The Simpsons 29×18

Série: The Simpsons
Temporada: 29ª (S29)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 7e1c7d76a04a4ace6037d7a6798e4e61c7a450c6
Tamanho: 27.226 bytes (26,59 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:48:14
Ver trecho da legenda: The Simpsons 29×18 SVA-AVS PTBR
1
00:00:01,476 --> 00:00:03,642
Não posso deixar você fazer isso.

2
00:00:03,753 --> 00:00:05,452
Não posso deixar você quebrar meu recorde.

3
00:00:14,209 --> 00:00:17,110
LENNY, CARL E BARNEY: 27... 28...

4
00:00:17,156 --> 00:00:19,473
Ok, Homer, isso é
o último ovo em conserva.

5
00:00:19,583 --> 00:00:21,483
Mantenha o controle e você ganhará 50 dólares.

6
00:00:21,518 --> 00:00:24,719
Ok. Se eu ganhar, estaremos
saindo para comer omeletes.

7
00:00:27,691 --> 00:00:31,793
Sim! Eu sou o campeão
desta péssima ideia.

8
00:00:31,828 --> 00:00:33,461
Ah, ah.

9
00:00:33,497 --> 00:00:34,896
Ele vai explodir.

10
00:00:38,402 --> 00:00:41,236
Ei, Moe, você não vai
sirva esses ovos, não é?

11
00:00:41,271 --> 00:00:44,906
Não, não. Eu, uh, eu acho
outro uso para eles.

12
00:00:50,630 --> 00:00:52,481
_

13
00:00:52,482 --> 00:00:53,848
Hum.

14
00:00:53,884 --> 00:00:57,285
Eu estava com 50 dólares até explodir
cada ovo da minha barriga.

15
00:00:58,789 --> 00:00:59,955
Ah!

16
00:00:59,990 --> 00:01:02,090
Uau! Olá, amigo.

17
00:01:02,125 --> 00:01:05,994
Receio que tenha sido esse o
poste de luz favorito do prefeito.

18
00:01:06,029 --> 00:01:07,996
Você me dá o carro,

19
00:01:08,031 --> 00:01:11,900
Eu te dou 500 dólares e eu
fazer tudo isso desaparecer.

20
00:01:11,935 --> 00:01:15,203
Uh, isso é estranho.

21
00:01:15,238 --> 00:01:17,105
Você não precisa me agradecer.

22
00:01:17,140 --> 00:01:18,473
Ufa!

23
00:01:19,509 --> 00:01:21,076
Marge.

24
00:01:21,111 --> 00:01:22,911
Quando você começa uma frase com "Marge",

25
00:01:22,946 --> 00:01:24,212
é muito ruim.

26
00:01:24,247 --> 00:01:26,881
Marge, Marge, Marge.

27
00:01:26,917 --> 00:01:29,851
Vendi nosso carro.

28
00:01:29,886 --> 00:01:32,387
- O que você vai dirigir?
- Seu carro.

29
00:01:32,422 --> 00:01:35,190
Ah. Bem, então eu acho
Eu vou de ônibus.

30
00:01:35,225 --> 00:01:38,893
Isso mesmo. Como rocha
estrelas e Rosa Parks.

31
00:01:38,929 --> 00:01:42,130
Agora espere até ver
o que aconteceu com nosso carro.

32
00:01:42,165 --> 00:01:45,066
Deleite seus olhos com isso.

33
00:01:59,149 --> 00:02:01,316
_

34
00:02:01,351 --> 00:02:02,884
Por que você está me mostrando isso?

35
00:02:02,919 --> 00:02:04,052
Eu não entendo.

36
00:02:04,087 --> 00:02:06,454
E eu estou chorando.

37
00:02:06,490 --> 00:02:08,256
Péssimo canal errado.

38
00:02:08,403 --> 00:02:09,692
_

39
00:02:09,693 --> 00:02:12,260
As lendas da demolição
Derby-Derby-Derby

40
00:02:12,295 --> 00:02:15,096
estão vindo para Springfield-
Springfield-Springfield!

41
00:02:15,132 --> 00:02:16,664
Então cale a boca!

42
00:02:16,700 --> 00:02:18,099
E pegue sua bunda

43
00:02:18,135 --> 00:02:21,002
aqui-aqui-aqui!

44
00:02:21,038 --> 00:02:22,337
Os rendimentos vão

45
00:02:22,372 --> 00:02:23,972
para gaguejar-gaguejar-gaguejar.

46
00:02:24,007 --> 00:02:26,541
Espere por isso. Espere por isso.

47
00:02:30,313 --> 00:02:33,248
Nós temos todos os
Grandes nomes do Demolition Derby!

48
00:02:33,283 --> 00:02:35,150
Vince "dente morto" McGee!

49
00:02:35,185 --> 00:02:37,185
James "Transtorno Psiquiátrico" Porter.

50
00:02:37,220 --> 00:02:38,420
"Metanfetamina" MacFarland.

51
00:02:38,455 --> 00:02:40,455
Fandango Misterioso

52
00:02:40,490 --> 00:02:43,091
e um Billy Joel muito bêbado.

53
00:02:43,126 --> 00:02:45,994
Sinto muito, mas a maioria destes
nomes não significam nada para mim.

54
00:02:46,029 --> 00:02:47,662
Aí vem!

55
00:02:47,697 --> 00:02:49,931
E fazendo seu retorno triunfante

56
00:02:49,966 --> 00:02:53,301
para a Crash Zone depois de um
transplante completo de crânio,

57
00:02:53,336 --> 00:02:55,670
Gene "Sem Capacete" Dupree!

58
00:02:55,705 --> 00:02:59,307
Eh? Meu carro em uma corrida de demolição!

59
00:02:59,342 --> 00:03:01,843
E conseguimos ingressos primo
para sábado à noite.

60
00:03:01,878 --> 00:03:03,645
Olhe para eles, fã.

61
00:03:03,680 --> 00:03:04,946
Espere, espere, espere.

62
00:03:04,981 --> 00:03:07,182
Este é o ponto onde
Lisa sempre estraga tudo.

63
00:03:07,217 --> 00:03:08,316
Não, estou bem com isso.

64
00:03:08,351 --> 00:03:09,484
As pessoas liberam sua agressão

65
00:03:09,519 --> 00:03:11,786
e destruir carros que queimam carbono.

66
00:03:11,822 --> 00:03:13,121
Veja? Estragou tudo.

67
00:03:13,156 --> 00:03:14,656
E então eu percebi

68
00:03:14,691 --> 00:03:18,126
não havia mais canela
em cima do meu arroz doce.

69
00:03:18,161 --> 00:03:20,328
E eu disse: "Onde está a canela?"

70
00:03:20,363 --> 00:03:23,398
E eles disseram: "Nunca
era canela, Abe."

71
00:03:23,433 --> 00:03:25,200
Tudo bem, pai, vamos pegar um pouco de canela para você!

72
00:03:25,235 --> 00:03:27,001
Não suporto canela!

73
00:03:27,037 --> 00:03:29,671
Então, comecei a perguntar
todos na sala de TV

74
00:03:29,706 --> 00:03:31,072
se eles se lembrassem da canela

75
00:03:31,108 --> 00:03:33,141
and the answer will surprise you.

76
00:03:33,176 --> 00:03:34,876
Os resultados foram inconsistentes...

77
00:03:34,911 --> 00:03:36,911
Quando você colocou isso?

78
00:03:36,947 --> 00:03:38,913
Vale cada centavo.

79
00:03:38,949 --> 00:03:41,683
Mas quantos centavos são isso?

80
00:03:41,718 --> 00:03:43,718
Homer Simpson, você não pode simplesmente...

81
00:03:55,232 --> 00:03:56,498
Hum.

82
00:03:56,533 --> 00:03:58,166
Tudo bem, jovens.

83
00:03:58,201 --> 00:04:00,835
Sabe aquele filme Carros que você gosta?

84
00:04:00,871 --> 00:04:02,170
Uh-huh.

85
00:04:02,205 --> 00:04:04,172
Bem, todos os seus personagens favoritos

86
00:04:04,207 --> 00:04:06,875
vai cometer suicídio aqui hoje.

87
00:04:06,910 --> 00:04:08,109
- Hein?
- O que?

88
00:04:08,419 --> 00:04:11,780
_

89
00:04:11,781 --> 00:04:13,548
Senhoras e senhores,

90
00:04:13,583 --> 00:04:16,551
por favor silencie todos os celulares

91
00:04:16,586 --> 00:04:19,954
e coloque no coldre todas as porcas do caminhão.

92
00:04:19,990 --> 00:04:23,758
E agora, em conformidade com o
últimas teorias paleontológicas

93
00:04:23,793 --> 00:04:28,863
sobre dinossauros, por favor, seja bem-vindo
o novo Truckasaurus Two.

94
00:04:31,234 --> 00:04:33,635
Eu te amo, Steven Spielberg.

95
00:04:33,670 --> 00:04:35,537
Agora, um breve momento na memória

96
00:04:35,572 --> 00:04:39,207
daqueles que perdemos na semana passada.

97
00:04:51,788 --> 00:04:53,154
E agora...

98
00:04:53,190 --> 00:04:55,256
que comecem as festas!

99
00:04:57,928 --> 00:05:00,161
Se eu for atingido por um cérebro, posso ficar com ele?

100
00:05:00,197 --> 00:05:02,230
Certifique-se de assiná-lo depois.

101
00:05:02,265 --> 00:05:03,431
Aí está o nosso carro!

102
00:05:04,768 --> 00:05:08,636
Uau. Sem o peso do papai
nele, ele realmente se move.

103
00:05:15,412 --> 00:05:17,078
Oh, meu Deus, é isso.

104
00:05:17,113 --> 00:05:19,681
Apenas um carro está no nosso caminho.

105
00:05:19,716 --> 00:05:21,583
Tudo se resume ao Boner de Homer

106
00:05:21,618 --> 00:05:26,287
e Car-rak Obama, o
Móvel de saúde acessível,

107
00:05:26,323 --> 00:05:29,123
que você não pode matar não
não importa o quanto você tente.

108
00:05:34,531 --> 00:05:37,699
Toda a minha vida foi
levando a este momento.

109
00:05:40,003 --> 00:05:42,170
Ah! Meu peito dói!

110
00:05:42,205 --> 00:05:43,338
Isso se chama orgulho.

111
00:05:44,474 --> 00:05:45,740
Meu braço está dormente!

112
00:05:45,775 --> 00:05:46,874
Entorpecido de orgulho.

113
00:05:48,011 --> 00:05:50,612
Filho, preciso ir ao hospital.

114
00:05:50,647 --> 00:05:52,680
Hein?

115
00:05:52,716 --> 00:05:54,582
Claro, pai.

116
00:06:11,701 --> 00:06:13,868
Eu senti falta disso.

117
00:06:13,903 --> 00:06:15,970
Você consegue ver a dor que está causando a ele?

118
00:06:16,006 --> 00:06:18,306
Vá em frente, idiota!

119
00:06:18,341 --> 00:06:21,643
Lamento dizer isso,
ah, não parece bom.

120
00:06:21,678 --> 00:06:26,314
Homer, seu pai gostaria
para ver você, uh, uma última vez.

121
00:06:26,349 --> 00:06:29,250
Espero que você tenha um retorn

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *