The Simpsons 27×6

Série: The Simpsons
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: a853696958ffe460b8c4e662a6b501a4b2190934
Tamanho: 31.196 bytes (30,46 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:45:44
Ver trecho da legenda: The Simpsons 27×6 FLEET PTBR
1
00:00:02,047 --> 00:00:04,081
♪ ♪

2
00:00:33,378 --> 00:00:37,378
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 27x06 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Amigo com benefícios</font>
Data de exibição original em 8 de novembro de 20

3
00:00:37,649 --> 00:00:39,183
Hum?

4
00:00:39,207 --> 00:00:45,707
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

5
00:01:02,741 --> 00:01:04,742
♪ ♪

6
00:01:18,023 --> 00:01:20,059
<i>Aproximando</i> CEO disfarçado,

7
00:01:20,060 --> 00:01:22,529
<i>Krusty, o palhaço, aprende o que</i>
<i>é como trabalhar por conta própria.</i>

8
00:01:22,563 --> 00:01:23,997
Passe.

9
00:01:24,031 --> 00:01:26,733
Chega uma hora
na vida de todos

10
00:01:26,767 --> 00:01:28,368
quando você precisar
uma ajudinha extra

11
00:01:28,402 --> 00:01:30,169
levantando da sua cadeira.

12
00:01:30,204 --> 00:01:32,972
É por isso que inventamos
a cadeira elevatória do assento aos pés,

13
00:01:33,007 --> 00:01:35,074
o que faz levantar
sozinho...

14
00:01:35,109 --> 00:01:35,975
Uma coisa do passado?

15
00:01:36,010 --> 00:01:37,343
...uma coisa do passado!

16
00:01:37,378 --> 00:01:38,077
Uau!

17
00:01:41,015 --> 00:01:43,349
O que...? Ele está... ele está de pé!

18
00:01:43,384 --> 00:01:45,418
Ele está acordado.

19
00:01:47,221 --> 00:01:48,655
Mil e cem?

20
00:01:48,689 --> 00:01:50,356
Eu não posso permitir isso.

21
00:01:50,391 --> 00:01:52,492
Mas aquela cadeira
seria muito melhor

22
00:01:52,526 --> 00:01:54,427
do que a maneira como me levanto agora.

23
00:01:58,599 --> 00:01:59,566
Vamos lá...

24
00:01:59,600 --> 00:02:00,567
Sim!

25
00:02:07,875 --> 00:02:08,841
Clube Mágico!

26
00:02:08,876 --> 00:02:10,176
Junte-se ao Clube Mágico!

27
00:02:10,210 --> 00:02:12,345
Quer cortar uma banana
sem descascar?

28
00:02:12,379 --> 00:02:13,780
Participe e...

29
00:02:13,814 --> 00:02:16,616
Eu vou te contar como.

30
00:02:16,650 --> 00:02:18,885
É com agulha e linha!

31
00:02:18,919 --> 00:02:20,820
Eu gosto de magia!

32
00:02:20,854 --> 00:02:22,522
eu vou levar
uma de suas cartas.

33
00:02:22,556 --> 00:02:24,857
Ou eu peguei 52?

34
00:02:26,527 --> 00:02:28,061
Você quer participar?

35
00:02:28,095 --> 00:02:29,429
Você poderia ser presidente!

36
00:02:29,463 --> 00:02:30,430
Apenas ocupe o estande.

37
00:02:30,464 --> 00:02:31,598
eu preciso ir
para o banheiro.

38
00:02:31,632 --> 00:02:33,066
Eu adoraria participar.

39
00:02:33,100 --> 00:02:35,602
Honestamente, este é o único estande
isso não me assusta.

40
00:02:35,636 --> 00:02:37,470
Abrace-me! Abrace-me!

41
00:02:38,839 --> 00:02:40,073
Abrace-me!

42
00:02:40,107 --> 00:02:42,075
Eu sou Harper.
Acabei de me mudar para cá.

43
00:02:42,109 --> 00:02:43,509
Tentando fazer amigos.

44
00:02:43,544 --> 00:02:45,111
Lisa.
Sempre estive aqui.

45
00:02:45,145 --> 00:02:46,512
Tentando fazer
amigos.

46
00:02:48,048 --> 00:02:50,850
Bem, eu tenho novidades
para todos os seus clubes:

47
00:02:50,884 --> 00:02:54,654
são 15h, então Willie está
ligando os sprinklers!

48
00:02:56,724 --> 00:02:58,057
<i>Pessoal,</i>

49
00:02:58,092 --> 00:02:59,192
Eu preciso do seu conselho.

50
00:02:59,226 --> 00:03:01,227
Terceira temporada de qualquer coisa
é o melhor.

51
00:03:01,261 --> 00:03:02,362
Concordo.

52
00:03:02,396 --> 00:03:04,297
Mas eu queria um conselho
para outra coisa.

53
00:03:05,633 --> 00:03:07,266
É algo que eu realmente
necessidade do meu bem-estar,

54
00:03:07,301 --> 00:03:09,168
mas eu simplesmente não
tenha o dinheiro.

55
00:03:09,203 --> 00:03:11,237
A coisa que todo mundo
fazendo esses dias,

56
00:03:11,271 --> 00:03:13,306
ah, com isso quero dizer
alguns anos atrás,

57
00:03:13,340 --> 00:03:15,341
é conseguir dinheiro
através de financiamento coletivo.

58
00:03:15,376 --> 00:03:16,509
Você pensou sobre isso?

59
00:03:16,543 --> 00:03:18,344
Sim, mas o que é isso?

60
00:03:18,379 --> 00:03:20,613
Financiamento coletivo é quando
muitas pessoas

61
00:03:20,648 --> 00:03:22,448
dar-lhe pequenas quantias de dinheiro

62
00:03:22,483 --> 00:03:24,517
para ajudar seu projeto de paixão
ganhe vida.

63
00:03:24,551 --> 00:03:27,220
Graças ao financiamento coletivo,
temos computadores Makey Makey,

64
00:03:27,254 --> 00:03:28,554
a caneta 3Doodler,

65
00:03:28,589 --> 00:03:30,556
e Zach Braff
fracasso que define a geração

66
00:03:30,591 --> 00:03:31,891
"Gostaria de estar aqui."

67
00:03:31,925 --> 00:03:33,326
Bem, se há alguma coisa

68
00:03:33,360 --> 00:03:35,862
que tem a verdadeira sabedoria,
são multidões.

69
00:03:39,266 --> 00:03:40,266
Hum.

70
00:03:41,869 --> 00:03:44,070
Olá, amigos.

71
00:03:44,104 --> 00:03:46,606
Você está cansado de "Grande Caridade"
te pedindo dinheiro,

72
00:03:46,640 --> 00:03:48,608
com seus envelopes de devolução gratuitos

73
00:03:48,642 --> 00:03:50,677
e jantares black-tie irritantes?

74
00:03:50,711 --> 00:03:52,545
Bem, estou aqui para te perguntar

75
00:03:52,579 --> 00:03:54,213
para algo diferente.

76
00:03:54,248 --> 00:03:55,715
Algo simples.

77
00:03:55,749 --> 00:03:58,484
Você pode ajudar um homem
volte a ficar de pé.

78
00:03:58,519 --> 00:03:59,886
Pai, o que são
você está gravando?

79
00:03:59,920 --> 00:04:01,087
Ah, Lisa.

80
00:04:01,121 --> 00:04:03,122
Vire para a câmera e
diga rapidamente "por favor, dê".

81
00:04:03,157 --> 00:04:04,557
Por favor, dê.

82
00:04:04,591 --> 00:04:05,792
Dar o quê?

83
00:04:05,826 --> 00:04:07,994
Uh, Lisa... eh, bem,
vamos consertar isso na postagem.

84
00:04:10,030 --> 00:04:12,765
Ele nem tinha dinheiro
para consertar isso na postagem.

85
00:04:12,800 --> 00:04:14,967
Essa é a coisa mais triste
Eu já vi.

86
00:04:17,538 --> 00:04:19,305
Bem, eu suponho
Eu poderia poupar um pouco

87
00:04:19,339 --> 00:04:20,807
para meu vizinho.

88
00:04:20,841 --> 00:04:22,241
Você vai calar a boca,
Flandres?!

89
00:04:23,477 --> 00:04:24,644
Lábio fechado.

90
00:04:25,713 --> 00:04:27,013
Eu não dou esmolas

91
00:04:27,047 --> 00:04:28,414
para pessoas pobres.

92
00:04:28,449 --> 00:04:31,084
Não está no espírito
do americanismo self-made,

93
00:04:31,118 --> 00:04:35,321
como defendido
pela esquisita russa Ayn Rand.

94
00:04:38,192 --> 00:04:39,158
Droga!

95
00:04:39,193 --> 00:04:40,526
Conseguimos, amigos.

96
00:04:40,561 --> 00:04:41,761
Fizemos nosso objetivo.

97
00:04:41,795 --> 00:04:43,329
E agora, para revelar o milagre

98
00:04:43,363 --> 00:04:45,264
que todos vocês fizeram acontecer...

99
00:04:47,568 --> 00:04:48,968
Isso mesmo.

100
00:04:49,002 --> 00:04:50,570
Você me comprou esta cadeira.

101
00:04:50,604 --> 00:04:52,405
Minha bunda acabou de ser levantada

102
00:04:52,439 --> 00:04:54,440
por mil anjos.

103
00:04:54,475 --> 00:04:55,808
Nós compramos ele
uma cadeira?

104
00:04:55,843 --> 00:04:57,710
Aquele caroço preguiçoso!

105
00:04:57,745 --> 00:04:59,946
Depois que eu terminar essa cerveja
e tirar uma soneca,

106
00:04:59,980 --> 00:05:02,081
Posso simplesmente ligar para ele.

107
00:05:02,116 --> 00:05:04,450
Você deu dinheiro
para esse idiota?

108
00:05:04,485 --> 00:05:06,753
Foi do meu
conta bancária separada.

109
00:05:06,787 --> 00:05:08,121
O que separa
conta?

110
00:05:08,155 --> 00:05:11,357
Uh... eu só uso para pagar
para meu telefone separado.

111
00:05:11,391 --> 00:05:13,226
Você tem
um telefone separado?

112
00:05:13,260 --> 00:05:15,962
Hum... hum... uh...

113
00:05:15,996 --> 00:05:17,563
<i>Para cima, para baixo,</i>

114
00:05:17,598 --> 00:05:19,899
para cima, para baixo.

115
00:05:19,933 --> 00:05:21,367
Para cima, para baixo...

116
00:05:21,401 --> 00:05:23,402
para cima, para baixo.

117
00:05:23,437 --> 00:05:24,437
Bom!

118
00:05:24,471 --> 00:05:25,772
Você sente a queimação
em seu núcleo?

119
00:05:25,806 --> 00:05:27,273
Ah, sim, eu quero.

120
00:05:30,577 --> 00:05:32,311
Hum.

121
00:05:33,680 --> 00:05:35,314
Homie, atenda a porta!

122
00:05:35,349 --> 00:05:37,150
Pela primeira vez na minha vida,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *