Série: The Simpsons
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 30.884 bytes (30,16 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:47:14
491ca0be2deeb463820197bba98fe979bafb069bTamanho: 30.884 bytes (30,16 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:47:14
Ver trecho da legenda: The Simpsons 28×5 KILLERS PTBR
1 00:00:16,174 --> 00:00:18,355 _ 2 00:00:23,849 --> 00:00:25,565 Ah! 3 00:00:28,270 --> 00:00:30,153 Não! Lá não! 4 00:00:30,188 --> 00:00:31,655 Em qualquer lugar, menos lá! 5 00:00:31,690 --> 00:00:33,440 - Ah, um museu? - _ 6 00:01:06,092 --> 00:01:07,558 Hum. 7 00:01:16,756 --> 00:01:20,591 ♪ O show de coceira e coceira! ♪ 8 00:01:45,585 --> 00:01:47,451 Ah! Eu gostaria de uma fatia. 9 00:01:59,515 --> 00:02:02,132 Ei, ei! Que horas são, crianças? 10 00:02:02,184 --> 00:02:04,602 Tempo de ligação do produto! 11 00:02:04,637 --> 00:02:05,853 Isso mesmo! 12 00:02:05,938 --> 00:02:08,806 Estou apresentando uma nova linha de doces tão deliciosos 13 00:02:08,891 --> 00:02:11,859 que a Krusty Corporation conselho de administração 14 00:02:11,944 --> 00:02:13,944 vai parar de ameaçar me expulsar. 15 00:02:15,781 --> 00:02:18,032 Apresentando Krustáceos! 16 00:02:18,117 --> 00:02:20,618 Parecem camarões, eles têm gosto de doce, 17 00:02:20,653 --> 00:02:22,152 e eles são orgânicos! 18 00:02:22,238 --> 00:02:24,154 Uh... "Palhaço come lanche"? 19 00:02:24,240 --> 00:02:26,073 Uh-oh, isso pode ficar feio. 20 00:02:27,793 --> 00:02:30,077 O que você sabe. Eles são realmente bons! 21 00:02:30,162 --> 00:02:31,745 Hum. Hum. Hum. 22 00:02:31,831 --> 00:02:35,382 Ei, ei, crianças, Krusty não vai estar precisando do balde de cuspe! 23 00:02:38,170 --> 00:02:40,304 Hum! Eles são bons. 24 00:02:40,339 --> 00:02:42,172 Como você os conseguiu tão rápido? 25 00:02:42,258 --> 00:02:43,724 Sou membro do Krusty Prime. 26 00:02:43,809 --> 00:02:46,176 US $ 75 por mês, mas vale a pena. 27 00:02:49,599 --> 00:02:52,016 O quê? Tibor vai conseguir um escritório de esquina? 28 00:02:52,101 --> 00:02:55,519 Ah, sim, sim, Tibor conseguiu promovido a vice-presidente sênior. 29 00:02:57,073 --> 00:02:58,856 Vistas da torre de resfriamento, 30 00:02:58,908 --> 00:03:00,991 duas cadeiras para dois visitantes. 31 00:03:01,027 --> 00:03:03,277 Uma foto de um farol indefinido. 32 00:03:03,362 --> 00:03:06,113 Oh, meu Deus, o que ele é saindo daquele frigobar? 33 00:03:06,198 --> 00:03:07,865 Está cheio de mini-colas! 34 00:03:07,950 --> 00:03:10,034 Uau, ele parece um gigante bebendo aquela coisa. 35 00:03:10,086 --> 00:03:12,703 Eu estava na fila para esse trabalho, e eu perdi para alguém 36 00:03:12,788 --> 00:03:15,539 que mal fala inglês. É umidificador. 37 00:03:15,591 --> 00:03:18,175 Bem, então por que inferno, você não faz algo sobre isso? 38 00:03:18,210 --> 00:03:19,510 Hein? Quem disse isso?! 39 00:03:19,545 --> 00:03:22,129 Eu! 40 00:03:22,214 --> 00:03:22,963 Quem é você? 41 00:03:23,049 --> 00:03:24,598 Eu sou sua ambição. 42 00:03:24,684 --> 00:03:26,717 Como é que eu nunca te conheci antes? 43 00:03:26,769 --> 00:03:30,270 Estou preso há 30 anos por Apatia e Alcoolismo! 44 00:03:31,891 --> 00:03:34,558 Agora, Homer, Tibor não é melhor que você. 45 00:03:34,610 --> 00:03:36,527 Ele apenas se veste melhor. 46 00:03:36,562 --> 00:03:39,229 Acho que poderia me vestir um pouco melhor. Provavelmente. 47 00:03:39,315 --> 00:03:42,483 Esse é o mais ambicioso coisa que você já disse. 48 00:03:42,568 --> 00:03:46,537 Pessoal, tem alguma coisa errado com a maneira como me visto? 49 00:03:46,572 --> 00:03:50,040 Não. Se você é uma máquina de escrever vendedor em 1953. 50 00:03:50,076 --> 00:03:53,744 Além disso, para um cara, você mostra decote demais. 51 00:03:53,829 --> 00:03:57,965 Ei, esses dois me pegaram de tantas multas de trânsito. 52 00:03:58,050 --> 00:04:00,000 Olha, cara, se as pessoas pensam suas roupas estão desatualizadas, 53 00:04:00,086 --> 00:04:01,418 eles vão pensar que você está desatualizado. 54 00:04:01,504 --> 00:04:03,170 Lenny usa suspensórios. 55 00:04:03,255 --> 00:04:05,389 Correção: eu uso suspensórios. 56 00:04:06,842 --> 00:04:07,891 Ah, Tibor. 57 00:04:07,927 --> 00:04:09,560 Aí está o meu empreendedor. 58 00:04:09,595 --> 00:04:12,763 Obrigado, Bruxa das Montanhas. 59 00:04:16,986 --> 00:04:18,402 Esta noite temos conosco 60 00:04:18,437 --> 00:04:20,237 um ilustre jornalista sênior 61 00:04:20,272 --> 00:04:22,773 para mais uma edição do nosso sensação inútil na Internet: 62 00:04:22,858 --> 00:04:24,742 Cabeças falantes cantam cabeças falantes. 63 00:04:24,777 --> 00:04:26,326 Kent Brockman, pessoal! 64 00:04:27,780 --> 00:04:29,163 E você pode se perguntar... 65 00:04:29,248 --> 00:04:30,447 Como faço para trabalhar isso? 66 00:04:30,533 --> 00:04:32,116 E você pode se perguntar... 67 00:04:32,201 --> 00:04:33,951 Onde está aquele grande automóvel? 68 00:04:34,036 --> 00:04:35,786 E você pode dizer a si mesmo... 69 00:04:35,838 --> 00:04:37,705 Ok, é isso. 70 00:04:45,097 --> 00:04:47,131 Falando em uma vez na vida experiências, Kent, 71 00:04:47,183 --> 00:04:48,966 Eu entendo que você tem uma história fascinante 72 00:04:49,051 --> 00:04:50,634 sobre seu tempo em Basra. 73 00:04:50,686 --> 00:04:53,804 Bem, Jimmy, eu estava incorporado com a 98ª Aerotransportada. 74 00:04:53,856 --> 00:04:55,939 Minha canção de ninar foi o thwap-thwap-thwap 75 00:04:55,975 --> 00:04:57,608 das lâminas de um Chinook. 76 00:04:57,643 --> 00:04:59,309 Eu estava na 98ª Divisão Aerotransportada. 77 00:04:59,395 --> 00:05:00,894 Eu não me lembro dele. 78 00:05:00,980 --> 00:05:02,613 Eu nem me lembro do que eu disse 79 00:05:02,648 --> 00:05:04,314 no início desta frase! 80 00:05:04,366 --> 00:05:06,116 Lá fora, todos eram iguais. 81 00:05:06,152 --> 00:05:08,118 Eu era "Brock", o piloto era "Bama". 82 00:05:08,154 --> 00:05:09,319 Ele era do Alabama? 83 00:05:09,371 --> 00:05:10,988 Ele era da América, Jimmy. 84 00:05:11,040 --> 00:05:13,207 Para mim, era apenas mais um dia no escritório. 85 00:05:13,292 --> 00:05:15,826 Só neste dia o escritório estava um pedaço de metal em chamas 86 00:05:15,878 --> 00:05:18,245 onde um RPG acabou de eliminar o piloto. 87 00:05:18,330 --> 00:05:21,048 Então peguei o joystick e guiou aquele pássaro ferido 88 00:05:21,133 --> 00:05:23,834 em um navio porta-contêineres... que estava afundando. 89 00:05:23,919 --> 00:05:26,336 Eu salvei com meu capacete e guiou-a para casa. 90 00:05:30,092 --> 00:05:31,675 Isso não aconteceu, cara! 91 00:05:31,727 --> 00:05:34,478 Oh, vocês, veteranos da Guerra do Iraque estão sempre reclamando. 92 00:05:34,513 --> 00:05:36,096 "Isso não aconteceu." 93 00:05:36,182 --> 00:05:39,433 "A temperatura era de 125." 94 00:05:39,518 --> 00:05:41,902 "O programa da USO foi Rob Schneider." 95 00:05:41,987 --> 00:05:46,240 "Os objetivos americanos têm sido, e permanecer incompreensível." 96 00:05:46,325 --> 00:05:48,525 Wah-wah-wah. 97 00:05:51,030 --> 00:05:52,112 Hora do jantar! 98 00:05:54,533 --> 00:05:55,949 Nada de junk food! 99 00:05:56,035 --> 00:05:57,951 Estamos nas mesas de jantar. 100 00:05:58,037 --> 00:05:59,953 Isto é Kent Brockman com um... 101 00:06:00,039 --> 00:06:01,705 humilde pedido de desculpas. 102 00:06:04,877 --> 00:06:06,460 Você sabe, nós do ramo de notícias 103 00:06:06,545 --> 00:06:08,879 gostaria de relatar a história; nós não gosto de ser a história. 104 00:06:08,964 --> 00:06:11,348 Foi o que eu disse ao Nelson Mandela no topo do Muro de Berlim, 105 00:06:11,383 --> 00:06:13,717 mas... Não, não fiz isso. Esse é o problema! 106 00:06:13,769 --> 00:06:15,219 Agora você não está comendo. 107 00:06:15,271 --> 00:06:17,638 Eu não posso comer quando estou assistindo ao espetáculo 108 00:06:17,723 --> 00:06:19,189 de uma celebridade implodindo. 109 00:06:19,225 --> 00:06:20,891 Temos tremores nos lábios, pessoal. 110 00:06:20,976 --> 00:06:23,477 Lamento informar você que ao longo dos anos, 111 00:06:23,562 --> 00:06:24,978 cada coisa interessante que fiz foi, 112 00:06:25,064 --> 00:06:26,480 na verdade, uma mentira completa. 113 00:06:26,565 --> 00:06:28,232 Não pousei um helicóptero Chinook. 114 00:06:28,284 --> 00:06:31,535 Não vi Bin Laden morrer, nem até ver o fil
Deixe um comentário