The Simpsons 28×15

Série: The Simpsons
Temporada: 28ª (S28)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: f0f012e290805e4d808171810bd4dc22ae5a58a3
Tamanho: 25.619 bytes (25,02 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:46:26
Ver trecho da legenda: The Simpsons 28×15 KILLERS PTBR
1
00:00:02,266 --> 00:00:03,698
Uau, cuidado.

2
00:00:07,602 --> 00:00:09,735
Ei, onde está nosso veleiro?

3
00:00:09,770 --> 00:00:12,738
Ah. Isso realmente uniu a sala.

4
00:00:12,773 --> 00:00:15,843
Sim. Essa pintura foi ótima.

5
00:00:15,992 --> 00:00:17,992
Paisagem marinha derivada e amadora.

6
00:00:18,028 --> 00:00:21,463
Talvez outro programa de animação tenha roubado!

7
00:00:21,498 --> 00:00:24,164
Veremos sobre isso!

8
00:00:24,930 --> 00:00:26,897
Ou talvez eu tenha vendido no Craigslist.

9
00:00:26,932 --> 00:00:28,632
Ambas as coisas são igualmente possíveis.

10
00:00:28,667 --> 00:00:29,967
Este é um programa de TV,

11
00:00:30,002 --> 00:00:32,836
ou eu entrei em um terceiro
diorama de caixa de sapatos de grau?

12
00:00:32,871 --> 00:00:34,538
Você roubou minha pintura?

13
00:00:40,312 --> 00:00:43,280
Da boca dos bebês.

14
00:00:43,315 --> 00:00:46,650
♪ Estamos nos biscoitos que você odeia comer ♪

15
00:00:46,685 --> 00:00:50,554
♪ Uma surpresa desagradável
quando você faz doces ou travessuras... ♪

16
00:00:50,589 --> 00:00:52,189
Vaia! Vaia!

17
00:00:53,058 --> 00:00:54,558
Lanches devem ser ruins para você!

18
00:01:08,407 --> 00:01:11,141
Eca, que cheiro de quadrinhos
livros e solidão?

19
00:01:11,176 --> 00:01:13,977
Ah, certamente não<i> esse</i> gato legal.

20
00:01:14,013 --> 00:01:15,645
Não. Isso foi certeiro.

21
00:01:15,681 --> 00:01:17,314
Mas hoje eu não me importo.

22
00:01:17,349 --> 00:01:19,149
- Olha o que eu consegui!
- Minha pintura!

23
00:01:19,184 --> 00:01:21,685
A peça de resistência de
minha coleção de recordações!

24
00:01:21,720 --> 00:01:23,720
Não desde que fui o licitante vencedor

25
00:01:23,756 --> 00:01:26,356
em um Ziploc cheio de Jonathan
Aparas de barba de Frakes

26
00:01:26,392 --> 00:01:27,891
eu estive tão... Ah, droga.

27
00:01:27,926 --> 00:01:30,494
Ah! Bruto! Sangue de passas!

28
00:01:35,134 --> 00:01:37,501
Ah, eu consegui.

29
00:01:37,536 --> 00:01:39,069
Ah, (bip).

30
00:01:45,778 --> 00:01:47,653
Bart e eu nem sempre
sido os melhores amigos.

31
00:01:47,655 --> 00:01:48,279
Ah!

32
00:01:48,679 --> 00:01:51,147
E estamos aqui para contar
você é uma história de uma época

33
00:01:51,182 --> 00:01:52,381
quando<i> realmente</i> não nos dávamos bem.

34
00:01:53,418 --> 00:01:55,584
Mas encontramos o nosso caminho!

35
00:01:55,620 --> 00:01:57,953
E gostamos um do outro mais do que nunca!

36
00:01:57,989 --> 00:02:00,456
Que jeito de estragar o final, hambúrguer nerd.

37
00:02:00,491 --> 00:02:03,159
Mmm, hambúrguer nerd.

38
00:02:03,194 --> 00:02:05,232
Tudo começou no
verão mais quente já registrado.

39
00:02:05,234 --> 00:02:06,000
Ah!

40
00:02:06,002 --> 00:02:08,397
Depois de anos de poluição
na baía de Springfield,

41
00:02:08,433 --> 00:02:10,599
Tenho a honra de anunciar
que essas águas

42
00:02:10,635 --> 00:02:12,501
agora são seguros para nadar.

43
00:02:13,938 --> 00:02:17,773
Huzzah por uma Springfield mais limpa!

44
00:02:17,809 --> 00:02:19,275
Er, uh, não é mais limpo.

45
00:02:19,310 --> 00:02:21,610
Acabamos de baixar os padrões de segurança.

46
00:02:22,980 --> 00:02:24,613
Sim!

47
00:02:28,519 --> 00:02:31,086
Ok, quem quer um dia na praia?

48
00:02:31,122 --> 00:02:33,989
Eu tenho toda a praia que eu quero
com<i> Invasão da Praia de Anzio.</i>

49
00:02:36,360 --> 00:02:39,462
Patético! Eu estava lá e
não foi nada disso.

50
00:02:40,998 --> 00:02:42,031
Eu me rendo!

51
00:02:43,734 --> 00:02:46,202
Eu vou entrar primeiro para que eles
não saberá que é uma armadilha.

52
00:02:47,238 --> 00:02:48,671
Yoink. Yoink.

53
00:02:48,706 --> 00:02:50,139
Movado!

54
00:03:02,186 --> 00:03:04,186
Bem, isso é a coisa mais nojenta

55
00:03:04,222 --> 00:03:06,188
Eu já vi em uma praia.

56
00:03:06,224 --> 00:03:08,757
Meio triste, na verdade.

57
00:03:12,196 --> 00:03:13,629
Uma meleca?

58
00:03:13,664 --> 00:03:17,199
Muito maduro, pessoal,<i>realmente</i> maduro.

59
00:03:17,235 --> 00:03:18,634
Uma meleca!

60
00:03:18,669 --> 00:03:22,037
Uma meleca humana, de fato.

61
00:03:22,073 --> 00:03:23,839
Golfinho. Fraco.

62
00:03:23,875 --> 00:03:25,406
Crânio. Clichê.

63
00:03:25,408 --> 00:03:27,508
"Prefiro estar pescando." Não é verdade.

64
00:03:27,745 --> 00:03:28,944
O osso?

65
00:03:30,181 --> 00:03:32,381
É exatamente nisso que sou ruim.

66
00:03:34,719 --> 00:03:36,719
Hum.

67
00:03:59,810 --> 00:04:02,278
Eu aceito!

68
00:04:11,489 --> 00:04:13,422
Gerônimo!

69
00:04:16,794 --> 00:04:18,794
Dizia "resistente à água".

70
00:04:18,829 --> 00:04:20,596
Não resistiu a nada!

71
00:04:20,631 --> 00:04:22,031
Uau...!

72
00:04:22,066 --> 00:04:24,800
Uau! Chapéu legal!

73
00:04:24,835 --> 00:04:27,303
E dê uma olhada na minha nova tatuagem retorcida!

74
00:04:27,338 --> 00:04:30,406
Não é justo! <i>Estou</i> mal até os ossos!

75
00:04:37,915 --> 00:04:39,715
- Hum!
- Ok, é isso.

76
00:04:39,750 --> 00:04:41,550
Marge, estou assistindo esportes!

77
00:04:41,586 --> 00:04:43,485
Sério? Qual é o resultad?

78
00:04:43,521 --> 00:04:46,589
Uh, os, uh, peitos são
batendo nas bundas.

79
00:04:46,624 --> 00:04:49,658
Eu não acho que seja isso
terminologia oficial.

80
00:04:50,695 --> 00:04:52,127
Ah!

81
00:04:52,163 --> 00:04:55,397
Talvez você devesse assistir
este esporte em vez disso.

82
00:04:55,433 --> 00:04:56,765
Hum.

83
00:04:56,801 --> 00:04:57,766
Mm-mm-mm.

84
00:04:57,802 --> 00:04:59,802
O que<i> você</i> sabe?

85
00:05:01,772 --> 00:05:03,339
Xeque-mate. Ha!

86
00:05:03,374 --> 00:05:06,442
É o único companheiro que não enterrei.

87
00:05:07,645 --> 00:05:09,612
Ei, Blobby Fischer, você está de pé.

88
00:05:09,647 --> 00:05:12,014
Você ao menos conhece
nomes das peças?

89
00:05:12,049 --> 00:05:14,083
Claro. Aí está o rei,

90
00:05:14,118 --> 00:05:16,418
Sra. King, os Bebês Lâmpada,

91
00:05:16,454 --> 00:05:18,821
o Mini Cinzeiro, Rosto Fenda.

92
00:05:18,856 --> 00:05:22,424
E quem poderia esquecer o Dr. Horse?

93
00:05:22,460 --> 00:05:23,826
Quer colocar 20 nisso?

94
00:05:23,861 --> 00:05:26,195
Faça um 22.

95
00:05:28,566 --> 00:05:30,466
Xeque-mate.

96
00:05:32,737 --> 00:05:36,805
Outra vítima
do Gambito de Budapeste.

97
00:05:36,841 --> 00:05:38,540
Como papai pode jogar xadrez?

98
00:05:38,576 --> 00:05:41,043
Ele nem consegue se lembrar do
regras para rampas e escadas.

99
00:05:41,078 --> 00:05:43,846
- Eu faço isso!
- Você sempre acha que escadas descem.

100
00:05:43,881 --> 00:05:45,547
Você pode descer uma escada.

101
00:05:45,583 --> 00:05:47,411
Oh, Deus, isso de novo não.

102
00:05:47,413 --> 00:05:49,985
- Eu desço escadas o tempo todo.
- Homer, quando você aprendeu a jogar xadrez?

103
00:05:50,021 --> 00:05:52,821
A verdade é que meu pai e eu costumávamos brincar.

104
00:06:06,070 --> 00:06:08,070
Ele não vai parar de fazer isso.

105
00:06:08,105 --> 00:06:10,239
Isso é bobagem, cara.

106
00:06:10,274 --> 00:06:13,208
Mas não quero falar sobre isso.

107
00:06:19,583 --> 00:06:21,550
Uau! Doce tampa, Lisa.

108
00:06:21,585 --> 00:06:23,252
Bem,<i> estou</i> mal até os ossos.

109
00:06:23,287 --> 00:06:25,087
Não vejo nenhuma prova disso.

110
00:06:25,122 --> 00:06:26,889
Ah, sim? Basta olhar para isso.

111
00:06:28,626 --> 00:06:32,394
Ha-ha! Bart está ficando
espancado por um peru de praia!

112
00:06:39,036 --> 00:06:40,302
Hum.

113
00:06:41,806 --> 00:06:43,238
Ok, algumas regras básicas.

114
00:06:43,274 --> 00:06:46,208
Tudo o que eu digo, quero cinco.

115
00:06:46,243 --> 00:06:48,210
Cinco hambúrgueres crocantes...

116
00:06:48,245 --> 00:06:50,512
Entendi.
Cinco hambúrgueres crocantes.

117
00:06:50,548 --> 00:06:52,514
Não! Achei que estava claro.

118
00:06:52,550 --> 00:06:54,516
25 hambúrgueres crocantes!

119
00:06:54,552 --> 00:06:56,785
125 hambúrgueres crocantes?

120
00:06:56,821 --> 00:06:59,221
Não! Não foi isso que eu... Tudo bem.

121
00:06:59,256 --> 00:07:02,791
<i>Posso realmente jogar isso fora
coisa pela qual ela é tão 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *