Série: The Simpsons
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 25.138 bytes (24,55 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:47:09
61d82d036d69615f7043e7cdd1e1a3b2dd560060Tamanho: 25.138 bytes (24,55 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:47:09
Ver trecho da legenda: The Simpsons 28×4 KILLERS PTBR
1 00:00:02,513 --> 00:00:05,394 Oh, pai, por que você está tomando nós comprando árvore de Natal 2 00:00:05,419 --> 00:00:06,553 no Halloween? 3 00:00:06,587 --> 00:00:10,123 Porque na América, tudo é muito cedo. 4 00:00:10,157 --> 00:00:11,658 Veja? 5 00:00:27,308 --> 00:00:29,509 Ah! Sideshow Bob! 6 00:00:29,543 --> 00:00:31,344 Ah! 7 00:00:31,379 --> 00:00:33,213 Um de vocês! 8 00:00:35,549 --> 00:00:37,684 -Frank Grimes?! - Quem? 9 00:00:37,718 --> 00:00:39,719 Eu sou o cara que te odiava. <i>Odiei</i> você! 10 00:00:39,754 --> 00:00:41,688 Morri por causa do meu ódio por <i>você.</i> 11 00:00:41,722 --> 00:00:43,957 Bom e velho Grimey. 12 00:00:43,991 --> 00:00:46,426 Direto ao ponto, somos gênios do mal 13 00:00:46,460 --> 00:00:48,261 que de alguma forma perdeu todas as batalhas que tivemos 14 00:00:48,296 --> 00:00:49,863 com Homer Simpson. 15 00:00:49,897 --> 00:00:51,364 O quê? 16 00:00:51,399 --> 00:00:53,900 Então decidimos formar estes quatro furiosos. 17 00:00:53,934 --> 00:00:56,169 Bob, sério, cara, uma sugestão? 18 00:00:56,203 --> 00:00:57,304 Cale a boca. 19 00:00:57,338 --> 00:00:59,272 Quer dizer, o bebê já está dormindo. 20 00:00:59,307 --> 00:01:00,373 Ah. 21 00:01:01,909 --> 00:01:04,678 Chega! É hora de vingança, muito doce. 22 00:01:04,712 --> 00:01:05,845 - Uh... - Espere um minuto. 23 00:01:05,880 --> 00:01:07,714 Achei que você tivesse dito "quatro <i>furiosos".</i> 24 00:01:07,748 --> 00:01:09,082 Eu fiz. 25 00:01:09,116 --> 00:01:11,518 Vingança! Mas primeiro dançamos. 26 00:01:26,033 --> 00:01:27,801 Ninguém irá parar essas pessoas? 27 00:01:37,778 --> 00:01:39,412 Ah. 28 00:01:39,447 --> 00:01:41,781 No Inferno eles fazem você observe todos eles seguidos. 29 00:01:41,806 --> 00:01:45,769 _ 30 00:01:58,899 --> 00:02:01,501 _ 31 00:02:17,551 --> 00:02:18,885 Hum. 32 00:02:35,857 --> 00:02:37,730 <i>Não tínhamos muito em Springfield,</i> 33 00:02:37,755 --> 00:02:39,302 <i>mas sempre tivemos água.</i> 34 00:02:39,365 --> 00:02:41,232 _ 35 00:02:41,267 --> 00:02:42,634 <i>então os rios secaram,</i> 36 00:02:42,668 --> 00:02:46,137 <i>e uma seca em Chicago As proporções dos filhotes começaram.</i> 37 00:03:03,422 --> 00:03:04,989 Atenção, amigos e vizinhos. 38 00:03:05,024 --> 00:03:08,226 Como você sabe, eu possuo toda a água restante. 39 00:03:15,334 --> 00:03:18,236 Por que continuamos reelegendo esse cara? 40 00:03:18,270 --> 00:03:19,738 Para tirar sua mente dos problemas, 41 00:03:19,772 --> 00:03:22,140 Vou patrocinar um evento sem limites batalha até a morte 42 00:03:22,174 --> 00:03:24,242 entre nossos filhos mais fofos. 43 00:03:24,276 --> 00:03:25,343 Faz sentido. 44 00:03:25,378 --> 00:03:27,846 Que malucos querem ver crianças feias morrerem? 45 00:03:27,880 --> 00:03:30,148 Uma criança de cada bairro será selecionado para competir 46 00:03:30,182 --> 00:03:31,516 como seu campeão. 47 00:03:31,550 --> 00:03:34,152 A última criança em pé uma pilha de seus amigos caídos 48 00:03:34,186 --> 00:03:38,523 vai ganhar um dia de diversão aquática no meu reservatório pessoal. 49 00:03:41,260 --> 00:03:43,161 Boa sorte para todos vocês. 50 00:03:43,195 --> 00:03:48,166 ♪ Que sentimento... 51 00:03:52,004 --> 00:03:55,073 Ele está desperdiçando água como um bar aquático em Tucson 52 00:03:55,107 --> 00:03:58,009 enquanto estou tomando banho com língua de cachorro aqui! 53 00:03:59,111 --> 00:04:00,445 Ok, querido. 54 00:04:00,479 --> 00:04:02,747 Eu escondi um monte de armas em seu traje. 55 00:04:02,782 --> 00:04:05,884 Uh, mãe, mal consigo me mover. 56 00:04:07,119 --> 00:04:10,221 Bem, eu poderia usar um novo visual. 57 00:04:14,226 --> 00:04:15,493 Hum. 58 00:04:16,762 --> 00:04:18,863 Hum... hum. 59 00:04:20,499 --> 00:04:23,334 Você acabou de morrer. 60 00:04:25,204 --> 00:04:26,471 Quem é você? 61 00:04:26,505 --> 00:04:28,072 Eles me chamam de Homish. 62 00:04:28,107 --> 00:04:30,108 Eu sou seu treinador. 63 00:04:31,510 --> 00:04:34,245 Hã. É difícil acreditar você poderia treinar qualquer um. 64 00:04:34,280 --> 00:04:37,248 Se você acha que não posso, tente assistir apenas alguns 65 00:04:37,283 --> 00:04:39,984 das centenas de filmes com personagens como eu. 66 00:04:40,019 --> 00:04:42,587 Além disso, fico sóbrio no meio sem dificuldade 67 00:04:42,621 --> 00:04:44,956 assim como alcoólatras de verdade. 68 00:04:44,990 --> 00:04:47,692 Bem-vindos, crianças. 69 00:04:47,726 --> 00:04:50,228 Os Jogos começarão em dez segundos! 70 00:04:50,262 --> 00:04:52,764 Não saia do seu pedestais antes... 71 00:04:52,798 --> 00:04:54,098 Antes do quê? 72 00:04:54,133 --> 00:04:55,600 Uau! 73 00:04:57,660 --> 00:04:59,110 _ 74 00:05:01,006 --> 00:05:02,507 O que, o que? O que eu perdi? 75 00:05:02,541 --> 00:05:03,641 Ah. 76 00:05:09,381 --> 00:05:12,217 A única coisa que eu quero matar é a sua tristeza. 77 00:05:12,251 --> 00:05:15,587 Meu nome é Pita, tipo o pão saudável. 78 00:05:15,621 --> 00:05:17,188 Meu nome também é Peta, 79 00:05:17,223 --> 00:05:19,357 como a organização pelos direitos dos animais. 80 00:05:25,264 --> 00:05:28,533 Alguém encomendou duas crianças mortas? 