The Simpsons 29×14

Série: The Simpsons
Temporada: 29ª (S29)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 56b8ff6382bdbc346b13c43153cdcc4ed0cab6e9
Tamanho: 30.070 bytes (29,37 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:47:57
Ver trecho da legenda: The Simpsons 29×14 KILLERS PTBR
1
00:00:09,281 --> 00:00:10,881
_

2
00:00:11,290 --> 00:00:12,905
_

3
00:00:15,448 --> 00:00:17,881
_

4
00:00:27,666 --> 00:00:29,299
Ah!

5
00:00:32,060 --> 00:00:35,827
_

6
00:00:35,827 --> 00:00:38,577
_

7
00:00:38,577 --> 00:00:41,278
_

8
00:00:41,302 --> 00:00:45,169
_

9
00:00:47,319 --> 00:00:50,087
Pai, estamos quatro episódios adiantados.

10
00:00:50,122 --> 00:00:51,255
Ah!

11
00:00:51,264 --> 00:00:55,255
- Sincronização e correções por ByDem -
--

12
00:00:57,997 --> 00:01:01,198
Aqui está, Myra... o
chave para a estante de troféus.

13
00:01:01,233 --> 00:01:02,966
Se algum dia tivéssemos ganhado um troféu,

14
00:01:03,002 --> 00:01:04,635
Eu teria desistido disso.

15
00:01:04,670 --> 00:01:05,704
Hum.
_

16
00:01:05,704 --> 00:01:08,038
Não acredito que você está se aposentando, senhor.

17
00:01:09,508 --> 00:01:13,043
Martin, devo pedir-lhe que mantenha
segredo o que você acabou de ouvir...

18
00:01:13,079 --> 00:01:15,312
a notícia chocante de que estou me aposentando.

19
00:01:15,347 --> 00:01:18,382
Senhor, você está se dirigindo
um monitor de segurança estudantil.

20
00:01:18,417 --> 00:01:22,019
Com cinto diagonal vem
grande responsabilidade.

21
00:01:22,054 --> 00:01:24,755
Eu tenho um segredo! Primeiros!

22
00:01:33,032 --> 00:01:34,598
O que?!

23
00:01:34,633 --> 00:01:36,900
Skinner está desistindo! Ganhei a piscina!

24
00:01:36,936 --> 00:01:39,503
Adivinhe quem está alugando dois
músicas do iTunes!

25
00:01:39,538 --> 00:01:41,572
Skinner está se aposentando! Bombardeamento!

26
00:01:41,607 --> 00:01:43,273
Ele fará falta! Bombardeamento!

27
00:01:43,309 --> 00:01:45,909
Ele me defendeu quando eles
tentou proibir o bombardeio!

28
00:01:45,945 --> 00:01:47,277
Bombardeio!

29
00:01:48,614 --> 00:01:50,581
Meus compatriotas americanos e Uter:
_

30
00:01:50,616 --> 00:01:52,082
os rumores... são verdadeiros.

31
00:01:52,118 --> 00:01:53,650
Estou renunciando ao principado

32
00:01:53,686 --> 00:01:55,352
eficaz Taco terça-feira.

33
00:01:56,622 --> 00:01:58,822
Seymour, sua falta será sentida.

34
00:02:01,460 --> 00:02:05,729
E agora, o viaduto do
Anjos do deslizamento de permissão.

35
00:02:08,234 --> 00:02:10,968
Ai! Meu olho de visão à distância.

36
00:02:11,003 --> 00:02:13,904
Skinner saindo. Um último
oportunidade de homenageá-lo.

37
00:02:13,939 --> 00:02:16,173
Com um tiro na cabeça.

38
00:02:20,646 --> 00:02:23,614
Ah. Mova-se.

39
00:02:23,649 --> 00:02:26,316
Vamos, Bart! Tire a foto!

40
00:02:26,352 --> 00:02:28,385
Eu não tenho a maldita chance!

41
00:02:28,420 --> 00:02:30,754
Agora, em homenagem ao nosso
aposentadoria do diretor,

42
00:02:30,789 --> 00:02:33,090
teremos uma apresentação
de um super talento

43
00:02:33,125 --> 00:02:35,425
quem vai encerrar nossos sentimentos.

44
00:02:35,461 --> 00:02:37,594
♪ Não acredito que isso é um adeus ♪

45
00:02:37,630 --> 00:02:39,863
♪ Você era como uma mamãe ♪
♪ quem usa gravata ♪

46
00:02:39,899 --> 00:02:42,299
♪ Você já ligou para homens ♪
♪ quem me colocou na rede ♪

47
00:02:42,334 --> 00:02:44,568
♪ Você sempre me disse quando eu estava molhado ♪

48
00:02:44,603 --> 00:02:47,404
♪ Disseram que eu tinha que esperar ♪
♪ dois anos para fazer caratê ♪

49
00:02:47,439 --> 00:02:50,507
♪ Mesmo que meu amigo que é ♪
♪ a mesma idade está na turma ♪

50
00:02:50,543 --> 00:02:51,910
♪ Karatê! ♪

51
00:02:51,910 --> 00:02:53,510
Há uma certa falta de elegância

52
00:02:53,546 --> 00:02:55,012
em rimar caratê com caratê.

53
00:02:55,047 --> 00:02:56,246
Karatê!

54
00:02:56,282 --> 00:02:57,814
Agora, vou compartilhar uma despedida carinhosa

55
00:02:57,850 --> 00:03:00,817
com um aluno escolhido em
aleatório para representar todos vocês.

56
00:03:02,288 --> 00:03:04,574
Ah! Bart Simpson.

57
00:03:04,574 --> 00:03:07,991
Existe um Deus, e seu
nome é Diabo.

58
00:03:08,027 --> 00:03:11,066
Bart, venha para a frente.

59
00:03:11,730 --> 00:03:14,598
Nas palavras do falecido
David Bowie, nascido Jones:

60
00:03:14,633 --> 00:03:16,266
"Ch-Ch-Ch-Mudanças."

61
00:03:16,302 --> 00:03:18,702
Todos os direitos reservados, Ziggy
Publicação Stardust.

62
00:03:18,737 --> 00:03:20,504
Entendi!

63
00:03:21,273 --> 00:03:22,773
Ah!

64
00:03:22,808 --> 00:03:24,274
Não. Peguei você!

65
00:03:24,310 --> 00:03:25,742
Agora, Willie! O querido!

66
00:03:35,521 --> 00:03:37,988
Simpson, não vou me aposentar.

67
00:03:38,023 --> 00:03:40,524
Isso tudo foi apenas uma brincadeira com você.

68
00:03:41,827 --> 00:03:44,228
Deixe-o em paz!

69
00:03:48,601 --> 00:03:50,968
Para onde eu vou? Como faço para viver isso?

70
00:03:51,003 --> 00:03:54,238
Mãe, minha humilhação
o banho está esfriando.

71
00:03:54,273 --> 00:03:57,040
Fique quieto. Você tem
mel em suas covas.

72
00:03:58,844 --> 00:04:00,877
Ah. Hum, pegajoso.

73
00:04:02,114 --> 00:04:04,248
Bombardeio!

74
00:04:04,283 --> 00:04:06,316
Ha-ha!

75
00:04:06,352 --> 00:04:08,485
Ah, Nelsoned pelo Largo.

76
00:04:08,520 --> 00:04:10,921
Eu vou recuperá-los.
Vou recuperar todos eles.

77
00:04:10,956 --> 00:04:13,390
E isso será o fim de tudo para sempre.

78
00:04:13,425 --> 00:04:16,260
Não é bom o suficiente!
_

79
00:04:16,295 --> 00:04:19,029
_

80
00:04:19,064 --> 00:04:21,698
O que você vai fazer, Bart?
Espere, espere, espere. Não me diga.

81
00:04:21,734 --> 00:04:23,267
vou ter pesadelos,

82
00:04:23,302 --> 00:04:26,065
como aquele onde estou vestindo
meu pijama durante o dia.

83
00:04:26,065 --> 00:04:27,871
Você está de pijama.

84
00:04:27,906 --> 00:04:30,674
Algum dia quero ser piloto de corrida.

85
00:04:30,709 --> 00:04:32,909
Você sabe quantos são mortos?

86
00:04:32,945 --> 00:04:36,313
Eles não mostram isso no pijama!

87
00:04:50,396 --> 00:04:53,196
Ugh.

88
00:04:56,935 --> 00:04:58,468
A pegadinha do Bart era meu "Sargento Peppers",

89
00:04:58,504 --> 00:05:00,904
depois de uma vida inteira
"Afaste-se dos Boogaloos."

90
00:05:00,939 --> 00:05:04,241
O que...? Simpson!
_

91
00:05:05,344 --> 00:05:07,244
Ufa!

92
00:05:07,279 --> 00:05:09,646
Minha pele!

93
00:05:15,120 --> 00:05:17,487
Olá, Brandine.

94
00:05:17,523 --> 00:05:20,924
Essa floresta está cheia
com brancos assustadores.

95
00:05:20,959 --> 00:05:22,326
O que mais há de novo?

96
00:05:22,361 --> 00:05:23,660
Isca as armadilhas.

97
00:05:23,696 --> 00:05:26,008
Mamãe precisa de um casaco novo.

98
00:05:26,332 --> 00:05:28,932
Graças a um vingativo
brincalhões, palhaços...

99
00:05:28,967 --> 00:05:32,002
outrora uma fonte de deleite...
agora ficaram mais distorcidos

100
00:05:32,037 --> 00:05:35,439
do que os animais balão que eles
envolva suas mãos assustadoras.

101
00:05:35,474 --> 00:05:37,741
Esperamos apenas que, ao exibi-lo na TV,

102
00:05:37,776 --> 00:05:39,309
ninguém sai e copia.

103
00:05:39,345 --> 00:05:41,011
Agora, vamos contar como isso é feito.

104
00:05:41,046 --> 00:05:42,612
Envie seus vídeos imitadores

105
00:05:42,648 --> 00:05:46,516
para "Kent's Krazy Klown
Carnaval do Kartoon Karnage."

106
00:05:59,721 --> 00:06:01,389
_

107
00:06:05,471 --> 00:06:09,139
♪ De cabeça para baixo e de dentro para fora, ♪
♪ e você pode sentir isso... ♪

108
00:06:16,215 --> 00:06:19,449
Ah, não. Não. Agora as pessoas têm
para nos julgar pela nossa música.

109
00:06:19,485 --> 00:06:20,851
Estamos condenados.

110
00:06:20,886 --> 00:06:22,652
20 segundos para ir ao ar.
_

111
00:06:22,688 --> 00:06:25,288
Quantas vezes eu
disse para você não me acordar

112
00:06:25,324 --> 00:06:27,157
até faltarem dois segundos para ir ao ar?

113
00:06:27,192 --> 00:06:28,345
Krusty, tenho que avisar você.

114
00:06:28,345 --> 00:06:31,328
A atitude das pessoas mudou em relação...

115
00:06:31,363 --> 00:06:33,997
Ei, ei, crianças!

116
00:06:35,434 --> 00:06:37,467
Calma, crianças. Estou aqui.

117
00:06:37,503 --> 00:06:40,237
O homem sem camisa com o
osso através de seu crânio

118
00:06:40,272 --> 00:06:43,807
e uma saia de grama com
nada lá embaixo.

119
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *