Série: The Simpsons
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 23.943 bytes (23,38 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:45:39
1be49b6089ed9983a50dfd025bd1c2077e342710Tamanho: 23.943 bytes (23,38 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:45:39
Ver trecho da legenda: The Simpsons 27×5 KILLERS PTBR
1 00:00:02,026 --> 00:00:03,393 Travessuras ou travessuras! 2 00:00:03,427 --> 00:00:06,296 ♪ Nesta noite imunda do mal ♪ 3 00:00:06,330 --> 00:00:09,199 ♪ Pequenos mendigos espalhafatosos passeando ♪ 4 00:00:09,233 --> 00:00:11,034 ♪ Enquanto atraem ghouls, fantasmas e duendes ♪ 5 00:00:11,068 --> 00:00:15,105 ♪ Com fome de suas almas inocentes ♪ 6 00:00:15,139 --> 00:00:18,208 ♪ Há uma brisa infernal gemendo ♪ 7 00:00:18,242 --> 00:00:20,243 ♪ Como os filhos que eles perseguem ♪ 8 00:00:20,277 --> 00:00:22,512 ♪ Você pode ouvir suas barrigas gemendo ♪ 9 00:00:22,546 --> 00:00:25,515 ♪ Eles podem até roer você ♪ 10 00:00:25,549 --> 00:00:27,283 ♪ Mas governante deste anfitrião sórdido ♪ 11 00:00:27,318 --> 00:00:29,686 ♪ Mais horrível que todos eles ♪ 12 00:00:29,720 --> 00:00:31,354 ♪ Espreita um voraz monstro bestial ♪ 13 00:00:31,388 --> 00:00:34,424 ♪ Mais de 25 pés de altura ♪ 14 00:00:35,926 --> 00:00:37,694 ♪ Ele é sujo e peludo ♪ 15 00:00:37,728 --> 00:00:39,963 ♪ E a boca dele tem gosto simplesmente uma porcaria ♪ 16 00:00:39,997 --> 00:00:41,731 ♪ Como você, ele está pedindo doces ou travessuras ♪ 17 00:00:41,765 --> 00:00:43,133 ♪ Alguns doces para desembrulhar ♪ 18 00:00:43,167 --> 00:00:45,668 ♪ O Senhor abomina seu disfarce sujo ♪ 19 00:00:45,703 --> 00:00:47,337 ♪ Você pensou para cobrir sua pele ♪ 20 00:00:47,371 --> 00:00:49,572 ♪ Mas agora você atraiu esse demônio do Inferno ♪ 21 00:00:49,607 --> 00:00:51,241 ♪ Quem anseia por sua alma ♪ 22 00:00:51,275 --> 00:00:53,676 ♪ <i>Ele está com fome de seus sinais vitais</i> ♪ 23 00:00:53,711 --> 00:00:55,378 ♪ <i>Ele gosta de você úmida e madura</i> ♪ 24 00:00:55,412 --> 00:00:57,480 ♪ <i>E ele deveria encontrar você</i> <i>temperado com pecado</i> ♪ 25 00:00:57,515 --> 00:00:58,915 ♪ <i>Então você é</i> <i>seu tipo favorito</i> ♪ 26 00:00:58,949 --> 00:01:01,384 ♪ Ele vai mastigar seu interior suculento ♪ 27 00:01:01,418 --> 00:01:02,886 ♪ Mastigar você até você virar polpa ♪ 28 00:01:02,920 --> 00:01:05,221 ♪ Cada pequena alma ele vai engolir ♪ 29 00:01:05,256 --> 00:01:07,023 ♪ Com um gole fedorento. ♪ 30 00:01:07,057 --> 00:01:09,859 Ai! 31 00:01:09,883 --> 00:01:13,883 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 27x05 ♪</font> <font color="#00FFFF">Casa na Árvore do Terror XXVI</font> Data de exibição original em 2 de outubro 32 00:01:13,907 --> 00:01:17,407 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 33 00:01:19,336 --> 00:01:21,638 Não existem fantasmas, vocês, crianças idiotas! 34 00:01:34,552 --> 00:01:37,854 E agora é hora para o desenho animado. 35 00:01:48,406 --> 00:01:49,540 <i>13!</i> 36 00:01:49,574 --> 00:01:51,041 14! 37 00:01:52,277 --> 00:01:54,111 Temos um vencedor! 38 00:01:54,145 --> 00:01:56,780 14 giros e Wendell vomitou! 39 00:01:56,815 --> 00:01:59,383 Eu não vomitei, eu segurei. 40 00:02:01,086 --> 00:02:02,253 Nenhum vencedor! 41 00:02:02,287 --> 00:02:03,888 House fica com o dinheiro! 42 00:02:05,824 --> 00:02:08,092 Oh, cara, eu tenho que ver isso. 43 00:02:15,500 --> 00:02:17,768 Hã. 44 00:02:17,802 --> 00:02:20,037 Sr. Largo? 45 00:02:20,071 --> 00:02:21,405 Hum, algo está errado. 46 00:02:21,439 --> 00:02:23,841 Essa música está afinada. 47 00:02:24,843 --> 00:02:26,777 Olá, Bart. 48 00:02:26,811 --> 00:02:29,046 Sideshow Bob! 49 00:02:29,080 --> 00:02:30,614 Fui eu quem mandou uma mensagem para você! 50 00:02:30,649 --> 00:02:32,283 Usando o telefone de Milhouse. 51 00:02:32,317 --> 00:02:34,451 Você conhecia o papel de parede dele é a boneca American Girl? 52 00:02:36,087 --> 00:02:38,455 Agora deixe-me colocar isso em termos qualquer menino entenderia: 53 00:02:38,490 --> 00:02:41,025 você e eu dançamos um grande pas de deux 54 00:02:41,059 --> 00:02:42,793 digno de Nijinsky. 55 00:02:42,827 --> 00:02:46,130 Mas este é o plié final! 56 00:02:46,164 --> 00:02:47,804 Bocejo. Você não poderia me matar com aquela coisa 57 00:02:47,832 --> 00:02:50,200 se eu desenhasse um "X" na minha testa. 58 00:02:50,235 --> 00:02:52,036 ♪ Bob e seu arpão ♪ 59 00:02:52,070 --> 00:02:53,437 ♪ Sentado em uma árvore ♪ 60 00:02:53,471 --> 00:02:55,673 ♪ S-U-C-K-I-N... ♪ 61 00:02:55,707 --> 00:02:58,309 Boa tentativa, Bob, 62 00:02:58,343 --> 00:03:01,145 mas tenho certeza que você fez alguns estúpidos... 63 00:03:01,179 --> 00:03:03,247 erro. 64 00:03:03,281 --> 00:03:04,848 Não desta vez. 65 00:03:04,883 --> 00:03:08,652 Diga ao meu pai... 66 00:03:08,687 --> 00:03:11,422 ele é gordo. 67 00:03:12,724 --> 00:03:14,124 A ação está feita. 68 00:03:14,159 --> 00:03:16,126 24 anos tentando 69 00:03:16,161 --> 00:03:18,062 matar uma criança de dez anos 70 00:03:18,096 --> 00:03:20,531 finalmente valeu a pena. 71 00:03:25,570 --> 00:03:27,805 ♪ Eu consegui, consegui, consegui ♪ 72 00:03:27,839 --> 00:03:30,407 ♪ Eu matei Bart ♪ 73 00:03:33,845 --> 00:03:36,413 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, muito ♪ 74 00:03:36,448 --> 00:03:38,115 ♪ De sangue ♪ 75 00:03:41,553 --> 00:03:43,654 ♪ Eu fiz o que não poderia ser feito ♪ 76 00:03:43,688 --> 00:03:46,657 ♪ Para Pernalonga, de Elmer Fudd. ♪ 77 00:03:46,691 --> 00:03:48,993 Felizmente é depois do horário escolar. 78 00:03:49,027 --> 00:03:50,094 Adeus! 79 00:04:10,448 --> 00:04:11,749 <i>A votre santé!</i> 80 00:04:11,783 --> 00:04:13,050 Você não saberia, 81 00:04:13,084 --> 00:04:14,785 mas isso significa "para sua saúde", 82 00:04:14,819 --> 00:04:16,320 dos quais você não tem nenhum! 83 00:04:33,038 --> 00:04:34,505 O pai do Bart! 84 00:04:34,539 --> 00:04:35,606 O cachorro do Bart! 85 00:04:35,640 --> 00:04:37,708 Onde está o Bart? 86 00:04:37,742 --> 00:04:39,109 eu não sei de quem você está falando. 87 00:04:39,144 --> 00:04:40,544 Esse Bart! 88 00:04:40,578 --> 00:04:42,379 Bem, suponho que isso pareça condenatório, 89 00:04:42,414 --> 00:04:44,281 mas você já viu isso? 90 00:04:44,315 --> 00:04:45,749 Ah! Ah. 91 00:04:45,784 --> 00:04:47,151 Ele é legal. 92 00:04:47,185 --> 00:04:48,852 Vamos passar para o próximo suspeito. 93 00:04:51,322 --> 00:04:52,990 Bem, é melhor eu dar uma olhada. 94 00:05:00,098 --> 00:05:01,965 Para não reclamar, mas seus ácidos estomacais 95 00:05:02,000 --> 00:05:03,734 estão suavizando as covinhas fora das minhas bolas. 96 00:05:03,768 --> 00:05:06,003 É hora de me mudar à minha fase pós-Bartum. 97 00:05:06,037 --> 00:05:07,871 eu aceitei uma cátedra associada 98 00:05:07,906 --> 00:05:09,173 na Universidade de Springfield. 99 00:05:17,382 --> 00:05:20,284 "Eu deveria ter ficado um par de garras irregulares, 100 00:05:20,318 --> 00:05:24,021 correndo pelos andares de mares silenciosos." 101 00:05:24,055 --> 00:05:26,356 O que Eliot garras irregulares representam? 102 00:05:26,391 --> 00:05:27,891 Sim, hum... 103 00:05:27,926 --> 00:05:30,861 este site diz as garras não são uma metáfora, 104 00:05:30,895 --> 00:05:33,530 mas, tipo, uma visão para um estado de espírito. 105 00:05:33,565 --> 00:05:35,032 Esmagado! 106 00:05:35,066 --> 00:05:36,433 Qual site? Encaminhe o link. 107 00:05:36,468 --> 00:05:37,801 Me mande uma mensagem. Tweet o link. 108 00:05:37,836 --> 00:05:39,136 Onde está? 109 00:05:39,170 --> 00:05:40,571 Eu não pensei o autor de <i>Gatos</i> 110 00:05:40,605 --> 00:05:41,905 poderia ser insultado ainda mais. 111 00:05:41,940 --> 00:05:43,507 Aula dispensada. 112 00:05:46,311 --> 00:05:47,644 Lixo! 113 00:05:47,679 --> 00:05:48,912 Bobagem! 114 00:05:48,947 --> 00:05:51,548 O que é isso <i>Game of Thrones</i> 115 00:05:51,583 --> 00:05:52,850 eles estão se referindo? 116 00:05:52,884 --> 00:05:54,752 Eu fui um tolo em pensar eu encontraria consolo 117 00:05:54,786 --> 00:05:57,321 entre esses idiotas, Snapchat, ano sabático... 118 00:05:59,758 --> 00:06:01,258 Olá, Bart. 119 00:06:01,292 --> 00:06:03,293 Parece que a única coisa isso me fez feliz 120 00:06:03,328 --> 00:06:06,196 na minha vida amaldiçoad
Deixe um comentário