The Simpsons 27×21

Série: The Simpsons
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: c44043935d95633f90e7892363a42dd2e6076fe6
Tamanho: 33.883 bytes (33,09 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:45:22
Ver trecho da legenda: The Simpsons 27×21 FLEET PTBR
1
00:00:01,631 --> 00:00:05,631
<b><font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 27x21 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">Simprovisado</font>
Data de exibição original em 15 de maio de 2016

2
00:00:05,632 --> 00:00:09,000
<i>Sim, eu</i> sei o <i>aniversário do Ralphie</i>
<i>está chegando.</i>

3
00:00:09,036 --> 00:00:11,002
Claro
Vou comprar um presente para ele.

4
00:00:11,038 --> 00:00:14,172
Estou no...
na loja de brinquedos agora.

5
00:00:14,207 --> 00:00:16,474
Vamos ver, presente para Ralph,

6
00:00:16,510 --> 00:00:18,043
presente para Ralf...

7
00:00:18,078 --> 00:00:19,844
Ah, o que temos aqui?

8
00:00:19,880 --> 00:00:22,814
Rapaz, Ralph se mataria
com isso em dois segundos.

9
00:00:22,849 --> 00:00:24,783
E de alguma forma seria <i>minha</i> culpa.

10
00:00:24,818 --> 00:00:26,117
Hum!

11
00:00:27,487 --> 00:00:29,955
Este dinheiro está parado aqui
desde 1998,

12
00:00:29,990 --> 00:00:32,157
não fazendo bem a ninguém.

13
00:00:32,192 --> 00:00:34,192
Eu quero pegar Ralphie
algo legal.

14
00:00:34,227 --> 00:00:37,062
Sim, alguns milhares deveriam bastar.
Hmmm.

15
00:00:41,468 --> 00:00:42,867
Uh, você me ouviu
assobiando aí, né?

16
00:00:42,903 --> 00:00:44,769
Isso indica inocência.

17
00:00:44,805 --> 00:00:47,639
Uh, proclamando sua inocência
indica culpa.

18
00:00:47,674 --> 00:00:49,207
Ah, sim?
Bem, o que isso significa?

19
00:00:49,242 --> 00:00:51,042
♪ Bop e bah descontroladamente! ♪

20
00:00:57,084 --> 00:00:59,718
Ok, então, em uma festa do Ralph,
sempre chegue ao bolo antes...

21
00:00:59,753 --> 00:01:00,518
Tarde demais.

22
00:01:03,357 --> 00:01:06,591
Essa é a melhor maldita
casa na árvore que eu já vi!

23
00:01:10,931 --> 00:01:13,198
Tudo bem. vou esfregar meus olhos
o outro lado.

24
00:01:16,603 --> 00:01:17,669
Ah!

25
00:01:22,242 --> 00:01:23,842
Uau!

26
00:01:23,877 --> 00:01:25,276
Uau...!

27
00:01:26,346 --> 00:01:27,346
Uau!

28
00:01:27,381 --> 00:01:29,447
A edição de setembro!

29
00:01:45,866 --> 00:01:48,233
Uau! Madeira grátis!

30
00:01:50,570 --> 00:01:53,605
Ah...
minha casa na árvore é uma merda.

31
00:01:53,640 --> 00:01:54,706
Ha-ha!

32
00:01:54,741 --> 00:01:56,808
Você tem inveja de classe!

33
00:01:56,843 --> 00:01:57,742
Nelson, querido,

34
00:01:57,778 --> 00:02:00,445
Eu disse para você parar
dizendo "ha-ha".

35
00:02:00,480 --> 00:02:02,280
Dê-me um dólar e eu paro.

36
00:02:02,315 --> 00:02:04,082
Eu não tenho um dólar.

37
00:02:04,117 --> 00:02:05,550
Ha-ha!

38
00:02:06,953 --> 00:02:09,120
Você quer praticar
seu discurso sobre mim?

39
00:02:09,156 --> 00:02:11,022
Não há necessidade, querido.

40
00:02:11,058 --> 00:02:12,724
O mesmo discurso que faço todos os anos.

41
00:02:12,759 --> 00:02:15,927
A piada de abertura sobre
A avó de Lenny sempre mata.

42
00:02:15,962 --> 00:02:17,295
Você não pode brincar com ela...

43
00:02:17,330 --> 00:02:19,230
eles apenas a colocaram
no suporte de vida.

44
00:02:19,266 --> 00:02:21,599
O que?! Não!
Ela é o eixo!

45
00:02:21,635 --> 00:02:23,601
Está tudo bem, está tudo bem.

46
00:02:23,637 --> 00:02:26,871
Todo mundo está apavorado
de falar em público.

47
00:02:26,907 --> 00:02:29,674
Mas só por precaução, eu vou
descongele um presunto falhado.

48
00:02:33,647 --> 00:02:36,114
Você não tem fé em mim!
Eu tenho poupadores.

49
00:02:36,149 --> 00:02:38,917
Se eu for questionado, direi:
"Tenha meia-vida!"

50
00:02:40,654 --> 00:02:43,254
Tenho certeza que isso vai
seja engraçado com eles.

51
00:02:43,290 --> 00:02:44,789
Hum!

52
00:02:46,159 --> 00:02:48,059
Calma, Homero.

53
00:02:48,095 --> 00:02:49,761
Apenas deixe seu corpo.

54
00:02:50,964 --> 00:02:52,530
Ah, não!

55
00:02:55,869 --> 00:02:58,236
O que diabos é isso?!

56
00:03:01,341 --> 00:03:04,409
Ooh, jogando fora
seu sinal de "Proibido meninas"?

57
00:03:04,444 --> 00:03:07,512
É hora de você ter
"a conversa" com seu pai?

58
00:03:07,547 --> 00:03:10,615
Porque ele vai ter
para ler algumas coisas primeiro.

59
00:03:10,650 --> 00:03:12,150
Não, estou destruindo tudo.

60
00:03:12,185 --> 00:03:14,686
Ralph tem uma casa na árvore legal,
e o meu é uma merda.

61
00:03:14,721 --> 00:03:17,021
Bem, Bart, seu
pai construiu,

62
00:03:17,057 --> 00:03:19,524
e ele fez o
o melhor que pôde.

63
00:03:20,961 --> 00:03:23,595
Eu fiz <i>meu</i> trabalho.
Agora é a sua vez, árvore.

64
00:03:23,630 --> 00:03:25,697
Comece a crescer.

65
00:03:25,732 --> 00:03:29,300
Eu vou te dizer uma coisa, por que não
Eu enfeitei para você. Huh?

66
00:03:29,336 --> 00:03:31,302
Mas você é
um adulto interior.

67
00:03:31,338 --> 00:03:33,505
As mães não podem construir casas na árvore.

68
00:03:33,540 --> 00:03:37,642
Você percebe que dizer isso vai
faça essa mãe trabalhar duro

69
00:03:37,677 --> 00:03:40,979
para fazer de você o melhor maldito
casa na árvore que você já viu!

70
00:03:42,182 --> 00:03:44,015
Parece bom.

71
00:03:45,318 --> 00:03:46,384
Não se preocupe.

72
00:03:46,419 --> 00:03:48,153
Você esquece, a maior parte disso é cabelo.

73
00:03:48,188 --> 00:03:49,487
<i>Então eu disse:</i>

74
00:03:49,523 --> 00:03:51,022
"Tenha meia-vida!"

75
00:03:58,331 --> 00:03:59,697
Engraçado e bonito.

76
00:03:59,733 --> 00:04:01,232
E ouvi dizer que ele está carregado.

77
00:04:01,268 --> 00:04:02,667
Sim.

78
00:04:02,702 --> 00:04:05,170
Agora, para acabar com isso perfeito
dia com nota perfeita,

79
00:04:05,205 --> 00:04:07,438
Senhor Homer Simpson.

80
00:04:22,189 --> 00:04:23,922
Você vai se sair muito bem, Homer.
Você vai matar.

81
00:04:23,957 --> 00:04:26,958
Você vai... ah, onde foi
todas essas pessoas vêm?!

82
00:04:28,295 --> 00:04:29,828
Ah!

83
00:04:29,863 --> 00:04:31,329
Uh, uh...

84
00:04:31,364 --> 00:04:34,699
Dicionário Webster
define... um discurso

85
00:04:34,734 --> 00:04:39,204
como uma... série de palavras que...

86
00:04:39,239 --> 00:04:41,840
elo...quentemente...

87
00:04:41,875 --> 00:04:43,741
Eu nunca vi ninguém
bomba assim.

88
00:04:43,777 --> 00:04:46,211
Sim. eu realmente sinto
mal para o cara.

89
00:04:46,246 --> 00:04:47,745
Vaia!
Vaia!

90
00:04:53,753 --> 00:04:55,420
Eu sou um fracasso.

91
00:04:55,455 --> 00:04:56,921
Devo liberar
os cães, senhor?

92
00:04:56,957 --> 00:04:59,891
Mm, os cães de terapia.

93
00:05:03,964 --> 00:05:06,231
Ah, ah, me sinto um pouco melhor.

94
00:05:06,266 --> 00:05:08,099
Agora solte os verdadeiros cães.

95
00:05:11,171 --> 00:05:12,611
É muito bom
seminário este ano.

96
00:05:13,800 --> 00:05:16,576
Pai, o que há de errado?
Seu discurso foi ruim?

97
00:05:16,676 --> 00:05:18,076
Como você sabe
algo está errado?

98
00:05:18,111 --> 00:05:20,244
Você está bebendo
de uma lata de milho.

99
00:05:20,280 --> 00:05:21,879
Hum? Eh.

100
00:05:24,818 --> 00:05:26,684
Ah, pai, você sabe
Barbara Streisand

101
00:05:26,720 --> 00:05:28,920
uma vez esqueci a letra de uma música

102
00:05:28,955 --> 00:05:32,323
e não se apresentou em público
novamente por quase três décadas?

103
00:05:32,358 --> 00:05:35,226
Sim, mas ela ainda tinha
James Brolin para abraçar.

104
00:05:35,261 --> 00:05:38,329
Então, numa escala de
dez para as dez, como você se saiu?

105
00:05:38,364 --> 00:05:39,897
Hum...

106
00:05:44,370 --> 00:05:46,437
♪ Gotejamento, você fracassou ♪

107
00:05:46,473 --> 00:05:48,506
♪ Gotejamento, você fracassou ♪

108
00:05:48,541 --> 00:05:50,508
♪ Gotejamento, você fracassou ♪

109
00:05:50,543 --> 00:05:52,610
♪ Gotejamento, você fracassou ♪
♪ Falhar, falhar, falhar ♪

110
00:05:52,645 --> 00:05:54,312
♪ Gotejamento, você fracassa... ♪
♪ Falhar, falhar... ♪

111
00:05:54,347 --> 00:05:56,314
Que diabos
é problema seu, idiota!

112
00:05:58,084 --> 00:05:59,150
Eu não sei!

113
00:05:59,185 --> 00:06:01,552
Eu não sei!

114
00:06:06,059 --> 00:06:07,859
Eu sei o que vai te animar.

115
00:06:07,894 --> 00:06:10,294
Nós iremos ao clube de comédia
centro da cidade.

116
00:06:10,330 --> 00:06:13,464
Centro da cidade? Com tudo
aqueles viciados desesperados?

117
00:06:13,500 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *