The Simpsons 29×19

Série: The Simpsons
Temporada: 29ª (S29)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: e7bded7ec5e04e9ee995cf893ff53afe2d7d5b5d
Tamanho: 29.975 bytes (29,27 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:48:19
Ver trecho da legenda: The Simpsons 29×19 AVS-SVA PTBR
1
00:00:01,350 --> 00:00:05,320
- Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>-
-- <font color="#138CE9"></font> --

2
00:00:13,820 --> 00:00:16,260
- Vale a pena.
- Vale totalmente a pena.

3
00:00:16,290 --> 00:00:17,590
De novo!

4
00:00:24,300 --> 00:00:25,700
Hora do jantar!

5
00:00:25,730 --> 00:00:28,420
Pai, você vai assistir
o eclipse solar?

6
00:00:28,500 --> 00:00:30,470
Desculpe, mas hoje é noite de costeleta de porco.

7
00:00:36,910 --> 00:00:37,940
Ah!

8
00:00:37,980 --> 00:00:39,110
Ah!

9
00:00:39,150 --> 00:00:40,850
Muito bem, Deus!

10
00:00:42,080 --> 00:00:43,980
Hein?

11
00:00:47,090 --> 00:00:48,490
Ah! Meus olhos!

12
00:00:48,520 --> 00:00:50,900
Eu falei para você usar a caixa de papelão!

13
00:00:50,940 --> 00:00:53,260
Achei que você queria ficar de pé.

14
00:00:58,820 --> 00:01:01,100
Marge, você vai comer isso
pedaço de cartilagem queimada?

15
00:01:01,200 --> 00:01:02,700
- Não.
- Uau!

16
00:01:02,740 --> 00:01:04,800
Homero!

17
00:01:04,860 --> 00:01:07,140
Você derramou gordura na frigideira
na caixa de leite?

18
00:01:07,180 --> 00:01:09,540
- Sim, mas não é para...
- Só um pouco para o meu café.

19
00:01:09,580 --> 00:01:12,580
Eu queria assistir o eclipse com você.

20
00:01:12,610 --> 00:01:14,710
Eu só posso imaginar o que
você planejou

21
00:01:14,750 --> 00:01:16,550
para um encontro à noite amanhã.

22
00:01:16,580 --> 00:01:19,490
Noite de encontro?! Marge, se
ainda estamos namorando,

23
00:01:19,520 --> 00:01:21,920
por que diabos temos essas crianças?

24
00:01:21,960 --> 00:01:23,420
- O quê?
- Hum?

25
00:01:23,560 --> 00:01:25,160
Ei!

26
00:01:25,190 --> 00:01:28,130
Você precisa me fazer sentir
você está tão apaixonado por mim

27
00:01:28,160 --> 00:01:29,930
como você era quando nos conhecemos.

28
00:01:29,960 --> 00:01:32,430
Marge, querida, você significa muito para mim

29
00:01:32,470 --> 00:01:34,130
como o sol e a lua.

30
00:01:34,170 --> 00:01:36,940
Houve um eclipse de
o sol pela lua,

31
00:01:36,970 --> 00:01:38,920
e você nem saiu.

32
00:01:39,090 --> 00:01:41,490
Vamos, Marge, você não pode estar tão brava.

33
00:01:41,530 --> 00:01:42,860
Ah, ah.

34
00:01:44,210 --> 00:01:48,010
Marge quer um encontro noturno neste sábado.

35
00:01:48,050 --> 00:01:49,550
Você acha que tem problemas?

36
00:01:49,580 --> 00:01:52,120
Eu realmente não estou gostando desse novo mix de bar.

37
00:01:54,820 --> 00:01:56,360
Este sábado? Ela é louca?

38
00:01:56,390 --> 00:01:58,590
É quando pulverizamos
nitroso na fazenda de formigas

39
00:01:58,630 --> 00:02:00,030
e vê-los enlouquecer.

40
00:02:00,060 --> 00:02:01,760
Sim, aqui está uma amostra.

41
00:02:04,100 --> 00:02:06,000
Formigas estúpidas.

42
00:02:06,100 --> 00:02:07,770
Talvez eu pudesse ter um encontro noturno aqui.

43
00:02:07,800 --> 00:02:09,540
Claro. Eu vou deixar isso legal.

44
00:02:09,570 --> 00:02:11,770
Retire as latas de tinta
do banheiro feminino,

45
00:02:11,810 --> 00:02:14,370
assim como a Histeria Waldorf lá.

46
00:02:14,410 --> 00:02:17,380
Eu não sei o que fazer.
Eu quero que seja perfeito.

47
00:02:17,410 --> 00:02:20,550
Passei tanto tempo ignorando
como ela pensa e sente.

48
00:02:20,580 --> 00:02:23,080
Sim, sim, sim. É um
verdadeira virilha-22 ali.

49
00:02:23,120 --> 00:02:25,550
You know, Moe, a lot of what
você acha que está dizendo,

50
00:02:25,590 --> 00:02:26,950
você não está realmente dizendo.

51
00:02:26,990 --> 00:02:28,960
Bem, tenho que admitir, tenho feito

52
00:02:28,990 --> 00:02:31,560
um pouco desse nitroso para mim.

53
00:02:32,790 --> 00:02:35,630
Ah.

54
00:02:35,660 --> 00:02:37,130
Formigas estúpidas.

55
00:02:42,100 --> 00:02:46,470
♪ Meu dia dos namorados engraçado ♪

56
00:02:46,510 --> 00:02:51,810
♪ Doce dia dos namorados em quadrinhos ♪

57
00:02:52,850 --> 00:02:57,920
♪ Você me faz sorrir ♪

58
00:02:57,950 --> 00:02:59,950
♪ Com meu coração ♪

59
00:03:03,120 --> 00:03:06,860
♪ Sua aparência é ridícula. ♪

60
00:03:06,900 --> 00:03:08,330
Ah.

61
00:03:08,360 --> 00:03:10,160
Você não precisava fazer isso.

62
00:03:10,200 --> 00:03:12,870
Isso e muito, muito mais.

63
00:03:13,740 --> 00:03:15,360
- _
- Hein?

64
00:03:15,400 --> 00:03:17,470
- _
- Hein?

65
00:03:18,910 --> 00:03:21,810
Taxa de rolha. $ 30 dólares?

66
00:03:21,840 --> 00:03:23,680
Cortiça é o valor que cobramos

67
00:03:23,710 --> 00:03:25,580
por abrir o vinho que você traz, senhor.

68
00:03:25,610 --> 00:03:28,380
30 dólares para abrir uma caixa?!

69
00:03:28,420 --> 00:03:30,680
Quero dizer, nada é demais
bom para esta senhora.

70
00:03:30,720 --> 00:03:33,650
- Toque violino.
- Sou apenas um garçom, senhor.

71
00:03:33,690 --> 00:03:36,190
Eu disse para tocar violino.

72
00:03:54,910 --> 00:03:57,640
Depois do jantar, bebidas.

73
00:03:57,680 --> 00:04:00,210
Sinto-me como a Sra. Remington Steele.

74
00:04:00,250 --> 00:04:05,620
♪ Conte a partiro ♪

75
00:04:05,650 --> 00:04:10,520
♪ Paesi che non ho mai... ♪

76
00:04:18,370 --> 00:04:20,670
Eu quero você. Quero você!

77
00:04:20,700 --> 00:04:22,640
E eu quero você. Só você.

78
00:04:23,620 --> 00:04:25,240
Ah.

79
00:04:25,970 --> 00:04:27,480
Ah, sim.

80
00:04:28,140 --> 00:04:31,110
Ah.

81
00:04:31,150 --> 00:04:32,950
O que...?

82
00:04:38,920 --> 00:04:42,320
Ah. Querida, eu-eu acho que você
é melhor ver quem é.

83
00:04:43,660 --> 00:04:45,620
Homer, eu sei que é tarde e

84
00:04:45,660 --> 00:04:47,760
você tem o seu "Mantenha
Fora, Flandres" inscreva-se,

85
00:04:47,800 --> 00:04:50,730
but, uh, I'm sorry, I-I...

86
00:04:50,770 --> 00:04:52,700
Estou me sentindo muito deprimido, senhor.

87
00:04:52,730 --> 00:04:55,800
- Quem é, mano?
- É estúpido, ninguém.

88
00:04:55,840 --> 00:04:57,870
Flandres? O que está errado?

89
00:04:57,910 --> 00:05:00,040
Marge, é noite de encontro!

90
00:05:00,070 --> 00:05:02,010
Isso é uma coisa inventada.

91
00:05:02,040 --> 00:05:04,480
Mmm-mmm.

92
00:05:04,510 --> 00:05:06,450
Água morna. Se eu fechar meus olhos,

93
00:05:06,460 --> 00:05:07,980
Posso fingir que estou no dentista.

94
00:05:09,320 --> 00:05:11,610
Depois eu pego
algumas vitaminas Flintstone

95
00:05:11,620 --> 00:05:13,250
e tentar me nocautear.

96
00:05:13,290 --> 00:05:14,820
Meio Bamm-Bamm deve bastar.

97
00:05:14,860 --> 00:05:16,290
Ned, o que aconteceu?

98
00:05:16,320 --> 00:05:17,990
Estou desempregado.

99
00:05:18,030 --> 00:05:20,590
O Leftorium é no-morium.

100
00:05:21,930 --> 00:05:24,160
Olá, Ned. Eu não posso mais hackear isso.

101
00:05:24,200 --> 00:05:26,130
Você quer comprar o meu lado do quiosque?

102
00:05:26,170 --> 00:05:28,430
Eu vou pegar todas as pessoas
saindo da Sears!

103
00:05:28,470 --> 00:05:31,199
Mas eu fiquei agachado.

104
00:05:31,200 --> 00:05:33,580
_

105
00:05:33,640 --> 00:05:35,940
As pessoas estão recebendo todos os seus
artigos diversos canhoto online.

106
00:05:35,980 --> 00:05:38,510
Tudo o que eu estava conseguindo era
estudantes universitários destros

107
00:05:38,550 --> 00:05:40,280
quem queria experimentar.

108
00:05:40,310 --> 00:05:41,810
Não se preocupe, Ned.

109
00:05:41,850 --> 00:05:44,650
Homer lhe dirá como
conseguir um emprego na fábrica.

110
00:05:44,690 --> 00:05:46,590
- Eu vou?
- Sim, você vai.

111
00:05:46,620 --> 00:05:49,420
- Porque é noite de encontro.
- Você disse que isso não era uma coisa.

112
00:05:49,460 --> 00:05:52,460
- Não vamos brigar na noite do encontro.
- Ah, tudo bem.

113
00:05:52,490 --> 00:05:54,490
Ligue para a fábrica e pergunte
para Recursos Humanos.

114
00:05:54,530 --> 00:05:56,100
Ah, obrigado.

115
00:05:56,160 --> 00:05:59,000
E como recompensa, você
pegue meu famoso cacau.

116
00:06:05,470 --> 00:06:07,940
Agora, presumo que os dois
de vocês vão querer uma xícara?

117
00:06:07,980 --> 00:06:10,300
Faça do meu próximo um duplo.

118
00:06:12,140 --> 00:06:14,300
_

119
00:06:15,190 --> 00:06:17,060
Não posso ser seu chefe de Recursos Humanos

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *