The Simpsons 28×7

Série: The Simpsons
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 8a9d3c2f584d4fe9d10952711df62bd87909b576
Tamanho: 30.094 bytes (29,39 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:47:22
Ver trecho da legenda: The Simpsons 28×7 X264-KILLERS PTBR
1
00:00:26,342 --> 00:00:27,258
Ah!

2
00:00:32,616 --> 00:00:34,563
- Hum.
- Hum.

3
00:00:37,765 --> 00:00:38,765
Hum.

4
00:00:38,766 --> 00:00:39,598
Hum.

5
00:00:40,822 --> 00:00:44,468
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

6
00:00:48,576 --> 00:00:49,492
Bem vindo...

7
00:00:49,493 --> 00:00:52,244
para o Ninho do Abutre.

8
00:01:05,293 --> 00:01:07,427
O Ninho do Abutre...

9
00:01:08,512 --> 00:01:09,629
onde investidores bilionários

10
00:01:09,630 --> 00:01:10,558
descer

11
00:01:10,559 --> 00:01:12,123
em suas propostas de negócios

12
00:01:12,124 --> 00:01:13,791
e bicar os olhos.

13
00:01:24,553 --> 00:01:26,804
Uh, olá, abutres.

14
00:01:26,805 --> 00:01:28,439
Ok, hum...

15
00:01:28,440 --> 00:01:29,940
Esqueça. Estou fora.

16
00:01:29,941 --> 00:01:31,108
Uh, abutres,

17
00:01:31,109 --> 00:01:32,727
quase toda criança usa contenção,

18
00:01:32,728 --> 00:01:34,144
e isso não é legal.

19
00:01:35,313 --> 00:01:36,614
Mas este retentor

20
00:01:36,615 --> 00:01:37,815
é um de-lamer.

21
00:01:37,816 --> 00:01:38,949
À medida que se transforma

22
00:01:38,950 --> 00:01:41,535
essa churrasqueira do blá...

23
00:01:41,536 --> 00:01:43,320
para brilhar.

24
00:01:43,321 --> 00:01:44,739
- Ah.
- Ah...

25
00:01:44,740 --> 00:01:48,576
Esse é um Milhouse com quem eu me casaria.

26
00:01:48,577 --> 00:01:50,995
Kirk, quando comecei a procurar petróleo,

27
00:01:50,996 --> 00:01:53,664
Fiquei seco por 12 anos.

28
00:01:53,665 --> 00:01:56,333
Então eu tive meu momento de alegria

29
00:01:56,334 --> 00:01:59,420
e percebi que precisava perfurar no Texas

30
00:01:59,421 --> 00:02:01,639
em vez do meu estado natal
de Nova Hampshire.

31
00:02:01,640 --> 00:02:02,640
Bem,

32
00:02:02,641 --> 00:02:03,808
Estou muito interessado.

33
00:02:03,809 --> 00:02:05,309
Eu vou te oferecer três horas

34
00:02:05,310 --> 00:02:07,678
do meu precioso tempo para
90% da sua empresa.

35
00:02:07,679 --> 00:02:09,313
Tarde demais. 95%.

36
00:02:09,314 --> 00:02:11,315
Não vamos fazer nada melhor do que isso.

37
00:02:11,316 --> 00:02:13,067
Não sei, pai.

38
00:02:13,068 --> 00:02:14,518
Claro que você não sabe.

39
00:02:14,519 --> 00:02:15,603
Você é apenas uma criança.

40
00:02:15,604 --> 00:02:17,104
Posso ser uma criança, mas a ideia foi minha.

41
00:02:17,105 --> 00:02:18,189
Ei!

42
00:02:18,190 --> 00:02:20,024
Você precisa de uma carona para casa, não é?

43
00:02:20,025 --> 00:02:21,609
Já ouvimos o suficiente.

44
00:02:21,610 --> 00:02:23,159
Obrigado pela oportunidade.

45
00:02:26,198 --> 00:02:28,582
Adoro ver pessoas que conheço falharem.

46
00:02:28,583 --> 00:02:30,367
Quer uma cerveja, filho?

47
00:02:30,368 --> 00:02:32,586
Há uma mancha.

48
00:02:32,587 --> 00:02:35,039
Aquele cachorro idiota fez xixi no tapete?

49
00:02:35,040 --> 00:02:37,591
Pai, não é justo culpar o cachorro.

50
00:02:37,592 --> 00:02:40,211
Culpe o animal idiota que está
deveria acompanhá-lo:

51
00:02:40,212 --> 00:02:41,295
Barto.

52
00:02:41,296 --> 00:02:42,847
Eu o acompanhei.

53
00:02:42,848 --> 00:02:44,048
Não foi, garoto?

54
00:02:44,049 --> 00:02:45,432
Mastigando sua perna

55
00:02:45,433 --> 00:02:46,717
não é um sim, eu aprendi isso

56
00:02:46,718 --> 00:02:47,935
em um negócio imobiliário.

57
00:02:47,936 --> 00:02:50,304
Ah, não foi o cachorro.

58
00:02:50,305 --> 00:02:51,889
Fui para o tapete.

59
00:02:51,890 --> 00:02:52,890
- O quê?
- Huh?

60
00:02:52,891 --> 00:02:54,058
Vovô,

61
00:02:54,059 --> 00:02:55,276
está tudo bem?

62
00:02:55,277 --> 00:02:58,062
Tenho 86 anos e estou desmoronando

63
00:02:58,063 --> 00:03:00,364
como torradas na máquina de lavar louça.

64
00:03:00,365 --> 00:03:02,149
Ah, pobre homem.

65
00:03:02,150 --> 00:03:03,868
Sente-se aqui e relaxe.

66
00:03:05,036 --> 00:03:06,821
Nossa, pai, você realmente perdeu um passo.

67
00:03:06,822 --> 00:03:08,539
Você não pode pelo menos aproveitar Shark Tank...

68
00:03:08,540 --> 00:03:09,906
Quero dizer, Ninho do Abutre?

69
00:03:12,494 --> 00:03:14,578
Vovô, não se preocupe.

70
00:03:14,579 --> 00:03:17,081
Estamos pagando o melhor
casa de repouso na cidade.

71
00:03:17,082 --> 00:03:18,465
Eles saberão o que fazer.

72
00:03:18,466 --> 00:03:20,968
Não temos ideia do que fazer.

73
00:03:20,969 --> 00:03:22,670
Somos especializados em manter idosos

74
00:03:22,671 --> 00:03:24,221
de incomodar suas famílias,

75
00:03:24,222 --> 00:03:27,091
em seguida, liberando suavemente
deles pouco antes da morte.

76
00:03:27,092 --> 00:03:28,759
Deus abençoe, Sr. Simpson.

77
00:03:28,760 --> 00:03:31,145
Eu estive pagando a você
intermitentemente durante anos,

78
00:03:31,146 --> 00:03:32,930
e não tem como você ajudar?

79
00:03:32,931 --> 00:03:34,815
Oferecemos transporte gratuito

80
00:03:34,816 --> 00:03:36,100
para a próxima etapa.

81
00:03:41,573 --> 00:03:42,823
Vamos, vovô.

82
00:03:42,824 --> 00:03:44,992
Você não vai ficar na zona de derrapagem.

83
00:03:44,993 --> 00:03:46,410
Sim, isso é vergonhoso,

84
00:03:46,411 --> 00:03:48,863
empurrando pobres velhos
na rua.

85
00:03:48,864 --> 00:03:51,031
Este lugar é para doentes mentais.

86
00:03:52,367 --> 00:03:54,201
Ei! O que você é...

87
00:03:54,202 --> 00:03:56,119
Uh, melhore!

88
00:03:57,539 --> 00:03:59,123
Bem, ainda não estamos derrotados.

89
00:03:59,124 --> 00:04:02,626
Vovô, você é um veterano de
cada ramo do serviço.

90
00:04:02,627 --> 00:04:04,795
O hospital VA vai ajudar.

91
00:04:04,796 --> 00:04:06,764
Não são aqueles hospitais
aqueles que eles chamaram

92
00:04:06,765 --> 00:04:08,632
"A vergonha da América"?

93
00:04:08,633 --> 00:04:11,685
Muitas coisas são
A vergonha da América, querido.

94
00:04:18,059 --> 00:04:19,143
Sr. Simpson?

95
00:04:19,144 --> 00:04:20,311
Sim?

96
00:04:20,312 --> 00:04:22,313
Uh, esta é apenas a sala de espera.

97
00:04:22,314 --> 00:04:23,731
Ah...

98
00:04:23,732 --> 00:04:25,783
Bem, não se preocupe, o
administração de veterano

99
00:04:25,784 --> 00:04:27,651
cuidará deste orgulhoso guerreiro.

100
00:04:27,652 --> 00:04:29,119
Posso vê-lo em cinco minutos.

101
00:04:30,071 --> 00:04:31,404
Daqui a 23 anos.

102
00:04:32,657 --> 00:04:33,991
Ei, soldado.

103
00:04:33,992 --> 00:04:36,126
Você está procurando alto
cuidados de saúde de qualidade

104
00:04:36,127 --> 00:04:37,244
sem nenhum custo?

105
00:04:37,245 --> 00:04:38,412
Eu conheço o lugar.

106
00:04:38,413 --> 00:04:40,247
Conte-me isso em uma anedota.

107
00:04:40,248 --> 00:04:41,715
Anos atrás,

108
00:04:41,716 --> 00:04:43,633
Vi ação na Baía dos Porcos.

109
00:04:44,719 --> 00:04:47,004
Baía dos Porcos, né?

110
00:04:50,842 --> 00:04:53,677
Er, você viu Marilyn Monroe?

111
00:04:53,678 --> 00:04:55,729
Estou pedindo, uh, um amigo.

112
00:04:55,730 --> 00:04:57,064
Sim, um, uh... Er, uh...

113
00:04:57,065 --> 00:04:58,933
um amigo. Não conte à Ethel.

114
00:04:58,934 --> 00:05:00,317
Hum.

115
00:05:00,318 --> 00:05:01,685
História.

116
00:05:01,686 --> 00:05:04,355
Aqueles médicos cubanos me trataram bem,

117
00:05:04,356 --> 00:05:06,156
e por muito menos.

118
00:05:06,157 --> 00:05:07,858
Quanto menos?

119
00:05:07,859 --> 00:05:09,827
Bem, o que custa US$ 2.000 aqui

120
00:05:09,828 --> 00:05:11,328
custa seis dólares lá.

121
00:05:11,329 --> 00:05:13,529
Hum.

122
00:05:15,700 --> 00:05:17,618
Ah, Cuba parece um pouco perigosa.

123
00:05:17,619 --> 00:05:19,503
Por que não tentamos o Canadá?

124
00:05:19,504 --> 00:05:20,838
Eu não quero ir para lá,

125
00:05:20,839 --> 00:05:23,290
agora que aquele comunista
Trudeau está no comando.

126
00:05:23,291 --> 00:05:24,959
Nós estamos indo para Cuba!

127
00:05:24,960 --> 00:05:26,210
Você conseguiu, pai.

128
00:05:26,211 --> 00:05:28,083
Enfermeira, cancele a nossa consulta.

129
00:05:28,084 --> 00:05:29,452
Sinto muito, há uma taxa

130
00:05:29,453 --> 00:05:32,279
- se você não cancelar dentro de 24 anos.
- Ah!

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *