The Simpsons 29×17

Série: The Simpsons
Temporada: 29ª (S29)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 94b4e87ceece9c941e414b82491394632f45be31
Tamanho: 28.753 bytes (28,08 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:48:10
Ver trecho da legenda: The Simpsons 29×17 SVA-AVS PTBR
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,970
_

2
00:00:03,055 --> 00:00:05,589
Fiquem por perto, crianças, e
vou explicar tudo

3
00:00:05,624 --> 00:00:07,691
você precisa saber sobre as profundezas salgadas.

4
00:00:07,726 --> 00:00:10,227
Eu quero ver uma lula gigante
atacar um cachalote

5
00:00:10,262 --> 00:00:11,695
e batalhar até a morte.

6
00:00:11,730 --> 00:00:13,563
Quero nadar livre com os peixes.

7
00:00:13,599 --> 00:00:15,565
Trouxe meu calção de banho vermelho da sorte.

8
00:00:15,601 --> 00:00:17,701
Tudo bem, o
converse e ouça.

9
00:00:17,736 --> 00:00:20,103
Aqui temos a horrível moreia.

10
00:00:20,139 --> 00:00:24,141
E aqui temos o
robalo saboroso mas repulsivo.

11
00:00:24,176 --> 00:00:26,743
Eca! O que diabos é isso?

12
00:00:26,779 --> 00:00:28,412
- Barto!
- Entre.

13
00:00:28,447 --> 00:00:30,080
A água está boa.

14
00:00:31,316 --> 00:00:33,917
Garoto, você sai
aquele tanque agora mesmo!

15
00:00:33,952 --> 00:00:35,552
Faça alguns truques, Bart.

16
00:00:35,587 --> 00:00:37,554
- Ah!
- Pare com isso.

17
00:00:37,589 --> 00:00:39,756
Isso apenas o encoraja.

18
00:00:39,792 --> 00:00:42,059
Ah!

19
00:00:42,094 --> 00:00:44,061
Pai, você tem que ver isso!

20
00:00:48,262 --> 00:00:51,197
_

21
00:00:52,867 --> 00:00:55,234
_

22
00:01:24,765 --> 00:01:26,599
Ah, de novo não!

23
00:01:49,757 --> 00:01:52,124
Eu acertei.

24
00:01:52,159 --> 00:01:54,627
Tenho lágrimas nos olhos,

25
00:01:54,662 --> 00:01:57,897
como quando vi David
Planeta Azul de Attenborough.

26
00:01:57,932 --> 00:01:59,732
Você realmente assistiu todos eles?

27
00:01:59,767 --> 00:02:01,767
Bem, a maior parte do primeiro.

28
00:02:01,802 --> 00:02:04,169
- Lisa?
- Sim, Sr. Largo?

29
00:02:04,205 --> 00:02:07,406
- Eu só quero dizer...
- E eu só quero ouvir.

30
00:02:07,441 --> 00:02:09,008
Eu sou um atum!

31
00:02:09,043 --> 00:02:10,843
Você realmente deveria desistir do saxofone.

32
00:02:10,878 --> 00:02:12,144
O que?!

33
00:02:12,179 --> 00:02:13,913
Ah, eu sei. Eu sei. Você é fabuloso.

34
00:02:13,948 --> 00:02:15,681
Bem, então eu não deveria desistir.

35
00:02:15,716 --> 00:02:17,816
Quero dizer, o que você diria se eu dissesse

36
00:02:17,852 --> 00:02:19,351
você teve que desistir de ensinar música?

37
00:02:19,387 --> 00:02:20,786
Eu diria: "Aleluia!"

38
00:02:20,821 --> 00:02:23,956
Eu poderia voltar ao meu primeiro
amor: não ensinar música.

39
00:02:25,660 --> 00:02:28,694
Não podemos fazer a piada do sofá.
Quando Lisa vai chegar aqui?

40
00:02:28,729 --> 00:02:30,396
Preocupe-se com você mesmo.

41
00:02:30,469 --> 00:02:34,086
_

42
00:02:34,168 --> 00:02:37,269
Por que você me pediria
desistir do saxofone?

43
00:02:37,305 --> 00:02:38,704
Lisa, querida, estou com medo

44
00:02:38,739 --> 00:02:40,573
este mundo está cheio de Lisa Simpsons.

45
00:02:40,608 --> 00:02:42,708
- Hein?
- Brilhante, talentoso

46
00:02:42,743 --> 00:02:44,977
e condenado à decepção.

47
00:02:45,012 --> 00:02:47,212
O que você está dizendo é horrível.

48
00:02:47,248 --> 00:02:50,282
É horrível.

49
00:02:50,318 --> 00:02:52,484
Sr. Largo, o que está acontecendo aqui?

50
00:02:52,520 --> 00:02:54,219
Estou tentando encorajar um aluno

51
00:02:54,255 --> 00:02:55,955
desistir de seus sonhos!

52
00:02:55,990 --> 00:02:57,957
Você está arrasando como sempre, Dewey.

53
00:02:57,992 --> 00:03:00,893
Eu assumo daqui.

54
00:03:00,928 --> 00:03:02,895
Agora, Lisa, isto é para o seu próprio bem.

55
00:03:02,930 --> 00:03:06,065
Para cada Yo-Yo Ma,
há um milhão de Ma-Ma Yos.

56
00:03:06,100 --> 00:03:07,666
E para cada Shaun White,

57
00:03:07,702 --> 00:03:09,635
há um milhão de Shauns Brancos.

58
00:03:09,670 --> 00:03:11,370
E para cada Albert Einstein,

59
00:03:11,405 --> 00:03:13,872
há um milhão de Herman Schmidbergs.

60
00:03:13,908 --> 00:03:16,141
Ok, então talvez eu nunca seja ótimo,

61
00:03:16,177 --> 00:03:18,077
mas não deveria tentar?

62
00:03:18,112 --> 00:03:19,645
Não.

63
00:03:31,392 --> 00:03:33,325
_

64
00:03:33,361 --> 00:03:35,861
Pessoas adormecidas são minha tela.

65
00:03:37,298 --> 00:03:40,399
Isso é uma sátira cortante, Simpson.

66
00:03:40,434 --> 00:03:43,068
Sim. Confira Bill Maher aqui.

67
00:03:44,639 --> 00:03:46,071
Ai, carambá!

68
00:03:46,107 --> 00:03:48,173
Vamos ver. Pequeno Bo Peep?

69
00:03:48,209 --> 00:03:50,175
Isso vai traumatizá-lo bastante.

70
00:03:50,211 --> 00:03:53,012
Ah, entendi, perfeito.

71
00:03:53,047 --> 00:03:55,214
Não, isso não. Qualquer coisa menos isso!

72
00:03:55,249 --> 00:03:57,016
Ah, obrigado pela sua contribuição.

73
00:03:57,051 --> 00:03:59,051
Vou tentar encontrar uma alternativa.

74
00:04:00,521 --> 00:04:02,087
Coloque-o.

75
00:04:02,336 --> 00:04:03,635
Entre lá.

76
00:04:08,265 --> 00:04:10,298
Cante como ensaiamos!

77
00:04:10,334 --> 00:04:13,635
♪ O sol aparecerá amanhã... ♪

78
00:04:13,670 --> 00:04:15,070
Mais vitalidade!

79
00:04:15,105 --> 00:04:18,240
♪ Aposte seu último dólar que amanhã ♪

80
00:04:18,275 --> 00:04:20,242
♪ Haverá sol! ♪

81
00:04:20,277 --> 00:04:23,178
Cante até a comida encher sua boca!

82
00:04:23,213 --> 00:04:25,747
♪ Amanhã, amanhã ♪

83
00:04:25,782 --> 00:04:28,583
♪ Eu te amo amanhã! ♪

84
00:04:28,619 --> 00:04:32,287
♪ Você está sempre a um dia de distância. ♪

85
00:04:32,322 --> 00:04:34,322
Agora pegue o Wite-Out.

86
00:04:37,494 --> 00:04:39,527
Lagartos saltando!

87
00:04:39,563 --> 00:04:41,263
Ele está certo.

88
00:04:41,298 --> 00:04:43,431
Eu sei que é verdade. Eu sempre fiz isso.

89
00:04:43,467 --> 00:04:45,433
Querida, ignore todos,

90
00:04:45,469 --> 00:04:48,837
e ouvir alguém
objetivo: sua mãe.

91
00:04:48,872 --> 00:04:50,472
Você é ótimo!

92
00:04:50,507 --> 00:04:53,008
É tarde demais. Estou abandonando a música.

93
00:04:53,043 --> 00:04:54,776
Há um microscópio lá também.
_

94
00:04:54,811 --> 00:04:56,278
Você pode vendê-lo.

95
00:04:56,313 --> 00:04:58,046
Não desista do seu sonho.

96
00:04:58,081 --> 00:05:01,650
Quando eu era pequeno, sonhei
sobre se casar com um príncipe arrojado,

97
00:05:01,685 --> 00:05:03,818
e realmente aconteceu!

98
00:05:03,854 --> 00:05:05,720
Você foi casado antes do papai?

99
00:05:05,756 --> 00:05:07,789
Não! Quero dizer, seu pai.

100
00:05:07,824 --> 00:05:10,859
Meu pai. Então esse é o Homer, ou...

101
00:05:10,894 --> 00:05:12,894
Não existe "ou"!

102
00:05:12,930 --> 00:05:15,997
Você não pode deixar outra pessoa
opinião te derruba.

103
00:05:16,033 --> 00:05:18,133
Eu quero ouvir sua doce música,

104
00:05:18,168 --> 00:05:22,370
então sugue e pegue
lá embaixo agora mesmo!

105
00:05:22,406 --> 00:05:24,673
Você é o melhor. Você é o melhor.

106
00:05:24,708 --> 00:05:26,408
Herman Schmidberg!

107
00:05:26,443 --> 00:05:29,244
Pelo amor ao jazz?

108
00:05:33,817 --> 00:05:35,984
Eu não posso jogar! Eu simplesmente não posso!

109
00:05:36,019 --> 00:05:38,787
Está na minha cabeça, mas
minhas mãos não vão fazer isso!

110
00:05:40,691 --> 00:05:42,190
O que há com ela?

111
00:05:44,628 --> 00:05:46,361
Uau! Uau!

112
00:05:46,396 --> 00:05:48,296
Estou sofrendo de cerveja-tigo!

113
00:05:48,332 --> 00:05:50,598
Uau!

114
00:05:50,634 --> 00:05:53,168
Você não precisa se preocupar
sobre o que há de errado com você.

115
00:05:53,203 --> 00:05:56,171
Apenas descubra o que quer que seja
é, e você pode consertar isso.

116
00:05:56,206 --> 00:05:58,773
TDAH? Não, esse é o Bart.

117
00:05:58,809 --> 00:06:01,176
TOC? Não, essa é a mamãe.

118
00:06:01,211 --> 00:06:03,545
Este é o pai. Este é o pai.

119
00:06:03,580 --> 00:06:06,247
Este é o pai. Este é o pai.

120
00:06:06,283 --> 00:06:08,450
Qual é o nome quando você
não consigo realizar algo

121
00:06:08,485 --> 00:06:12,287
que você praticou quatro vezes
uma semana desde que você tinha três anos?!

122
00:06:12,322 --> 00:06:15,123
Os yips, em homenagem ao Dr. Augustus Yip.

123
00:06:15,158 --> 00:06:16,958
Uma misteriosa condição psicológica

124
00:06:16,994 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *