The Simpsons 29×3

Série: The Simpsons
Temporada: 29ª (S29)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 245d77b7a759d73fc5f174680769133d4ee8d7c4
Tamanho: 25.505 bytes (24,91 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:48:36
Ver trecho da legenda: The Simpsons 29×3 X264-KILLERS PTBR
1
00:00:56,057 --> 00:01:01,120
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

2
00:01:04,694 --> 00:01:06,376
- Homero.
- Ei.

3
00:01:06,377 --> 00:01:08,218
- Homero.
- Huh? O que?

4
00:01:08,219 --> 00:01:10,346
- Já vou para casa.
- Você está em casa.

5
00:01:12,016 --> 00:01:13,216
Homero.

6
00:01:13,217 --> 00:01:16,019
Homer, acorde, por favor. Eu não consigo dormir.

7
00:01:16,020 --> 00:01:18,155
Vou receber amigos amanhã.

8
00:01:18,156 --> 00:01:20,624
-Luan Van Houten.
- Apunhalador pelas costas.

9
00:01:20,625 --> 00:01:22,659
- Berenice Hibbert.
- Esnobe.

10
00:01:22,660 --> 00:01:24,361
E Helen Lovejoy.

11
00:01:24,362 --> 00:01:25,562
Ok, ela é muito gostosa.

12
00:01:25,563 --> 00:01:26,997
Quero dizer, gostoso para a esposa de um reverendo,

13
00:01:26,998 --> 00:01:28,836
mas tão crítico.

14
00:01:30,034 --> 00:01:32,536
Eu ia te perguntar se
você poderia cuidar de Maggie.

15
00:01:32,537 --> 00:01:33,837
Ah, sim, claro.

16
00:01:33,838 --> 00:01:35,556
Do que você suspeita?

17
00:01:37,842 --> 00:01:39,409
Isso não é ótimo?

18
00:01:39,410 --> 00:01:41,211
Tempo sozinho com o papai e o bebê.

19
00:01:41,212 --> 00:01:43,547
Onde está o papai? Esconde-esconde.

20
00:01:45,717 --> 00:01:48,151
Onde está o papai? Esconde-esconde.

21
00:01:48,152 --> 00:01:50,320
- Onde está o papai? Esconde-esconde.
- Ah.

22
00:01:50,321 --> 00:01:52,522
Onde está o papai? Esconde-esconde.

23
00:01:52,523 --> 00:01:54,725
Onde está o papai? Esconde-esconde.

24
00:01:54,726 --> 00:01:56,360
Ah, você já está cansado disso?

25
00:01:56,361 --> 00:01:58,495
Eu ia fazer pessoas diferentes.

26
00:01:58,496 --> 00:02:01,031
Esconde-esconde!

27
00:02:01,032 --> 00:02:02,866
Receio, Mestre Wayne,

28
00:02:02,867 --> 00:02:05,001
é hora de esconde-esconde.

29
00:02:05,002 --> 00:02:06,503
Ah, vamos lá. Nada?

30
00:02:06,504 --> 00:02:08,387
Os bebês adoram Michael Caine.

31
00:02:09,240 --> 00:02:11,541
O que fazer? O que fazer?

32
00:02:12,173 --> 00:02:14,177
O que... fazer.

33
00:02:14,178 --> 00:02:17,765
O que... fazer.

34
00:02:19,001 --> 00:02:20,440
Mags, vou ser sincero com você.

35
00:02:20,441 --> 00:02:21,809
Eu te amo, garoto,

36
00:02:21,810 --> 00:02:24,613
mas estamos completamente em dois
mundos diferentes.

37
00:02:30,604 --> 00:02:33,588
- Mais limonada, senhoras?
- Não, obrigado.

38
00:02:33,589 --> 00:02:36,491
Eu tomei limonada melhor
no estande de Ralph Wiggum.

39
00:02:36,492 --> 00:02:38,819
E ele mexe com o dedo.

40
00:02:41,697 --> 00:02:44,799
Então nos pediram para
redecorar a sala da escola

41
00:02:44,800 --> 00:02:47,068
onde as crianças esperam quando
a viagem deles está atrasada.

42
00:02:47,069 --> 00:02:48,637
Eu tenho algumas ideias.

43
00:02:48,638 --> 00:02:51,292
Marge, você tem muitos talentos maravilhosos,

44
00:02:51,293 --> 00:02:53,328
mas seu senso de estilo é, uh...

45
00:02:53,329 --> 00:02:55,731
- Um deles?
- Receio que não.

46
00:02:55,732 --> 00:02:57,666
Armários roxos e laranja,

47
00:02:57,667 --> 00:02:59,101
ah, cortinas de espiga de milho,

48
00:02:59,102 --> 00:03:01,136
orelhas de coelho na TV.

49
00:03:01,137 --> 00:03:03,538
É como se estivéssemos visitando
os Flintstones.

50
00:03:05,508 --> 00:03:07,342
Bem, já que você não gosta do meu estilo,

51
00:03:07,343 --> 00:03:09,277
talvez eu devesse te mostrar a porta.

52
00:03:09,278 --> 00:03:12,381
Você quer dizer a porta marrom
ao lado das paredes rosa choque.

53
00:03:12,382 --> 00:03:14,282
Assim como no circo.

54
00:03:14,283 --> 00:03:16,685
Bem, um elefante mora aqui.

55
00:03:16,686 --> 00:03:18,153
Um elefante?

56
00:03:18,154 --> 00:03:20,489
Você está chamando meu marido de elefante?

57
00:03:20,490 --> 00:03:22,791
Marge, temos mais amendoins?

58
00:03:22,792 --> 00:03:24,810
Ah, Homero.

59
00:03:26,347 --> 00:03:27,562
Hum.

60
00:03:27,563 --> 00:03:29,581
Não.

61
00:03:32,201 --> 00:03:33,368
O que...?

62
00:03:35,004 --> 00:03:36,705
É aquele pássaro?

63
00:03:39,876 --> 00:03:42,411
- Marge! Você está fazendo chá?
- Sim.

64
00:03:42,412 --> 00:03:44,346
- Ufa.
- Chá gelado.

65
00:03:44,347 --> 00:03:45,981
Que diabos?

66
00:03:47,316 --> 00:03:48,984
Este é o WHIS.

67
00:03:48,985 --> 00:03:50,986
Assobiando para você dia e noite.

68
00:03:50,987 --> 00:03:53,555
WHIS, O Apito.

69
00:03:53,556 --> 00:03:57,159
Ah. Rádio em formato assobiando.

70
00:03:57,160 --> 00:03:59,661
Hein?

71
00:03:59,662 --> 00:04:02,414
De onde vem esse assobio?

72
00:04:05,117 --> 00:04:06,167
Maggie?

73
00:04:10,707 --> 00:04:12,207
É você!

74
00:04:12,208 --> 00:04:15,277
É tão estranho... Sou um péssimo assobiador.

75
00:04:15,278 --> 00:04:17,512
Sempre fui.

76
00:04:17,513 --> 00:04:20,015
Deve haver uma razão para você
receberam esse presente.

77
00:04:20,016 --> 00:04:24,319
É para fazer as pessoas
acho que posso assobiar.

78
00:04:27,675 --> 00:04:30,192
Homero! Homero! Homero!

79
00:04:30,193 --> 00:04:32,127
E agora vou me apresentar

80
00:04:32,128 --> 00:04:35,731
"Vôo da Abelha."

81
00:04:49,851 --> 00:04:51,413
Quem foi esse presidente?

82
00:04:51,414 --> 00:04:52,931
Ele parecia bastante genérico.

83
00:04:56,905 --> 00:04:59,121
Eu também tenho gosto.

84
00:04:59,122 --> 00:05:01,490
Receio que não.

85
00:05:01,491 --> 00:05:03,510
Cortinas de espiga de milho.

86
00:05:03,511 --> 00:05:05,293
Mãe, o que há de errado?

87
00:05:05,294 --> 00:05:07,129
Por que você não está me respondendo?

88
00:05:07,130 --> 00:05:08,497
Estou bem aqui.

89
00:05:08,498 --> 00:05:11,084
Querida, estou apenas sentindo
sinto muito por mim mesmo,

90
00:05:11,085 --> 00:05:12,567
mas vou mostrar a eles.

91
00:05:12,568 --> 00:05:16,071
Vou fazer uma sala de coleta tardia
como aquela escola nunca viu.

92
00:05:16,072 --> 00:05:18,123
Isso vai ser fácil, nunca houve um.

93
00:05:54,043 --> 00:05:57,312
Bem, o que você acha
da minha sala de coleta tardia?

94
00:05:57,313 --> 00:05:59,114
É maravilhoso. Difícil de acreditar

95
00:05:59,115 --> 00:06:01,716
é o mesmo quarto que eles encontraram
todos aqueles ratos mortos dentro.

96
00:06:03,619 --> 00:06:05,770
Bem, talvez você possa enganar os Hibberts,

97
00:06:05,771 --> 00:06:07,197
mas para mim, este é o trabalho de um...

98
00:06:07,198 --> 00:06:08,590
Gênio.

99
00:06:08,591 --> 00:06:10,078
Saúde.

100
00:06:11,294 --> 00:06:13,628
Bem, caramba.

101
00:06:13,629 --> 00:06:15,697
Adivinhe quem conseguiu um emprego hoje.

102
00:06:15,698 --> 00:06:16,832
- Você?
- Não.

103
00:06:16,833 --> 00:06:18,733
O cara que entrou atrás de mim.

104
00:06:18,734 --> 00:06:20,969
Eu-eu armei para ele totalmente.

105
00:06:20,970 --> 00:06:24,506
Escute, comprei recentemente o
antiga estação de correios para renovar.

106
00:06:24,507 --> 00:06:28,677
Você gostaria de ser
meu decorador de interiores?

107
00:06:28,678 --> 00:06:30,712
Bem, senhoras.

108
00:06:30,713 --> 00:06:32,981
Parece que alguém me aprecia...

109
00:06:32,982 --> 00:06:35,632
O único homem da cidade que corta as unhas.

110
00:06:35,633 --> 00:06:38,420
Um deles está lhe causando problemas?

111
00:06:38,421 --> 00:06:40,322
Não há espaço no porta-malas, chefe.

112
00:06:40,323 --> 00:06:41,823
- Corpos?
- Não.

113
00:06:41,824 --> 00:06:43,592
Água engarrafada e
papel higiênico, lembra?

114
00:06:43,593 --> 00:06:45,894
Fizemos aquela corrida da Costco.

115
00:06:48,231 --> 00:06:49,698
Agora faça isso ao contrário.

116
00:06:51,534 --> 00:06:52,834
Agora de lado.

117
00:06:52,835 --> 00:06:54,369
Ei, vamos lá. Ela é apenas um bebê.

118
00:06:54,370 --> 00:06:55,537
Quem é?

119
00:06:55,538 --> 00:06:56,671
Uh, meu talento.

120
00:06:56,672 --> 00:06:57,939
Faz sentido.

121
00:06:57,940 --> 00:06:59,875
Bem, bem, bem.

122
00:06:59,876 --> 00:07:03,278
Parece que meu não-talento
filho pode assobiar de repente.

123
00:07:03,279 --> 00:07:06,581
Diga-me, Homer, como foi
você vibra aquele "C" agudo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *