Série: The Simpsons
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 31.234 bytes (30,50 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:47:27
5df4c085f9d361eab2c991918531334ea30f95e2Tamanho: 31.234 bytes (30,50 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:47:27
Ver trecho da legenda: The Simpsons 28×8 X264-KILLERS PTBR
1 00:00:20,716 --> 00:00:21,965 Ei! 2 00:01:04,396 --> 00:01:06,409 Olá? Olá? 3 00:01:06,410 --> 00:01:10,346 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 4 00:01:10,347 --> 00:01:12,403 Oh, finalmente, peguei o controle remoto. 5 00:01:19,069 --> 00:01:20,861 Hum. Hum? 6 00:01:20,862 --> 00:01:24,365 Homer, você está planejando juntando essas coisas? 7 00:01:24,366 --> 00:01:28,644 Claro, logo depois de assistir esse DVD. 8 00:01:28,645 --> 00:01:30,187 O que você está assistindo 9 00:01:30,188 --> 00:01:31,855 isso é tão importante? 10 00:01:31,856 --> 00:01:34,149 Excelentes lutas de mascotes universitários? 11 00:01:34,150 --> 00:01:35,985 SEC edição. 12 00:01:39,197 --> 00:01:41,198 Os mascotes mais pesados sempre perdem. 13 00:01:41,199 --> 00:01:43,267 A menos que eles estejam lutando algo sem braços. 14 00:01:43,268 --> 00:01:45,269 Veja? A árvore de Stanford 15 00:01:45,270 --> 00:01:48,138 não é páreo para a Onda Verde de Tulane. 16 00:01:49,274 --> 00:01:50,391 Tem gente lá dentro. 17 00:01:50,392 --> 00:01:51,725 Marge, você vê? 18 00:01:51,726 --> 00:01:54,228 Maggie! 19 00:01:54,229 --> 00:01:55,479 É isso, senhor. 20 00:01:55,480 --> 00:01:57,281 Você está colocando tudo juntos hoje. 21 00:01:57,282 --> 00:01:58,282 Marjorie, 22 00:01:58,283 --> 00:01:59,733 não é um pouco sexista 23 00:01:59,734 --> 00:02:02,362 esperar que eu faça toda a carpintaria? 24 00:02:02,363 --> 00:02:05,198 Ou você pode levar Bart para o shopping para se equipar... 25 00:02:05,199 --> 00:02:07,349 Desculpe, a broca está muito alta! 26 00:02:07,350 --> 00:02:09,460 Não consigo ouvir as opções! 27 00:02:14,999 --> 00:02:17,526 "Vous avez 'terminar'"? 28 00:02:17,527 --> 00:02:19,028 "Vous avez 'terminar'"? 29 00:02:19,029 --> 00:02:20,237 "Você é claro"? 30 00:02:20,238 --> 00:02:21,864 "Du bist fertig"? 31 00:02:21,865 --> 00:02:24,475 "Você está 'acabado'"? 32 00:02:24,476 --> 00:02:25,868 Ah, terminei! 33 00:02:25,869 --> 00:02:26,869 Uau! 34 00:02:28,596 --> 00:02:29,596 Ah! 35 00:02:29,597 --> 00:02:30,873 Estou preso. 36 00:02:33,351 --> 00:02:34,685 Aqui, garoto. Venha aqui. 37 00:02:34,686 --> 00:02:36,753 Quem é uma boa chave Allen? 38 00:02:36,754 --> 00:02:38,255 Você é uma boa chave Allen. 39 00:02:38,256 --> 00:02:39,256 Venha aqui. 40 00:02:41,326 --> 00:02:42,993 Vamos. 41 00:02:47,432 --> 00:02:50,059 Hein? Isso não é o mesmo Chave Allen que engoli. 42 00:02:53,938 --> 00:02:55,956 Ei, Barney, como vai? 43 00:02:55,957 --> 00:02:57,566 Tudo bem. Como vai você? 44 00:02:57,567 --> 00:03:01,512 Eu preciso de ajuda. Você pode vir já? 45 00:03:01,513 --> 00:03:04,548 Homer, você deveria usar o aplicativo Choremonkey. 46 00:03:04,549 --> 00:03:06,116 As pessoas fazem todas as suas tarefas, 47 00:03:06,117 --> 00:03:08,577 então você está livre para seguir seus sonhos. 48 00:03:08,578 --> 00:03:12,956 Meu sonho agora é cerveja e papel higiênico. 49 00:03:12,957 --> 00:03:16,143 Sr. Gumble, porque sou uma pessoa decente, 50 00:03:16,144 --> 00:03:18,312 esta é a última cerveja Eu vou trazer você. 51 00:03:18,313 --> 00:03:20,089 Vou apenas usar o Uburp. 52 00:03:22,633 --> 00:03:25,427 Pare de me comer, ainda não estou morto! 53 00:03:26,905 --> 00:03:29,490 Choremonkey para o resgate. 54 00:03:29,491 --> 00:03:30,707 Ah! 55 00:03:30,708 --> 00:03:32,543 Ah, obrigado. 56 00:03:32,544 --> 00:03:36,046 Eu acho que isso é o começo de uma dependência doentia. 57 00:03:36,047 --> 00:03:37,214 Ah. 58 00:03:38,550 --> 00:03:42,052 ♪ eu sou um tolo para fazer meu trabalho sujo ♪ 59 00:03:42,053 --> 00:03:44,388 ♪ Ah, sim ♪ 60 00:03:44,389 --> 00:03:48,592 ♪ Posso contratar todos esses idiotas nerds ♪ 61 00:03:48,593 --> 00:03:49,993 ♪ De graça ♪ 62 00:03:56,401 --> 00:04:00,070 ♪ Eu não vou fazer meu trabalho sujo ♪ 63 00:04:00,071 --> 00:04:02,272 ♪ Não mais ♪ 64 00:04:02,273 --> 00:04:05,776 ♪ Vou deixar minhas meias e camisa suja ♪ 65 00:04:05,777 --> 00:04:07,469 ♪ No chão. ♪ 66 00:04:07,470 --> 00:04:08,470 Mano, 67 00:04:08,471 --> 00:04:09,913 Eu não gosto que a casa 68 00:04:09,914 --> 00:04:12,032 está cheio de estranhos o tempo todo. 69 00:04:12,033 --> 00:04:14,451 E eu... espere, espere, por que você está pegando seu telefone? 70 00:04:15,587 --> 00:04:18,121 Não. Não me faça Choremonkey! 71 00:04:18,122 --> 00:04:20,690 Querida, você sabe que estou não é bom em argumentos, 72 00:04:20,691 --> 00:04:22,459 então trouxe um profissional. 73 00:04:22,460 --> 00:04:24,094 Olá, senhora, meu nome é Blake, 74 00:04:24,095 --> 00:04:26,696 e eu sou um FBI aposentado negociador de reféns. 75 00:04:26,697 --> 00:04:29,600 Eu não diria que isso é uma situação de reféns. 76 00:04:29,601 --> 00:04:30,767 Mm, ninguém disse que era, senhora. 77 00:04:30,768 --> 00:04:32,269 Só estou aqui para ouvir. 78 00:04:32,270 --> 00:04:33,996 Então esse foi o primeiro passo: ouvir. 79 00:04:33,997 --> 00:04:35,272 Em seguida, empatia. 80 00:04:35,273 --> 00:04:37,274 Estou bem aqui, você sabe. 81 00:04:37,275 --> 00:04:39,893 Hum, deve ser frustrante para você me ouvir falar 82 00:04:39,894 --> 00:04:41,311 como se você fosse invisível. 83 00:04:41,312 --> 00:04:43,780 É. Isso é. 84 00:04:43,781 --> 00:04:45,566 Terceiro Passo: Eu construo um relacionamento. 85 00:04:45,567 --> 00:04:48,402 Você sabe, eu amo a cor esquema em sua casa. 86 00:04:48,403 --> 00:04:51,513 Eu sinto que você está dizendo isso apenas para construir um relacionamento comigo. 87 00:04:51,514 --> 00:04:53,624 Uau, isso é muito observador. 88 00:04:53,625 --> 00:04:54,908 Muito sábio. 89 00:04:54,909 --> 00:04:56,685 Ah, bem, obrigado. 90 00:04:56,686 --> 00:04:57,686 Legal. 91 00:04:57,687 --> 00:04:58,895 Este não é meu primeiro rodeio. 92 00:04:58,896 --> 00:05:00,130 Marge, agora mesmo 93 00:05:00,131 --> 00:05:02,191 Aposto que você gostaria de estar de volta em casa 94 00:05:02,192 --> 00:05:03,192 na sua cozinha. 95 00:05:03,193 --> 00:05:05,085 Estou de volta em casa, na minha cozinha! 96 00:05:05,086 --> 00:05:06,470 Então a vida é boa. 97 00:05:06,471 --> 00:05:07,471 Estou certo? 98 00:05:07,472 --> 00:05:08,972 Hum-hmm. Você é. 99 00:05:08,973 --> 00:05:11,341 Enquanto estou aqui, posso também consertar sua máquina de gelo? 100 00:05:11,342 --> 00:05:12,342 Sim. 101 00:05:12,343 --> 00:05:13,760 Ah, sim. 102 00:05:13,761 --> 00:05:15,596 Blake, eu adoro você. 103 00:05:15,597 --> 00:05:16,913 Shh. Acabou agora. 104 00:05:16,914 --> 00:05:18,599 Vá descansar um pouco. 105 00:05:18,600 --> 00:05:20,317 Hum. 106 00:05:20,318 --> 00:05:22,486 Homer, podemos jogar a bola? 107 00:05:22,487 --> 00:05:24,655 Ah, hum... 108 00:05:24,656 --> 00:05:26,990 Por "nós", quero dizer eu e seu macaco de tarefa. 109 00:05:26,991 --> 00:05:29,551 Ah, claro! Claro, amigo. 110 00:05:29,552 --> 00:05:31,495 Para você eu vou pegar um sem antecedentes criminais. 111 00:05:31,496 --> 00:05:33,664 O que significa que terei que use Choremonkey Gold. 112 00:05:36,960 --> 00:05:38,393 Boa, Bart. 113 00:05:38,394 --> 00:05:41,271 Espere, você é Heisman O vencedor do troféu Matt Leinart? 114 00:05:41,272 --> 00:05:42,506 Sim, estou. 115 00:05:42,507 --> 00:05:44,041 E você precisa desse emprego? 116 00:05:44,042 --> 00:05:46,877 Sim, eu realmente não fui esperto com meu dinheiro 117 00:05:46,878 --> 00:05:48,295 depois do futebol. 118 00:05:50,114 --> 00:05:52,282 Mas e o seu trabalho de radiodifusão? 119 00:05:52,283 --> 00:05:55,577 Uh, afundou tudo em meu Restaurante de fusão tailandês-irlandês, 120 00:05:55,578 --> 00:05:56,895 Tempero de trevo. 121 00:06:01,459 --> 00:06:03,860 Do lado positivo, ele me ensinou como lançar uma espiral perfeita. 122 00:06:04,979 --> 00:06:06,088 Sim! 123 00:06:06,089 --> 00:06:07,589 Corda congelada, garoto! 124 00:06:07,590 --> 00:06:09,316 Ah, te amo, cara. 125 00:06:09,317 --> 00:06:11,234 Ah, eu te amo. 126 00:06
Deixe um comentário