge, venha dar uma olhada nisso. 65 00:05:41,293 --> 00:05:45,252 O pequeno tigre se esforça tanto. Por que ele continua falhando? 66 00:05:45,493 --> 00:05:48,610 Só um pouco escuro, eu acho. 67 00:05:50,093 --> 00:05:53,608 Bart, você vai perder o ônibus. 68 00:05:53,853 --> 00:05:56,492 Ei, Bart, cara. Você parece assustado. 69 00:05:56,693 --> 00:06:00,652 Tenho um teste para o qual não estou preparado. Você pode bater o ônibus? 70 00:06:00,853 --> 00:06:05,529 Desculpe, não posso fazer isso de propósito. Mas talvez você tenha sorte. 71 00:06:05,733 --> 00:06:10,602 Ok, não entre em pânico. Encontre um ovo e bombeá-lo para algumas respostas. 72 00:06:14,293 --> 00:06:16,648 Aposto que ele não estudou novamente. 73 00:06:16,893 --> 00:06:21,364 -Agora ele vai tentar obter respostas nossas. -Ele é patético. 74 00:06:21,573 --> 00:06:24,087 -Bom dia, meninas. -Bom dia, Bart. 75 00:06:24,293 --> 00:06:28,206 Quem está a fim de uma sessão de estudo? Eu irei primeiro. 76 00:06:28,413 --> 00:06:32,452 -Nomeie o barco do peregrino. -O Espírito de São Luís. 77 00:06:32,653 --> 00:06:35,008 -Onde eles pousaram? -Ensolarado Acapulco. 78 00:06:35,213 --> 00:06:38,285 -Por que eles deixaram a Inglaterra? -Ratos gigantes. 79 00:06:38,493 --> 00:06:41,405 Legal, a história está ganhando vida. 80 00:06:44,253 --> 00:06:47,051 Não sei por que deveria me importar... 81 00:06:47,293 --> 00:06:51,809 ...mas a informação que você acabou de receber está errado. 82 00:06:52,013 --> 00:06:53,207 Você está dizendo-- 83 00:06:53,413 --> 00:06:58,851 Um chimpanzé vendado e com um lápis na mão os dentes dele têm mais chances do que você. 84 00:06:59,053 --> 00:07:01,806 Obrigado pela conversa estimulante. 85 00:07:02,253 --> 00:07:05,802 Tudo bem, pegue um e devolva o resto. 86 00:07:06,013 --> 00:07:09,369 Pense, Simpson! A crise traz à tona o que há de melhor em você. 87 00:07:11,893 --> 00:07:18,446 -O que foi, Bart? -Nada. Deve. Pegar. Teste. 88 00:07:29,413 --> 00:07:33,691 -Qual é o problema, filho? -Dores agudas no estômago. 89 00:07:33,893 --> 00:07:35,929 Oh, querido, já ouvi falar disso. 90 00:07:36,173 --> 00:07:39,449 -Você sente dor no braço? -Ambos os braços. 91 00:07:39,693 --> 00:07:44,608 -Perda temporária de visão? -Quem disse isso? Aproxime-se. 92 00:07:47,053 --> 00:07:48,566 Sim, querido? 93 00:07:48,773 --> 00:07:53,005 Talvez mais um prato. Faça cappuccino com calda de chocolate. 94 00:07:53,573 --> 00:07:56,531 Sua terceira tigela. Acho que você está se recuperando. 95 00:07:56,773 --> 00:07:59,241 Posso conseguir mais alguma coisa para você? 96 00:07:59,453 --> 00:08:02,445 -Talvez a TV? -Claro. Homero! 97 00:08:02,693 --> 00:08:03,682 O quê? 98 00:08:03,933 --> 00:08:07,562 Ligue a TV. Bart recuperou a visão! 99 00:08:08,413 --> 00:08:11,246 Eu gostaria de ter flebite por amoria. 100 00:08:11,653 --> 00:08:15,009 -Eu sei que você está fingindo. -Mantenha a boca fechada. 101 00:08:15,213 --> 00:08:20,412 -Você ainda vai f
Deixe um comentário