Série: The Simpsons
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 30.094 bytes (29,39 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:47:22
8a9d3c2f584d4fe9d10952711df62bd87909b576Tamanho: 30.094 bytes (29,39 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:47:22
Ver trecho da legenda: The Simpsons 28×7 X264-KILLERS PTBR
1 00:00:26,342 --> 00:00:27,258 Ah! 2 00:00:32,616 --> 00:00:34,563 - Hum. - Hum. 3 00:00:37,765 --> 00:00:38,765 Hum. 4 00:00:38,766 --> 00:00:39,598 Hum. 5 00:00:40,822 --> 00:00:44,468 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 6 00:00:48,576 --> 00:00:49,492 Bem vindo... 7 00:00:49,493 --> 00:00:52,244 para o Ninho do Abutre. 8 00:01:05,293 --> 00:01:07,427 O Ninho do Abutre... 9 00:01:08,512 --> 00:01:09,629 onde investidores bilionários 10 00:01:09,630 --> 00:01:10,558 descer 11 00:01:10,559 --> 00:01:12,123 em suas propostas de negócios 12 00:01:12,124 --> 00:01:13,791 e bicar os olhos. 13 00:01:24,553 --> 00:01:26,804 Uh, olá, abutres. 14 00:01:26,805 --> 00:01:28,439 Ok, hum... 15 00:01:28,440 --> 00:01:29,940 Esqueça. Estou fora. 16 00:01:29,941 --> 00:01:31,108 Uh, abutres, 17 00:01:31,109 --> 00:01:32,727 quase toda criança usa contenção, 18 00:01:32,728 --> 00:01:34,144 e isso não é legal. 19 00:01:35,313 --> 00:01:36,614 Mas este retentor 20 00:01:36,615 --> 00:01:37,815 é um de-lamer. 21 00:01:37,816 --> 00:01:38,949 À medida que se transforma 22 00:01:38,950 --> 00:01:41,535 essa churrasqueira do blá... 23 00:01:41,536 --> 00:01:43,320 para brilhar. 24 00:01:43,321 --> 00:01:44,739 - Ah. - Ah... 25 00:01:44,740 --> 00:01:48,576 Esse é um Milhouse com quem eu me casaria. 26 00:01:48,577 --> 00:01:50,995 Kirk, quando comecei a procurar petróleo, 27 00:01:50,996 --> 00:01:53,664 Fiquei seco por 12 anos. 28 00:01:53,665 --> 00:01:56,333 Então eu tive meu momento de alegria 29 00:01:56,334 --> 00:01:59,420 e percebi que precisava perfurar no Texas 30 00:01:59,421 --> 00:02:01,639 em vez do meu estado natal de Nova Hampshire. 31 00:02:01,640 --> 00:02:02,640 Bem, 32 00:02:02,641 --> 00:02:03,808 Estou muito interessado. 33 00:02:03,809 --> 00:02:05,309 Eu vou te oferecer três horas 34 00:02:05,310 --> 00:02:07,678 do meu precioso tempo para 90% da sua empresa. 35 00:02:07,679 --> 00:02:09,313 Tarde demais. 95%. 36 00:02:09,314 --> 00:02:11,315 Não vamos fazer nada melhor do que isso. 37 00:02:11,316 --> 00:02:13,067 Não sei, pai. 38 00:02:13,068 --> 00:02:14,518 Claro que você não sabe. 39 00:02:14,519 --> 00:02:15,603 Você é apenas uma criança. 40 00:02:15,604 --> 00:02:17,104 Posso ser uma criança, mas a ideia foi minha. 41 00:02:17,105 --> 00:02:18,189 Ei! 42 00:02:18,190 --> 00:02:20,024 Você precisa de uma carona para casa, não é? 43 00:02:20,025 --> 00:02:21,609 Já ouvimos o suficiente. 44 00:02:21,610 --> 00:02:23,159 Obrigado pela oportunidade. 45 00:02:26,198 --> 00:02:28,582 Adoro ver pessoas que conheço falharem. 46 00:02:28,583 --> 00:02:30,367 Quer uma cerveja, filho? 47 00:02:30,368 --> 00:02:32,586 Há uma mancha. 48 00:02:32,587 --> 00:02:35,039 Aquele cachorro idiota fez xixi no tapete? 49 00:02:35,040 --> 00:02:37,591 Pai, não é justo culpar o cachorro. 50 00:02:37,592 --> 00:02:40,211 Culpe o animal idiota que está deveria acompanhá-lo: 51 00:02:40,212 --> 00:02:41,295 Barto. 52 00:02:41,296 --> 00:02:42,847 Eu o acompanhei. 53 00:02:42,848 --> 00:02:44,048 Não foi, garoto? 54 00:02:44,049 --> 00:02:45,432 Mastigando sua perna 55 00:02:45,433 --> 00:02:46,717 não é um sim, eu aprendi isso 56 00:02:46,718 --> 00:02:47,935 em um negócio imobiliário. 57 00:02:47,936 --> 00:02:50,304 Ah, não foi o cachorro. 58 00:02:50,305 --> 00:02:51,889 Fui para o tapete. 59 00:02:51,890 --> 00:02:52,890 - O quê? - Huh? 60 00:02:52,891 --> 00:02:54,058 Vovô, 61 00:02:54,059 --> 00:02:55,276 está tudo bem? 62 00:02:55,277 --> 00:02:58,062 Tenho 86 anos e estou desmoronando 63 00:02:58,063 --> 00:03:00,364 como torradas na máquina de lavar louça. 64 00:03:00,365 --> 00:03:02,149 Ah, pobre homem. 65 00:03:02,150 --> 00:03:03,868 Sente-se aqui e relaxe. 66 00:03:05,036 --> 00:03:06,821 Nossa, pai, você realmente perdeu um passo. 67 00:03:06,822 --> 00:03:08,539 Você não pode pelo menos aproveitar Shark Tank... 68 00:03:08,540 --> 00:03:09,906 Quero dizer, Ninho do Abutre? 69 00:03:12,494 --> 00:03:14,578 Vovô, não se preocupe. 70 00:03:14,579 --> 00:03:17,081 Estamos pagando o melhor casa de repouso na cidade. 71 00:03:17,082 --> 00:03:18,465 Eles saberão o que fazer. 72 00:03:18,466 --> 00:03:20,968 Não temos ideia do que fazer. 73 00:03:20,969 --> 00:03:22,670 Somos especializados em manter idosos 74 00:03:22,671 --> 00:03:24,221 de incomodar suas famílias, 75 00:03:24,222 --> 00:03:27,091 em seguida, liberando suavemente deles pouco antes da morte. 76 00:03:27,092 --> 00:03:28,759 Deus abençoe, Sr. Simpson. 77 00:03:28,760 --> 00:03:31,145 Eu estive pagando a você intermitentemente durante anos, 78 00:03:31,146 --> 00:03:32,930 e não tem como você ajudar? 79 00:03:32,931 --> 00:03:34,815 Oferecemos transporte gratuito 80 00:03:34,816 --> 00:03:36,100 para a próxima etapa. 81 00:03:41,573 --> 00:03:42,823 Vamos, vovô. 82 00:03:42,824 --> 00:03:44,992 Você não vai ficar na zona de derrapagem. 83 00:03:44,993 --> 00:03:46,410 Sim, isso é vergonhoso, 84 00:03:46,411 --> 00:03:48,863 empurrando pobres velhos na rua. 85 00:03:48,864 --> 00:03:51,031 Este lugar é para doentes mentais. 86 00:03:52,367 --> 00:03:54,201 Ei! O que você é... 87 00:03:54,202 --> 00:03:56,119 Uh, melhore! 88 00:03:57,539 --> 00:03:59,123 Bem, ainda não estamos derrotados. 89 00:03:59,124 --> 00:04:02,626 Vovô, você é um veterano de cada ramo do serviço. 90 00:04:02,627 --> 00:04:04,795 O hospital VA vai ajudar. 91 00:04:04,796 --> 00:04:06,764 Não são aqueles hospitais aqueles que eles chamaram 92 00:04:06,765 --> 00:04:08,632 "A vergonha da América"? 93 00:04:08,633 --> 00:04:11,685 Muitas coisas são A vergonha da América, querido. 94 00:04:18,059 --> 00:04:19,143 Sr. Simpson? 95 00:04:19,144 --> 00:04:20,311 Sim? 96 00:04:20,312 --> 00:04:22,313 Uh, esta é apenas a sala de espera. 97 00:04:22,314 --> 00:04:23,731 Ah... 98 00:04:23,732 --> 00:04:25,783 Bem, não se preocupe, o administração de veterano 99 00:04:25,784 --> 00:04:27,651 cuidará deste orgulhoso guerreiro. 100 00:04:27,652 --> 00:04:29,119 Posso vê-lo em cinco minutos. 101 00:04:30,071 --> 00:04:31,404 Daqui a 23 anos. 102 00:04:32,657 --> 00:04:33,991 Ei, soldado. 103 00:04:33,992 --> 00:04:36,126 Você está procurando alto cuidados de saúde de qualidade 104 00:04:36,127 --> 00:04:37,244 sem nenhum custo? 105 00:04:37,245 --> 00:04:38,412 Eu conheço o lugar. 106 00:04:38,413 --> 00:04:40,247 Conte-me isso em uma anedota. 107 00:04:40,248 --> 00:04:41,715 Anos atrás, 108 00:04:41,716 --> 00:04:43,633 Vi ação na Baía dos Porcos. 109 00:04:44,719 --> 00:04:47,004 Baía dos Porcos, né? 110 00:04:50,842 --> 00:04:53,677 Er, você viu Marilyn Monroe? 111 00:04:53,678 --> 00:04:55,729 Estou pedindo, uh, um amigo. 112 00:04:55,730 --> 00:04:57,064 Sim, um, uh... Er, uh... 113 00:04:57,065 --> 00:04:58,933 um amigo. Não conte à Ethel. 114 00:04:58,934 --> 00:05:00,317 Hum. 115 00:05:00,318 --> 00:05:01,685 História. 116 00:05:01,686 --> 00:05:04,355 Aqueles médicos cubanos me trataram bem, 117 00:05:04,356 --> 00:05:06,156 e por muito menos. 118 00:05:06,157 --> 00:05:07,858 Quanto menos? 119 00:05:07,859 --> 00:05:09,827 Bem, o que custa US$ 2.000 aqui 120 00:05:09,828 --> 00:05:11,328 custa seis dólares lá. 121 00:05:11,329 --> 00:05:13,529 Hum. 122 00:05:15,700 --> 00:05:17,618 Ah, Cuba parece um pouco perigosa. 123 00:05:17,619 --> 00:05:19,503 Por que não tentamos o Canadá? 124 00:05:19,504 --> 00:05:20,838 Eu não quero ir para lá, 125 00:05:20,839 --> 00:05:23,290 agora que aquele comunista Trudeau está no comando. 126 00:05:23,291 --> 00:05:24,959 Nós estamos indo para Cuba! 127 00:05:24,960 --> 00:05:26,210 Você conseguiu, pai. 128 00:05:26,211 --> 00:05:28,083 Enfermeira, cancele a nossa consulta. 129 00:05:28,084 --> 00:05:29,452 Sinto muito, há uma taxa 130 00:05:29,453 --> 00:05:32,279 - se você não cancelar dentro de 24 anos. - Ah!
Deixe um comentário