Série: The Simpsons
Temporada: 29ª (S29)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 29ª (S29)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 26.299 bytes (25,68 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:48:49
89b8d9a42051fe8bbb067a5efcf72a96499fb742Tamanho: 26.299 bytes (25,68 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:48:49
Ver trecho da legenda: The Simpsons 29×6 KILLERS PTBR
1 00:01:03,365 --> 00:01:05,366 Ah! 2 00:01:09,394 --> 00:01:11,512 _ 3 00:01:13,732 --> 00:01:15,948 _ 4 00:01:18,357 --> 00:01:19,979 _ 5 00:01:21,765 --> 00:01:23,828 _ 6 00:01:24,435 --> 00:01:27,150 _ 7 00:01:27,165 --> 00:01:29,113 _ 8 00:01:36,493 --> 00:01:38,501 _ 9 00:01:42,294 --> 00:01:44,205 _ 10 00:01:48,013 --> 00:01:50,803 _ 11 00:01:51,270 --> 00:01:56,238 - Sincronização e correções por ByDem - -- 12 00:01:57,286 --> 00:01:58,753 Este é Kent Brockman no local 13 00:01:58,787 --> 00:02:00,721 entre a boa gente de Springfield. 14 00:02:01,990 --> 00:02:03,524 Covarde! 15 00:02:03,558 --> 00:02:06,460 Porque hoje celebramos lindo Skyline Park, 16 00:02:06,495 --> 00:02:08,129 um projeto de recuperação construído sobre as ruínas 17 00:02:08,163 --> 00:02:10,531 do monotrilho de Springfield. 18 00:02:10,565 --> 00:02:13,301 Monotrilho. Monotrilho. Monotrilho. Monotrilho. 19 00:02:13,335 --> 00:02:15,770 Não, eles não estão construindo um novo monotrilho. 20 00:02:15,804 --> 00:02:17,772 Por que não? Este não poderia falhar. 21 00:02:17,806 --> 00:02:19,373 Não poderia falhar. Não poderia falhar. 22 00:02:19,408 --> 00:02:21,542 ♪ É uma criação monstruosa ♪ 23 00:02:21,576 --> 00:02:23,144 ♪ De transporte coletivo. ♪ 24 00:02:26,815 --> 00:02:29,350 Jogue-me de novo! 25 00:02:29,384 --> 00:02:31,652 Não, estamos reaproveitando o antigo monotrilho 26 00:02:31,687 --> 00:02:33,788 em um completamente novo e característica original 27 00:02:33,822 --> 00:02:35,289 nós roubamos de Nova York: 28 00:02:35,324 --> 00:02:39,026 a linha Springfield Skypark. 29 00:02:39,061 --> 00:02:40,461 Eu amo esse espaço. 30 00:02:40,495 --> 00:02:42,296 Floreiras, bancos, 31 00:02:42,331 --> 00:02:45,967 latas de lixo falantes movidas a energia solar. 32 00:02:46,001 --> 00:02:49,470 Obrigado pela pornografia usada. 33 00:02:53,008 --> 00:02:55,209 Hein? 34 00:02:58,180 --> 00:03:00,114 Uh, ok, uh, vamos, uh, 35 00:03:00,148 --> 00:03:02,650 intestino com intestino ou, uh, bunda com noz? 36 00:03:02,684 --> 00:03:05,453 Não se preocupe, usaremos a placa de bypass. 37 00:03:06,521 --> 00:03:08,622 Ok, gordos, absorvam-se. 38 00:03:08,657 --> 00:03:09,824 - Ah! - Uau. 39 00:03:11,326 --> 00:03:13,294 Ah! 40 00:03:13,328 --> 00:03:16,297 Comprei o sanduíche do Homer. 41 00:03:16,331 --> 00:03:17,965 Peguei a arma de Wiggum. 42 00:03:18,000 --> 00:03:20,201 E agora, para culminar os acontecimentos de hoje, 43 00:03:20,235 --> 00:03:21,802 vamos ligar a eletricidade 44 00:03:21,837 --> 00:03:24,872 que ilumina os minúsculos sinais de "proibido fumar". 45 00:03:36,518 --> 00:03:38,853 Hein? De alguma forma, a faixa está ganhando força! 46 00:03:41,590 --> 00:03:43,924 Sim! Agora, coloque-o em economia de energia. 47 00:03:46,028 --> 00:03:47,495 O monotrilho... está vivo! 48 00:03:47,529 --> 00:03:49,030 Eu te avisei para não... 49 00:04:00,008 --> 00:04:01,442 Ha-ha! 50 00:04:09,117 --> 00:04:11,185 Bem-vindo, idoso. 51 00:04:19,461 --> 00:04:21,862 Chega de Nimoy! 52 00:04:25,967 --> 00:04:28,502 Do lado positivo, com este desastre, 53 00:04:28,537 --> 00:04:31,105 ultrapassamos Detroit e Cabul 54 00:04:31,139 --> 00:04:33,207 como a cidade mais azarada do mundo. 55 00:04:33,241 --> 00:04:34,875 Er, ah, er. 56 00:04:34,910 --> 00:04:38,813 Você não poderia pelo menos ter colocado pequenas cunhas sob as rodas? 57 00:04:38,847 --> 00:04:41,649 Er, uh, desculpe, querido, mas administrar uma cidade é 58 00:04:41,683 --> 00:04:45,319 um pouco mais complicado do que fazer as unhas. 59 00:04:45,353 --> 00:04:47,221 Não se preocupe 60 00:04:47,255 --> 00:04:49,323 sua linda cabecinha sobre isso. 61 00:04:49,357 --> 00:04:51,892 Sr. Prefeito, isso é tão sexista. 62 00:04:51,927 --> 00:04:55,329 Uh-oh, parece o cinto de alguém está apertando. 63 00:04:57,365 --> 00:04:58,833 Bem, agora é tudo divertido. 64 00:04:58,867 --> 00:05:00,935 Ninguém respeita vocês mais do que eu. 65 00:05:00,969 --> 00:05:03,270 Agora, se você não se importa servindo o café e o bolo, 66 00:05:03,305 --> 00:05:05,272 nós, homens, podemos começar a trabalhar. 67 00:05:06,608 --> 00:05:08,576 Esta é a última vez que estou fazendo isso. 68 00:05:08,610 --> 00:05:10,411 Então é melhor eu fazer isso perfeitamente. 69 00:05:10,445 --> 00:05:12,513 Aqui está, Dr. 70 00:05:14,983 --> 00:05:18,085 Não acredito no prefeito Quimby falando comigo desse jeito. 71 00:05:18,120 --> 00:05:20,821 E a propósito, as mulheres não não use mais cintas. 72 00:05:20,856 --> 00:05:23,491 Usamos Spanx e outros modeladores. 73 00:05:23,525 --> 00:05:25,025 Conte-me sobre isso. 74 00:05:29,131 --> 00:05:33,167 As pessoas pensam que seguimos em frente, mas este mundo é tão sexista como sempre. 75 00:05:33,201 --> 00:05:34,768 Obrigado, Obama. 76 00:05:34,803 --> 00:05:36,670 O que há de tão bom em Quimby, afinal? 77 00:05:36,705 --> 00:05:38,105 Eu poderia cortar uma fita. 78 00:05:38,140 --> 00:05:39,673 E eu poderia fazê-lo enrolar bem 79 00:05:39,708 --> 00:05:42,009 usando a ponta da tesoura gigante. 80 00:05:42,043 --> 00:05:44,178 Você seria um ótimo prefeito, mãe. 81 00:05:44,212 --> 00:05:46,013 Você é organizado, gerencia o orçamento, 82 00:05:46,047 --> 00:05:49,350 e graças ao papai, você está um especialista no sistema judicial. 83 00:05:49,384 --> 00:05:51,852 Curiosidade: ser réu tira você do dever de júri. 84 00:05:52,888 --> 00:05:55,189 Mãe, esta é a nossa hora. 85 00:05:55,223 --> 00:05:57,324 Mulher Maravilha mostrou que se você é uma deusa 86 00:05:57,359 --> 00:06:00,461 com superpoderes, há não há limite para o que você pode fazer. 87 00:06:00,495 --> 00:06:02,429 Você poderia ser prefeito! 88 00:06:02,464 --> 00:06:03,831 Ei, ei, ei, ei. 89 00:06:03,865 --> 00:06:06,267 Uma mulher primeira-ministra, ok. 90 00:06:06,301 --> 00:06:08,169 Mulheres Caça-Fantasmas, legal. 91 00:06:08,203 --> 00:06:09,803 Mulher chefe do Federal Reserve, 92 00:06:09,838 --> 00:06:11,972 no que me diz respeito, o que é isso? 93 00:06:12,007 --> 00:06:13,474 Mas uma prefeita? 94 00:06:13,508 --> 00:06:17,011 Se mamãe se tornar prefeita, podemos escapar impunes de qualquer coisa. 95 00:06:20,215 --> 00:06:22,149 Ajude-me, Jesus! 96 00:06:27,722 --> 00:06:29,790 Escolha um lado. 97 00:06:35,397 --> 00:06:37,331 Ei. Para onde foi todo mundo? 98 00:06:37,365 --> 00:06:40,601 Marge, esta cidade está pronta para uma mudança. 99 00:06:40,635 --> 00:06:42,836 Quimby é prefeito desde sempre. 100 00:06:42,871 --> 00:06:44,672 Você pensaria que ele poderia perder aquela faixa. 101 00:06:44,706 --> 00:06:46,774 É tipo, nós sabemos, ok? 102 00:06:46,808 --> 00:06:48,108 Tudo bem agora, ouça. 103 00:06:48,143 --> 00:06:50,177 A chave para a vitória é a micro-segmentação. 104 00:06:50,212 --> 00:06:51,545 Micro-segmentação. 105 00:06:51,580 --> 00:06:53,681 Pense nos eleitores como uma torta. 106 00:06:55,050 --> 00:06:57,284 Sim, Homer, alguém aqui disse "torta". 107 00:06:57,319 --> 00:06:58,953 Eu sei, "Mmm, torta." 108 00:07:00,422 --> 00:07:01,789 Sinto muito, vá em frente. 109 00:07:01,823 --> 00:07:05,559 Uh, usamos análise de dados dividir a torta 110 00:07:05,594 --> 00:07:07,228 em pequenas lascas 111 00:07:07,262 --> 00:07:09,663 e personalizar uma mensagem para cada microgrupo. 112 00:07:11,099 --> 00:07:14,235 Você apenas diz a eles o que eles quer ouvir até conseguir 51%. 113 00:07:14,269 --> 00:07:17,238 Então você pode governar como um maluco de extrema direita. 114 00:07:17,272 --> 00:07:20,608 ♪ Meu nome é Marge Simpson ♪ 115 00:07:20,642 --> 00:07:22,943 ♪ E você não vai votar em mim? ♪ 116 00:07:22,978 --> 00:07:25,613 - ♪ Qualquer que seja sua obsessão ♪ - _ 117 00:07:25,647 --> 00:07:28,115 ♪ É minha prioridade. ♪ 118 00:07:28,149 --> 00:07:31,619 Eu estou com você contra os arrecadadores. 119 00:07:31,653 --> 00:07:34,288 Oh, uh, malditos arrecadadores! 120 00:07:34,322 --> 00:07:36,9
Deixe um comentário