Série: The Simpsons
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 31.917 bytes (31,17 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:45:56
64e577bfe245a4a795387a4ebf34b60cdf1b9adaTamanho: 31.917 bytes (31,17 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:45:56
Ver trecho da legenda: The Simpsons 27×9 KILLERS PTBR
1 00:00:03,303 --> 00:00:05,503 Oi, oi, oi! 2 00:00:07,641 --> 00:00:08,740 Ah! 3 00:00:13,113 --> 00:00:14,546 Oh, nós vamos ficar 4 00:00:14,581 --> 00:00:16,381 Roto-enraizado assim o show inteiro? 5 00:00:16,416 --> 00:00:18,316 Está rotoscopia, pai. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,919 Seja o que for, isso está me deixando doente. 7 00:00:20,954 --> 00:00:24,122 Uma experiência nobre que falhou. 8 00:00:24,146 --> 00:00:28,146 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 27x09 ♪</font> <font color="#00FFFF">Barthood</font> Data de exibição original em 13 de dezembro de 2015 9 00:00:32,855 --> 00:00:39,355 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 10 00:00:39,372 --> 00:00:40,839 Por que o céu é azul? 11 00:00:40,874 --> 00:00:41,840 Hum... 12 00:00:41,875 --> 00:00:43,408 Eu não sei. Apenas é. 13 00:00:43,443 --> 00:00:46,077 - Por que as nuvens são brancas? - Nenhuma pista. 14 00:00:46,113 --> 00:00:47,812 Por que as pessoas são amarelas? 15 00:00:47,848 --> 00:00:49,681 É o caminho Deus os criou. 16 00:00:49,716 --> 00:00:50,949 Por que a grama é verde? 17 00:00:50,984 --> 00:00:52,984 Então você pode encontrar sua maldita bola de golfe. 18 00:00:53,019 --> 00:00:54,452 Agora eu tenho uma pergunta para você. 19 00:00:54,488 --> 00:00:57,155 Por que você deixou seu carrinho de brinquedo nas escadas? 20 00:00:58,992 --> 00:01:00,225 Por que o sangue é vermelho? 21 00:01:00,260 --> 00:01:01,493 Por que você pergunta? 22 00:01:01,528 --> 00:01:03,561 - Está saindo pelo seu ouvido. - Ah! 23 00:01:03,597 --> 00:01:05,430 Então você vai ficar com o vovô 24 00:01:05,465 --> 00:01:06,965 enquanto seu pai está se recuperando. 25 00:01:07,000 --> 00:01:08,299 Não deixe ele perto de mim! 26 00:01:08,335 --> 00:01:09,667 Ah! 27 00:01:09,703 --> 00:01:11,269 Ai! 28 00:01:13,907 --> 00:01:14,873 Faça de novo, garoto. 29 00:01:14,908 --> 00:01:15,874 Aposto que ele não consegue controlar isso. 30 00:01:16,910 --> 00:01:17,876 Ai! 31 00:01:17,911 --> 00:01:19,577 Ah! Ai... 32 00:01:21,047 --> 00:01:22,380 Bart, você não deveria... 33 00:01:24,584 --> 00:01:25,550 Talvez mais um. 34 00:01:26,586 --> 00:01:28,253 - Ah! - Ai! 35 00:01:34,628 --> 00:01:37,495 Quer brincar de carros? 36 00:01:37,531 --> 00:01:41,432 Oh, cara, se eu for lá, Eu não vou subir. 37 00:01:41,468 --> 00:01:43,835 Meu pai não vai jogar carros comigo também. 38 00:01:43,870 --> 00:01:46,404 Acalme-se, Melvin Q. Mopenheimer. 39 00:01:46,439 --> 00:01:49,240 Há outras maneiras de brincar de carros. 40 00:01:49,276 --> 00:01:50,742 Deleite seus olhos 41 00:01:50,777 --> 00:01:52,710 no mais lindo máquina já feita: 42 00:01:52,746 --> 00:01:57,282 o Studebaker de 1954 Comandante da Starliner! 43 00:01:57,317 --> 00:01:58,616 eu comprei novíssimo 44 00:01:58,652 --> 00:02:00,351 e esqueci isso até hoje. 45 00:02:01,721 --> 00:02:03,121 Posso sentar nele? 46 00:02:03,156 --> 00:02:06,324 Bem, eu não sei como você espera dirigi-lo 47 00:02:06,359 --> 00:02:07,826 se você não estiver sentado nele. 48 00:02:07,861 --> 00:02:09,527 Vovô! Eu não posso dirigir. 49 00:02:09,563 --> 00:02:11,229 Nem eu posso, legalmente. 50 00:02:11,264 --> 00:02:12,831 Agora vamos indo! 51 00:02:12,866 --> 00:02:16,100 ♪ ♪ 52 00:02:18,305 --> 00:02:19,705 Você sabe que pode tempere essas coisas 53 00:02:19,739 --> 00:02:21,105 com spray de pimenta, não é? 54 00:02:21,141 --> 00:02:23,374 Ah! Ah! 55 00:02:23,410 --> 00:02:24,410 eu preciso de água aos meus olhos. 56 00:02:28,849 --> 00:02:31,115 Vamos abri-la um pouco. 57 00:02:34,621 --> 00:02:36,354 Homer nunca demonstrou tal espírito. 58 00:02:36,389 --> 00:02:38,022 Você tem coragem, garoto. 59 00:02:38,058 --> 00:02:40,325 Eu desejo este dia nunca acabaria. 60 00:02:40,360 --> 00:02:41,759 Ah, desculpe, Bart. 61 00:02:41,795 --> 00:02:43,328 O tempo não para. 62 00:02:43,363 --> 00:02:44,796 Os anos passam 63 00:02:44,831 --> 00:02:46,297 e você não até mesmo perceber isso. 64 00:02:46,333 --> 00:02:48,333 ♪ ♪ 65 00:02:57,644 --> 00:03:00,245 Vovô, eu te disse para levá-lo para casa às 17h. 66 00:03:00,280 --> 00:03:02,313 Seu tutor está aqui para ensiná-lo a ler. 67 00:03:03,884 --> 00:03:05,183 Quando eu era menino, 68 00:03:05,218 --> 00:03:08,319 Eu nunca não precisei também não há tutor, não como! 69 00:03:08,355 --> 00:03:09,621 Sim, senhor, não é! 70 00:03:09,656 --> 00:03:12,423 "V-Veja... o... 71 00:03:12,459 --> 00:03:15,326 m-m-mou... m-m-m..." 72 00:03:15,362 --> 00:03:16,895 "Veja o rato. 73 00:03:16,930 --> 00:03:18,096 "Rato bate em gato. 74 00:03:18,131 --> 00:03:19,998 O gato se espatifou." 75 00:03:20,033 --> 00:03:21,332 Muito bom, Lisa. 76 00:03:21,368 --> 00:03:22,600 Muito, muito bom! 77 00:03:22,636 --> 00:03:23,935 E com mal qualquer conhecimento 78 00:03:23,970 --> 00:03:27,639 de ditongos, sibilantes e fonemas. 79 00:03:29,309 --> 00:03:31,342 Como é que ela pode ler e eu não posso? 80 00:03:31,378 --> 00:03:32,777 Tudo bem, calma, meu jovem. 81 00:03:32,812 --> 00:03:35,179 Não se preocupe, você não precisará ler. 82 00:03:35,215 --> 00:03:37,215 Veja bem, os clientes basta apontar para uma imagem 83 00:03:37,250 --> 00:03:39,484 do hambúrguer que eles querem que você vire. 84 00:03:39,519 --> 00:03:43,655 Porque você não está vai ter alguma coisa acontecendo. 85 00:03:45,058 --> 00:03:47,659 Muito bela pintura, Lisa. 86 00:03:47,694 --> 00:03:49,360 Estamos colocando isso bem em cima do sofá. 87 00:03:49,396 --> 00:03:50,962 Fiz um desenho também! 88 00:03:50,997 --> 00:03:52,096 Está na geladeira! 89 00:03:52,132 --> 00:03:53,097 E a parede. 90 00:03:53,133 --> 00:03:54,465 E as cortinas. 91 00:03:59,539 --> 00:04:01,673 Rapaz, você arruinou nossa cozinha! 92 00:04:01,708 --> 00:04:03,107 Você entende? 93 00:04:03,143 --> 00:04:06,311 Este é um lugar de costeletas de porco. 94 00:04:06,346 --> 00:04:09,013 Mas... você gosta do meu desenho? 95 00:04:09,049 --> 00:04:10,448 Homero, por favor, por favor. 96 00:04:10,483 --> 00:04:13,451 Basta dizer algo positivo. 97 00:04:13,486 --> 00:04:15,186 Bem, é um... 98 00:04:15,221 --> 00:04:16,888 exemplo colorido de... 99 00:04:16,923 --> 00:04:18,423 algo que... 100 00:04:18,458 --> 00:04:20,191 arruinou nossa cozinha! 101 00:04:20,226 --> 00:04:21,926 Não consigo nem encontrar a geladeira! 102 00:04:21,962 --> 00:04:23,761 Você não é cerveja. 103 00:04:23,797 --> 00:04:25,530 Onde está? 104 00:04:25,565 --> 00:04:26,597 E quem é você? 105 00:04:26,633 --> 00:04:28,299 Estamos jogando esconde-esconde. 106 00:04:28,335 --> 00:04:29,634 Meu nome é Milhouse. 107 00:04:29,669 --> 00:04:31,903 Milhouse? Que tipo de um nome de salsicha é esse? 108 00:04:31,938 --> 00:04:34,238 Muito ruim, senhor. 109 00:04:36,743 --> 00:04:39,043 Esse garoto é muito problemático. 110 00:04:39,079 --> 00:04:41,045 Nunca deveria ter teve um primogênito. 111 00:04:41,081 --> 00:04:43,047 Deveria ter pulado direto para o segundo. 112 00:04:44,517 --> 00:04:46,517 Há uma coisa Eu posso fazer melhor que você. 113 00:04:48,788 --> 00:04:50,028 Terminei de pintar a parede 114 00:04:50,056 --> 00:04:51,389 e é melhor que novo. 115 00:04:51,424 --> 00:04:54,459 De certa forma, isso foi uma espécie de bênção... 116 00:04:56,730 --> 00:04:58,529 Ha! Eu tenho coragem! 117 00:04:58,565 --> 00:05:00,465 Bart é perturbador comportamento 118 00:05:00,500 --> 00:05:02,400 provavelmente é causado pelo seu sentimento 119 00:05:02,435 --> 00:05:04,002 que você pensa outras crianças 120 00:05:04,037 --> 00:05:05,536 são mais merecedores de atenção. 121 00:05:05,572 --> 00:05:07,805 Entendo. 122 00:05:07,841 --> 00:05:10,308 E como podemos ajudar essas outras crianças? 123 00:05:10,343 --> 00:05:11,542 Estamos aqui pelo Bart. 124 00:05:11,578 --> 00:05:13,311 - Em um garoto como Bart... - Sim? 125 00:05:13,346 --> 00:05:15,513 ...a atenção que ele deseja a maior pa
Deixe um comentário