Série: The Simpsons
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 34.941 bytes (34,12 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:47:18
cffc258a79d56c55d86a5e9257e24776542e32baTamanho: 34.941 bytes (34,12 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:47:18
Ver trecho da legenda: The Simpsons 28×6 HDTV-KILLERS PTBR
1 00:00:01,578 --> 00:00:05,617 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 2 00:00:06,472 --> 00:00:08,320 Bem, é o primeiro Sábado de setembro, 3 00:00:08,321 --> 00:00:10,706 e isso significa uma coisa em Springfield. 4 00:00:10,707 --> 00:00:12,708 É aquela hora novamente. 5 00:00:12,709 --> 00:00:14,894 Dia de abertura do futebol peewee. 6 00:00:14,895 --> 00:00:16,379 E todo mundo está indo 7 00:00:16,380 --> 00:00:18,581 até o Campo Criança Soldado para capturar toda a ação. 8 00:00:18,582 --> 00:00:20,082 Tudo se resume a isso, 9 00:00:20,083 --> 00:00:21,551 o primeiro jogo do ano, 10 00:00:21,552 --> 00:00:23,252 temporada perfeita em jogo. 11 00:00:23,253 --> 00:00:25,721 E os bêbados estão sendo rolou para fora do campo. 12 00:00:25,722 --> 00:00:26,756 Senhoras e senhores, 13 00:00:26,757 --> 00:00:29,058 seus neutrinos de Springfield! 14 00:00:33,013 --> 00:00:34,814 Hein? 15 00:00:34,815 --> 00:00:35,848 Para onde foi todo mundo? 16 00:00:35,849 --> 00:00:36,933 Eu não consigo ver. 17 00:00:36,934 --> 00:00:39,685 Eles confundiram demais a corrida! 18 00:00:39,686 --> 00:00:41,103 Eles colocaram essas crianças em perigo 19 00:00:41,104 --> 00:00:42,738 apenas para animar a multidão. 20 00:00:42,739 --> 00:00:44,190 Sim, você está empolgado agora? 21 00:00:44,191 --> 00:00:45,524 Hein? Você é?! 22 00:00:47,828 --> 00:00:49,912 Concussões! 23 00:00:49,913 --> 00:00:52,197 Concessões! 24 00:00:54,117 --> 00:00:55,585 Ah! 25 00:00:57,204 --> 00:00:59,705 Meu menino bateu a cabeça jogando futebol! 26 00:00:59,706 --> 00:01:01,207 Sou esposa de um médico. 27 00:01:01,208 --> 00:01:03,042 Salve meu garoto primeiro! 28 00:01:03,043 --> 00:01:05,544 Meu filho precisa de uma ressonância magnética! 29 00:01:05,545 --> 00:01:06,545 Ai! 30 00:01:06,546 --> 00:01:07,513 - Ai! - Ai! 31 00:01:07,514 --> 00:01:08,764 - Ai! Ai! - Oh! 32 00:01:09,716 --> 00:01:11,050 Com preocupações com ferimentos na cabeça 33 00:01:11,051 --> 00:01:12,802 na mente, a cidade fechou 34 00:01:12,803 --> 00:01:14,387 seu programa de futebol peewee. 35 00:01:14,388 --> 00:01:15,805 Professor, que perigo isso representa 36 00:01:15,806 --> 00:01:17,690 ameaça de concussão realmente representa? 37 00:01:17,691 --> 00:01:18,808 Bem, Kent, 38 00:01:18,809 --> 00:01:20,860 essas crianças precisarão de seus cérebros 39 00:01:20,861 --> 00:01:23,813 sem machucados para empregos exigentes e de alta tecnologia 40 00:01:23,814 --> 00:01:24,947 do futuro: 41 00:01:24,948 --> 00:01:28,234 polir e polir nossos mestres robôs. 42 00:01:28,235 --> 00:01:29,368 Na verdade. 43 00:01:29,369 --> 00:01:30,536 E aqui para defender o futebol juvenil, 44 00:01:30,537 --> 00:01:32,622 nós temos... o pai do Nelson. 45 00:01:32,623 --> 00:01:33,823 Você está usando maquiagem? 46 00:01:33,824 --> 00:01:35,875 Vale a pena o risco para a saúde do seu filho 47 00:01:35,876 --> 00:01:38,294 quando apenas 0,1 por cento de jogadores de futebol juvenil 48 00:01:38,295 --> 00:01:39,662 chegar aos profissionais? 49 00:01:39,663 --> 00:01:41,580 Você está dizendo que meu garoto não tenha o que é preciso 50 00:01:41,581 --> 00:01:43,082 jogar bola profissional? Huh? 51 00:01:43,083 --> 00:01:44,667 Rapaz, mostre a ele seus movimentos. 52 00:01:44,668 --> 00:01:45,835 Juke, juke! 53 00:01:48,088 --> 00:01:50,256 Por que você está enganando isso quando eu disse juke it? 54 00:01:50,257 --> 00:01:51,474 Dê uma volta! 55 00:01:51,475 --> 00:01:52,842 Sem futebol, Kent, 56 00:01:52,843 --> 00:01:54,677 como as crianças vão aprender personagem como eu fiz, 57 00:01:54,678 --> 00:01:56,312 seu estúpido comedor de frutas? 58 00:01:56,313 --> 00:01:58,514 E qual é o seu problema, espertinho? 59 00:01:59,650 --> 00:02:01,684 O que nos leva a esta questão: 60 00:02:01,685 --> 00:02:02,902 se não for futebol, 61 00:02:02,903 --> 00:02:05,020 que esporte é seguro para nossos filhos? 62 00:02:07,357 --> 00:02:09,825 Mas há tantos esportes de clube 63 00:02:09,826 --> 00:02:11,694 isso pode consumir todo o nosso tempo livre. 64 00:02:11,695 --> 00:02:12,862 E o beisebol? 65 00:02:12,863 --> 00:02:14,113 Beisebol... 66 00:02:14,114 --> 00:02:15,498 Cheio de esteróides! 67 00:02:15,499 --> 00:02:17,033 Então teste para esteróides! 68 00:02:17,034 --> 00:02:19,452 Ah, e então não haverá home runs! 69 00:02:19,453 --> 00:02:22,121 Hum, acho que posso ter uma solução. 70 00:02:22,122 --> 00:02:23,172 Espere, espere, espere, espere. 71 00:02:23,173 --> 00:02:24,674 E o biatlo? 72 00:02:24,675 --> 00:02:27,209 Isso ensina as crianças a esquiar e matar. 73 00:02:27,210 --> 00:02:28,427 Que tal Frisbee-golfe? 74 00:02:28,428 --> 00:02:30,012 Se eu pudesse ter sua atenção... 75 00:02:30,013 --> 00:02:32,264 Ei, e a briga de dentes dos filipinos? 76 00:02:32,265 --> 00:02:35,267 Constrói mordedura, mandíbula força e trabalho bucal. 77 00:02:35,268 --> 00:02:37,436 O campeão por muito tempo foi um cachorro. 78 00:02:37,437 --> 00:02:39,555 Ninguém está me ouvindo. 79 00:02:39,556 --> 00:02:40,856 Bem, talvez ninguém queira ouvir 80 00:02:40,857 --> 00:02:42,274 sua ideia ridícula. 81 00:02:42,275 --> 00:02:44,393 Vamos, estamos atrasados para a ioga pré-natal. 82 00:02:44,394 --> 00:02:45,528 Milhouse tem dez anos. 83 00:02:45,529 --> 00:02:48,030 Por que ainda estamos fazendo isso? 84 00:02:48,031 --> 00:02:49,315 Pobre Kirk. 85 00:02:49,316 --> 00:02:50,783 Ninguém o escuta. 86 00:02:50,784 --> 00:02:53,069 Até Luann o trata como lixo. 87 00:02:53,070 --> 00:02:55,037 O amor é engraçado assim. 88 00:02:55,038 --> 00:02:56,155 Ajude-o. 89 00:02:56,156 --> 00:02:58,157 Faça as pessoas ouvirem sua ideia. 90 00:02:58,158 --> 00:02:59,375 Ah, por que eu? 91 00:02:59,376 --> 00:03:00,960 Eu só vim para esse show 92 00:03:00,961 --> 00:03:02,661 porque me disseram que era um potluck. 93 00:03:08,969 --> 00:03:11,587 Atenção, pais sufocantes 94 00:03:11,588 --> 00:03:13,723 que só vieram para se ouvir falar! 95 00:03:13,724 --> 00:03:15,591 Você é um idiota! 96 00:03:15,592 --> 00:03:18,594 Esse cara tem o mesmo direito de nos entediar 97 00:03:18,595 --> 00:03:20,012 como qualquer um de vocês! 98 00:03:20,013 --> 00:03:21,564 Tire isso, amigo. 99 00:03:21,565 --> 00:03:23,649 Amigo, amigo, amigo... 100 00:03:23,650 --> 00:03:25,101 "Amigo." Huh. 101 00:03:25,102 --> 00:03:27,820 Hum, eu tenho um esporte emocionante 102 00:03:27,821 --> 00:03:30,523 isso é um ótimo exercício a-e ensina trabalho em equipe. 103 00:03:30,524 --> 00:03:31,574 Lacrosse. 104 00:03:31,575 --> 00:03:33,275 - La-o que? - Que cruz? 105 00:03:33,276 --> 00:03:34,360 O quê? 106 00:03:34,361 --> 00:03:35,327 Lacrosse. 107 00:03:35,328 --> 00:03:37,329 É a combinação perfeita de 108 00:03:37,330 --> 00:03:39,615 Os dois esportes menos assistidos da América: 109 00:03:39,616 --> 00:03:41,283 futebol e hóquei. 110 00:03:43,453 --> 00:03:45,337 Qualquer criança pode aprender a jogar lacrosse. 111 00:03:45,338 --> 00:03:46,337 Até isso. 112 00:03:48,341 --> 00:03:50,792 Este não é um filme drive-in. 113 00:03:56,016 --> 00:03:57,383 Todo mundo, 114 00:03:57,384 --> 00:04:00,136 sinta-se à vontade para chicotear coisas na cara do meu filho. 115 00:04:04,224 --> 00:04:05,558 Yarr. 116 00:04:05,559 --> 00:04:06,892 Agora espere aí. 117 00:04:06,893 --> 00:04:08,727 Lacrosse tem o segundo maior taxa de concussão, 118 00:04:08,728 --> 00:04:09,644 logo depois do futebol. 119 00:04:10,981 --> 00:04:13,783 Mais seguro que o futebol! 120 00:04:13,784 --> 00:04:15,818 Mais seguro que o futebol! 121 00:04:15,819 --> 00:04:17,870 Ei, por que não comemos essa fruta? 122 00:04:17,871 --> 00:04:19,872 ensinar aos nossos filhos esse esporte maluco? 123 00:04:19,873 --> 00:04:21,907 Eu, treino seus filhos? 124 00:04:21,908 --> 00:04:23,826 A maioria de vocês nem faz contato visual 125 00:04:23,827 --> 00:04:26,162 quando estou
Deixe um comentário