The Simpsons 28×4

Série: The Simpsons
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 61d82d036d69615f7043e7cdd1e1a3b2dd560060
Tamanho: 25.138 bytes (24,55 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:47:09
Ver trecho da legenda: The Simpsons 28×4 KILLERS PTBR
1
00:00:02,513 --> 00:00:05,394
Oh, pai, por que você está tomando
nós comprando árvore de Natal

2
00:00:05,419 --> 00:00:06,553
no Halloween?

3
00:00:06,587 --> 00:00:10,123
Porque na América,
tudo é muito cedo.

4
00:00:10,157 --> 00:00:11,658
Veja?

5
00:00:27,308 --> 00:00:29,509
Ah! Sideshow Bob!

6
00:00:29,543 --> 00:00:31,344
Ah!

7
00:00:31,379 --> 00:00:33,213
Um de vocês!

8
00:00:35,549 --> 00:00:37,684
-Frank Grimes?!
- Quem?

9
00:00:37,718 --> 00:00:39,719
Eu sou o cara que te odiava. <i>Odiei</i> você!

10
00:00:39,754 --> 00:00:41,688
Morri por causa do meu ódio por <i>você.</i>

11
00:00:41,722 --> 00:00:43,957
Bom e velho Grimey.

12
00:00:43,991 --> 00:00:46,426
Direto ao ponto, somos gênios do mal

13
00:00:46,460 --> 00:00:48,261
que de alguma forma perdeu todas as batalhas que tivemos

14
00:00:48,296 --> 00:00:49,863
com Homer Simpson.

15
00:00:49,897 --> 00:00:51,364
O quê?

16
00:00:51,399 --> 00:00:53,900
Então decidimos formar
estes quatro furiosos.

17
00:00:53,934 --> 00:00:56,169
Bob, sério, cara, uma sugestão?

18
00:00:56,203 --> 00:00:57,304
Cale a boca.

19
00:00:57,338 --> 00:00:59,272
Quer dizer, o bebê já está dormindo.

20
00:00:59,307 --> 00:01:00,373
Ah.

21
00:01:01,909 --> 00:01:04,678
Chega! É hora de vingança, muito doce.

22
00:01:04,712 --> 00:01:05,845
- Uh...
- Espere um minuto.

23
00:01:05,880 --> 00:01:07,714
Achei que você tivesse dito "quatro <i>furiosos".</i>

24
00:01:07,748 --> 00:01:09,082
Eu fiz.

25
00:01:09,116 --> 00:01:11,518
Vingança! Mas primeiro dançamos.

26
00:01:26,033 --> 00:01:27,801
Ninguém irá parar essas pessoas?

27
00:01:37,778 --> 00:01:39,412
Ah.

28
00:01:39,447 --> 00:01:41,781
No Inferno eles fazem você
observe todos eles seguidos.

29
00:01:41,806 --> 00:01:45,769
_

30
00:01:58,899 --> 00:02:01,501
_

31
00:02:17,551 --> 00:02:18,885
Hum.

32
00:02:35,857 --> 00:02:37,730
<i>Não tínhamos
muito em Springfield,</i>

33
00:02:37,755 --> 00:02:39,302
<i>mas sempre tivemos água.</i>

34
00:02:39,365 --> 00:02:41,232
_

35
00:02:41,267 --> 00:02:42,634
<i>então os rios secaram,</i>

36
00:02:42,668 --> 00:02:46,137
<i>e uma seca em Chicago
As proporções dos filhotes começaram.</i>

37
00:03:03,422 --> 00:03:04,989
Atenção, amigos e vizinhos.

38
00:03:05,024 --> 00:03:08,226
Como você sabe, eu possuo
toda a água restante.

39
00:03:15,334 --> 00:03:18,236
Por que continuamos reelegendo esse cara?

40
00:03:18,270 --> 00:03:19,738
Para tirar sua mente dos problemas,

41
00:03:19,772 --> 00:03:22,140
Vou patrocinar um evento sem limites
batalha até a morte

42
00:03:22,174 --> 00:03:24,242
entre nossos filhos mais fofos.

43
00:03:24,276 --> 00:03:25,343
Faz sentido.

44
00:03:25,378 --> 00:03:27,846
Que malucos querem ver crianças feias morrerem?

45
00:03:27,880 --> 00:03:30,148
Uma criança de cada bairro
será selecionado para competir

46
00:03:30,182 --> 00:03:31,516
como seu campeão.

47
00:03:31,550 --> 00:03:34,152
A última criança em pé
uma pilha de seus amigos caídos

48
00:03:34,186 --> 00:03:38,523
vai ganhar um dia de diversão aquática
no meu reservatório pessoal.

49
00:03:41,260 --> 00:03:43,161
Boa sorte para todos vocês.

50
00:03:43,195 --> 00:03:48,166
♪ Que sentimento...

51
00:03:52,004 --> 00:03:55,073
Ele está desperdiçando água como
um bar aquático em Tucson

52
00:03:55,107 --> 00:03:58,009
enquanto estou tomando banho com
língua de cachorro aqui!

53
00:03:59,111 --> 00:04:00,445
Ok, querido.

54
00:04:00,479 --> 00:04:02,747
Eu escondi um monte de
armas em seu traje.

55
00:04:02,782 --> 00:04:05,884
Uh, mãe, mal consigo me mover.

56
00:04:07,119 --> 00:04:10,221
Bem, eu poderia usar um novo visual.

57
00:04:14,226 --> 00:04:15,493
Hum.

58
00:04:16,762 --> 00:04:18,863
Hum... hum.

59
00:04:20,499 --> 00:04:23,334
Você acabou de morrer.

60
00:04:25,204 --> 00:04:26,471
Quem é você?

61
00:04:26,505 --> 00:04:28,072
Eles me chamam de Homish.

62
00:04:28,107 --> 00:04:30,108
Eu sou seu treinador.

63
00:04:31,510 --> 00:04:34,245
Hã. É difícil acreditar
você poderia treinar qualquer um.

64
00:04:34,280 --> 00:04:37,248
Se você acha que não posso,
tente assistir apenas alguns

65
00:04:37,283 --> 00:04:39,984
das centenas de filmes
com personagens como eu.

66
00:04:40,019 --> 00:04:42,587
Além disso, fico sóbrio no
meio sem dificuldade

67
00:04:42,621 --> 00:04:44,956
assim como alcoólatras de verdade.

68
00:04:44,990 --> 00:04:47,692
Bem-vindos, crianças.

69
00:04:47,726 --> 00:04:50,228
Os Jogos começarão em dez segundos!

70
00:04:50,262 --> 00:04:52,764
Não saia do seu
pedestais antes...

71
00:04:52,798 --> 00:04:54,098
Antes do quê?

72
00:04:54,133 --> 00:04:55,600
Uau!

73
00:04:57,660 --> 00:04:59,110
_

74
00:05:01,006 --> 00:05:02,507
O que, o que? O que eu perdi?

75
00:05:02,541 --> 00:05:03,641
Ah.

76
00:05:09,381 --> 00:05:12,217
A única coisa que eu quero
matar é a sua tristeza.

77
00:05:12,251 --> 00:05:15,587
Meu nome é Pita, tipo
o pão saudável.

78
00:05:15,621 --> 00:05:17,188
Meu nome também é Peta,

79
00:05:17,223 --> 00:05:19,357
como a organização pelos direitos dos animais.

80
00:05:25,264 --> 00:05:28,533
Alguém encomendou duas crianças mortas?

81
00:05:30,891 --> 00:05:31,805
_

82
00:05:31,830 --> 00:05:33,610
_

83
00:05:33,634 --> 00:05:34,492
_

84
00:05:39,845 --> 00:05:42,080
Você pode sair agora, Homish.

85
00:05:42,114 --> 00:05:43,214
E todos os pássaros?

86
00:05:43,249 --> 00:05:44,382
Esse fui eu.

87
00:05:58,230 --> 00:06:00,632
Espere um minuto, nós não
tem que matar um ao outro.

88
00:06:00,666 --> 00:06:02,734
Agora você me conta.

89
00:06:02,768 --> 00:06:04,736
Povo de Springfield!

90
00:06:04,770 --> 00:06:06,471
Nós temos o poder!

91
00:06:06,505 --> 00:06:10,208
Com todas as nossas novas lutas
habilidade, poderíamos derrubar Burns.

92
00:06:10,242 --> 00:06:12,911
Ou poderíamos fazer isso pacificamente
nas urnas.

93
00:06:12,945 --> 00:06:16,881
Ned, essa sua cabeça
é exatamente o que precisamos.

94
00:06:23,289 --> 00:06:25,957
Para o reservatório!

95
00:06:25,991 --> 00:06:27,292
Liberdade!

96
00:06:28,494 --> 00:06:29,661
Bem lá atrás!

97
00:06:29,695 --> 00:06:31,763
Como o covarde que sou.

98
00:06:51,483 --> 00:06:53,451
Sim!

99
00:06:53,485 --> 00:06:56,754
Estamos salvos!

100
00:06:56,789 --> 00:06:58,523
Ah!

101
00:06:58,557 --> 00:07:01,326
Ah, nós realmente deveríamos ter
deixei no reservatório.

102
00:07:01,360 --> 00:07:02,827
Foi tudo em vão.

103
00:07:02,861 --> 00:07:03,962
Estamos condenados.

104
00:07:03,996 --> 00:07:05,629
Hum?

105
00:07:07,366 --> 00:07:10,568
Chuva. Chuva. Estamos salvos.

106
00:07:10,811 --> 00:07:11,922
_

107
00:07:11,947 --> 00:07:13,117
_

108
00:07:13,172 --> 00:07:14,973
Bem, poderia ser pior.

109
00:07:17,059 --> 00:07:18,082
_

110
00:07:18,108 --> 00:07:18,919
_

111
00:07:18,978 --> 00:07:21,512
Oh, Deus, eu e minha boca grande.

112
00:07:21,547 --> 00:07:24,782
Ooh, acabei de doar as roupas de inverno.

113
00:07:24,817 --> 00:07:26,651
Eu sou um deus nesta realidade.

114
00:07:26,685 --> 00:07:28,019
Claro, por que não?

115
00:07:30,563 --> 00:07:32,852
_

116
00:07:33,047 --> 00:07:34,819
_

117
00:07:34,844 --> 00:07:37,913
11, 12, 13.

118
00:07:41,384 --> 00:07:42,601
Pronto ou não,

119
00:07:42,648 --> 00:07:44,782
aqui eu...

120
00:07:46,218 --> 00:07:49,987
Por quê? Por que fiz o meu melhor
amigo tem que morrer?

121
00:07:50,023 --> 00:07:54,426
Quero dizer, é uma ótima faculdade
ensaio, mas não vale a pena.

122
00:07:54,460 --> 00:07:56,594
Sinto muito por você ter perdido seu melhor amigo

123
00:07:56,628 --> 00:07:59,030
em uma tragédia tão legal, Lisa.

124
00:07:59,064 --> 00:08:01,199
Já que você é interessante agora,

125
00:08:01,233 --> 00:08:03,568
você pode ser nosso melhor amigo.

126
00:08:03,602 --> 00:08:05,436
Sério? Isso seria tão...

127
00:08:07,840 --> 00:08:12,744
Agora enterramos Sherri e Terri,
sobreviveu por seus irmãos,

128
00:08:12,778 --> 00:08:14,512
Jerry e Larry,

129

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *