Série: The Simpsons
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 33.013 bytes (32,24 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:46:35
47f396e19ffece40efbfd5311d55dc4452a99fa0Tamanho: 33.013 bytes (32,24 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:46:35
Ver trecho da legenda: The Simpsons 28×17 SVA PTBR
1 00:00:00,539 --> 00:00:03,414 - sincronização e correções do Sr. C - -- 2 00:00:03,539 --> 00:00:05,039 <i>Ha-ha!</i> 3 00:00:07,110 --> 00:00:08,309 Ah! 4 00:00:57,960 --> 00:00:59,593 <i>Foi o maior escândalo</i> 5 00:00:59,629 --> 00:01:02,596 <i>na história dos esportes de Springfield.</i> 6 00:01:02,632 --> 00:01:05,966 <i>Nunca alguém caiu tais alturas a tais baixos,</i> 7 00:01:06,002 --> 00:01:08,969 <i>exceto talvez por isso equilibrista que espirrou.</i> 8 00:01:09,005 --> 00:01:10,304 <i>Isso foi terrível.</i> 9 00:01:12,074 --> 00:01:15,075 Esta situação é uma zombaria nojenta 10 00:01:15,111 --> 00:01:18,579 de uma piada repulsiva que me deixa mal do estômago 11 00:01:18,614 --> 00:01:19,747 se houvesse, havia 12 00:01:19,782 --> 00:01:21,315 um bom restaurante nesta cidade, 13 00:01:21,350 --> 00:01:22,716 o que não existe! 14 00:01:22,752 --> 00:01:25,586 Não há nada para vomitar. 15 00:01:25,621 --> 00:01:28,589 <i> E tudo porque de um jovem.</i> 16 00:01:28,624 --> 00:01:30,991 Ok, então economizei pontos no basquete. 17 00:01:31,027 --> 00:01:33,460 Só não faça uma grande produção disso. 18 00:01:33,496 --> 00:01:36,230 <i>Isso é</i> 22 por 30. 19 00:01:46,275 --> 00:01:48,008 Meu filho é um punhado. 20 00:01:48,044 --> 00:01:49,844 Você pode dizer isso na TV? 21 00:01:49,879 --> 00:01:53,147 Ninguém nunca pensou que ele iria trabalhar para jogadores com a máfia. 22 00:01:53,182 --> 00:01:55,683 Eu sempre pensei que ele iria trabalhar para jogadores com a máfia. 23 00:01:55,718 --> 00:01:57,585 De manhã, vimos os horrores 24 00:01:57,620 --> 00:01:59,787 das praias de Iwo Jima. 25 00:01:59,822 --> 00:02:01,622 Este é um documentário esportivo. 26 00:02:01,657 --> 00:02:03,190 Estou chegando lá! 27 00:02:03,226 --> 00:02:05,092 Na minha unidade, eles ligaram eu, "Quarterback". 28 00:02:05,127 --> 00:02:08,095 Porque quando eu peguei emprestado um trimestre, nunca devolvi. 29 00:02:08,130 --> 00:02:13,100 No final da guerra, eu tinha 75 dólares e nenhum amigo. 30 00:02:13,135 --> 00:02:15,102 eu lembro é como se fosse ontem. 31 00:02:15,137 --> 00:02:17,037 Ou talvez no dia anterior. 32 00:02:17,073 --> 00:02:19,039 Tudo começou com uma pegadinha. 33 00:02:19,075 --> 00:02:21,342 Bart não tinha ideia de onde isso iria levar. 34 00:02:21,377 --> 00:02:23,677 Essa voz está me assustando. 35 00:02:23,713 --> 00:02:25,246 Eu preciso do cachorrinho Goo-Goo! 36 00:02:26,749 --> 00:02:28,883 Beijo de segurança! 37 00:02:28,918 --> 00:02:31,118 Acho que vou ficar bem. 38 00:02:31,153 --> 00:02:33,153 Eu te amo. 39 00:02:34,523 --> 00:02:37,057 Sim, então aqui estava o citar, tirar aspas "brincadeira". 40 00:02:37,093 --> 00:02:40,527 <i>Bart enviou um memorando contando todos devem usar branco</i> 41 00:02:40,563 --> 00:02:44,064 <i>por alguma bobagem chamada Dia da Memória do Urso Polar.</i> 42 00:02:44,100 --> 00:02:45,633 <i>Sim.</i> 43 00:02:45,668 --> 00:02:48,002 <i>Então os pequenos idiotas enviaram Skin-ner</i> 44 00:02:48,037 --> 00:02:50,638 <i>um memorando diferente dizendo para ele usar</i> 45 00:02:50,673 --> 00:02:54,642 <i>uma camisa floral em homenagem a Aniversário do Rei Kamehameha.</i> 46 00:02:54,677 --> 00:02:57,278 <i>Se tivesse terminado aí, tudo bem.</i> 47 00:02:57,313 --> 00:02:59,179 <i>Uma conclusão agradável para uma semana agitada.</i> 48 00:02:59,215 --> 00:03:01,215 <i>Mas não terminou aí.</i> 49 00:03:01,250 --> 00:03:03,050 Agora não se preocupe, 50 00:03:03,085 --> 00:03:05,853 tudo o que as abelhas querem são flores. 51 00:03:09,125 --> 00:03:10,591 Willie, mate as abelhas! 52 00:03:10,626 --> 00:03:13,193 Não até eu ouvir o lado deles. 53 00:03:13,229 --> 00:03:17,097 <i> Bart recebeu o detenção mais longa da história.</i> 54 00:03:17,133 --> 00:03:19,900 <i>Entediado, ele começou a arremessar cestas,</i> 55 00:03:19,936 --> 00:03:23,337 <i>um talento que iria irrevogavelmente tornar a vida dele melhor.</i> 56 00:03:23,372 --> 00:03:25,406 <i>Então pior, depois melhor, então igual.</i> 57 00:03:25,441 --> 00:03:27,741 ♪ Queria ter um coelho de chapéu com morcego ♪ 58 00:03:27,777 --> 00:03:29,310 ♪ E um Impala de 64 ♪ 59 00:03:29,345 --> 00:03:31,045 ♪ Eu gostaria de ter, tipo, um metro e noventa de altura ♪ 60 00:03:31,080 --> 00:03:33,714 ♪ Para que eu possa ficar com Leoshi, porque ela não me conhece ♪ 61 00:03:33,749 --> 00:03:35,182 ♪ Mas, ei, ela está muito bem ♪ 62 00:03:35,217 --> 00:03:36,717 ♪ Você sabe que eu a vejo o tempo todo ♪ 63 00:03:36,752 --> 00:03:38,218 ♪ Onde quer que eu vá, e mesmo nos meus sonhos ♪ 64 00:03:38,254 --> 00:03:39,753 ♪ Eu posso planejar maneiras para torná-la minha ♪ 65 00:03:39,789 --> 00:03:41,355 ♪ Porque eu sei que ela está vivendo bem ♪ 66 00:03:41,390 --> 00:03:43,123 ♪ O namorado dela é alto e ele joga bola ♪ 67 00:03:43,159 --> 00:03:45,025 ♪ Então, como vou competir com isso? ♪ 68 00:03:45,061 --> 00:03:47,628 Um jovem problemático que era bom no basquete. 69 00:03:47,663 --> 00:03:49,229 Eu nunca tinha ouvido falar de tal coisa. 70 00:03:49,265 --> 00:03:50,531 É claro que a sua detenção foi comutada, 71 00:03:50,566 --> 00:03:52,499 e ele se tornou titular do time. 72 00:03:54,370 --> 00:03:56,570 Esse é meu filho! Meu filho! 73 00:03:56,605 --> 00:03:58,405 O que é, claro, outra versão de mim! 74 00:04:00,376 --> 00:04:02,943 Ele! Meu! Nós! Meu! 75 00:04:02,979 --> 00:04:06,447 <i> Onde quer que Bart fosse, ele recebeu tratamento de estrela.</i> 76 00:04:06,482 --> 00:04:08,082 <i>Na escola...</i> 77 00:04:15,524 --> 00:04:17,491 <i>...na piscina pública...</i> 78 00:04:20,196 --> 00:04:22,262 Realmente não é tão perigoso. 79 00:04:24,533 --> 00:04:26,400 <i>...com comerciantes locais.</i> 80 00:04:26,435 --> 00:04:28,168 Oh, jovem estrela do basquete, 81 00:04:28,204 --> 00:04:30,004 Tenho algo especial para você. 82 00:04:30,039 --> 00:04:33,040 O novo Squishy de 7.200 onças. 83 00:04:33,075 --> 00:04:36,176 <i> Mas nem todo mundo estava celebrando o Bart-mitzvah.</i> 84 00:04:36,212 --> 00:04:38,278 escreva um artigo 85 00:04:38,314 --> 00:04:41,181 sobre o novo herói da escola, Bart Simpson. 86 00:04:41,217 --> 00:04:42,816 Isso é pior do que 87 00:04:42,852 --> 00:04:45,419 quando estávamos dançando quadrilha parceiros na academia. 88 00:04:45,454 --> 00:04:47,087 ♪ Agarre seu parceiro bem e devagar ♪ 89 00:04:47,123 --> 00:04:48,322 ♪ Allemande saiu e ♪ 90 00:04:48,357 --> 00:04:51,425 ♪ Do-si-doh. ♪ 91 00:04:51,460 --> 00:04:53,660 ♪ Essa foi a última vez que trabalhei ♪ 92 00:04:53,696 --> 00:04:55,429 ♪ Agora sou apenas um idiota sem-teto ♪ 93 00:04:55,464 --> 00:04:56,898 ♪ Allemande saiu e saltando para a direita ♪ 94 00:04:56,900 --> 00:04:59,666 ♪ Preciso de um lugar para passar a noite. ♪ 95 00:04:59,702 --> 00:05:01,568 <i>Springfield nunca ganhou</i> 96 00:05:01,604 --> 00:05:04,004 <i>um campeonato em qualquer esporte.</i> 97 00:05:04,040 --> 00:05:06,073 <i>O único banner na parede do ginásio</i> 98 00:05:06,108 --> 00:05:08,142 <i>foi aquele que veio com o prédio.</i> 99 00:05:08,177 --> 00:05:10,277 <i>Mas agora houve um tiro.</i> 100 00:05:10,312 --> 00:05:13,213 Eu estava tão orgulhoso de Bart, Eu fiz tudo que pude 101 00:05:13,249 --> 00:05:14,615 para ajudá-lo a praticar. 102 00:05:14,650 --> 00:05:16,316 Hum! 103 00:05:16,352 --> 00:05:17,684 Mas então aconteceu. 104 00:05:17,720 --> 00:05:19,353 A fama subiu à cabeça de Bart. 105 00:05:19,388 --> 00:05:22,689 Apenas uma vez, eu gostaria de ver a ciência sobe à cabeça dele. 106 00:05:22,725 --> 00:05:25,726 Ele tem mais D's do que Dolly Parton! 107 00:05:25,761 --> 00:05:28,228 Não tenho certeza do que isso significa, mas por favor use a piada. 108 00:05:28,264 --> 00:05:30,431 Paguei a alguém 25 dólares por isso. 109 00:05:31,567 --> 00:05:34,034 Bart Simpson, você pode por favor junte-se à equipe? 110 00:05:34,070 --> 00:05:36,170 Cara, eu<i> sou</i> o t
Deixe um comentário