81 00:05:30,891 --> 00:05:31,805 _ 82 00:05:31,830 --> 00:05:33,610 _ 83 00:05:33,634 --> 00:05:34,492 _ 84 00:05:39,845 --> 00:05:42,080 Você pode sair agora, Homish. 85 00:05:42,114 --> 00:05:43,214 E todos os pássaros? 86 00:05:43,249 --> 00:05:44,382 Esse fui eu. 87 00:05:58,230 --> 00:06:00,632 Espere um minuto, nós não tem que matar um ao outro. 88 00:06:00,666 --> 00:06:02,734 Agora você me conta. 89 00:06:02,768 --> 00:06:04,736 Povo de Springfield! 90 00:06:04,770 --> 00:06:06,471 Nós temos o poder! 91 00:06:06,505 --> 00:06:10,208 Com todas as nossas novas lutas habilidade, poderíamos derrubar Burns. 92 00:06:10,242 --> 00:06:12,911 Ou poderíamos fazer isso pacificamente nas urnas. 93 00:06:12,945 --> 00:06:16,881 Ned, essa sua cabeça é exatamente o que precisamos. 94 00:06:23,289 --> 00:06:25,957 Para o reservatório! 95 00:06:25,991 --> 00:06:27,292 Liberdade! 96 00:06:28,494 --> 00:06:29,661 Bem lá atrás! 97 00:06:29,695 --> 00:06:31,763 Como o covarde que sou. 98 00:06:51,483 --> 00:06:53,451 Sim! 99 00:06:53,485 --> 00:06:56,754 Estamos salvos! 100 00:06:56,789 --> 00:06:58,523 Ah! 101 00:06:58,557 --> 00:07:01,326 Ah, nós realmente deveríamos ter deixei no reservatório. 102 00:07:01,360 --> 00:07:02,827 Foi tudo em vão. 103 00:07:02,861 --> 00:07:03,962 Estamos condenados. 104 00:07:03,996 --> 00:07:05,629 Hum? 105 00:07:07,366 --> 00:07:10,568 Chuva. Chuva. Estamos salvos. 106 00:07:10,811 --> 00:07:11,922 _ 107 00:07:11,947 --> 00:07:13,117 _ 108 00:07:13,172 --> 00:07:14,973 Bem, poderia ser pior. 109 00:07:17,059 --> 00:07:18,082 _ 110 00:07:18,108 --> 00:07:18,919 _ 111 00:07:18,978 --> 00:07:21,512 Oh, Deus, eu e minha boca grande. 112 00:07:21,547 --> 00:07:24,782 Ooh, acabei de doar as roupas de inverno. 113 00:07:24,817 --> 00:07:26,651 Eu sou um deus nesta realidade. 114 00:07:26,685 --> 00:07:28,019 Claro, por que não? 115 00:07:30,563 --> 00:07:32,852 _ 116 00:07:33,047 --> 00:07:34,819 _ 117 00:07:34,844 --> 00:07:37,913 11, 12, 13. 118 00:07:41,384 --> 00:07:42,601 Pronto ou não, 119 00:07:42,648 --> 00:07:44,782 aqui eu... 120 00:07:46,218 --> 00:07:49,987 Por quê? Por que fiz o meu melhor amigo tem que morrer? 121 00:07:50,023 --> 00:07:54,426 Quero dizer, é uma ótima faculdade ensaio, mas não vale a pena. 122 00:07:54,460 --> 00:07:56,594 Sinto muito por você ter perdido seu melhor amigo 123 00:07:56,628 --> 00:07:59,030 em uma tragédia tão legal, Lisa. 124 00:07:59,064 --> 00:08:01,199 Já que você é interessante agora, 125 00:08:01,233 --> 00:08:03,568 você pode ser nosso melhor amigo. 126 00:08:03,602 --> 00:08:05,436 Sério? Isso seria tão... 127 00:08:07,840 --> 00:08:12,744 Agora enterramos Sherri e Terri, sobreviveu por seus irmãos, 128 00:08:12,778 --> 00:08:14,512 Jerry e Larry, 129
Deixe um comentário