Série: The Simpsons
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 26.366 bytes (25,75 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:45:18
4621a88107ca8464c693c6924da6459ec2588693Tamanho: 26.366 bytes (25,75 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:45:18
Ver trecho da legenda: The Simpsons 27×20 FLEET PTBR
1 00:00:03,298 --> 00:00:04,698 Uau! 2 00:00:04,733 --> 00:00:06,566 Uh-oh! 3 00:00:12,229 --> 00:00:16,229 <b><font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 27x20 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">Para Correio com Amor</font> Data de exibição original em 8 de maio, 4 00:00:31,916 --> 00:00:36,916 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 5 00:00:46,808 --> 00:00:48,041 Ah! 6 00:01:14,952 --> 00:01:16,685 Ei. Como você está aí? 7 00:01:38,842 --> 00:01:40,075 Ah. 8 00:01:50,854 --> 00:01:52,387 Ok. 9 00:01:59,663 --> 00:02:00,629 Ah. 10 00:02:00,664 --> 00:02:02,664 eu trouxe frango frito! 11 00:02:02,699 --> 00:02:04,499 Biscoito! Primeiramente! 12 00:02:04,535 --> 00:02:05,934 Homer, você tem que fazer mais. 13 00:02:05,969 --> 00:02:07,269 Ok?! 14 00:02:07,304 --> 00:02:09,037 Estou ficando cansado de seus livros. 15 00:02:09,073 --> 00:02:10,972 Eu não posso fazer isso sozinho. 16 00:02:11,008 --> 00:02:12,607 Onde está sua lista de tarefas? 17 00:02:12,643 --> 00:02:14,142 Ah, estou tomando cuidado com isso! 18 00:02:14,178 --> 00:02:16,011 É laminado. 19 00:02:16,046 --> 00:02:17,546 E para ter certeza de que vou fazer isso... 20 00:02:17,581 --> 00:02:18,547 Hum? 21 00:02:22,252 --> 00:02:24,719 Eu nunca vi isso. 22 00:02:24,755 --> 00:02:27,189 Deve ter sido deixado por algum proprietário anterior. 23 00:02:28,559 --> 00:02:30,192 Santo Deus! 24 00:02:30,227 --> 00:02:32,127 Um valioso carro antigo! 25 00:02:32,162 --> 00:02:34,129 Esta é a descoberta de uma vida! 26 00:02:34,164 --> 00:02:36,198 Ah, é um pedaço de pau. 27 00:02:41,438 --> 00:02:44,005 Pai, não deveríamos ver quem é o dono do carro? 28 00:02:44,041 --> 00:02:46,708 Agora, querido, de acordo com a antiga lei do trover, 29 00:02:46,743 --> 00:02:50,679 propriedades abandonadas passam ao proprietário subsequente. 30 00:02:50,714 --> 00:02:52,581 Cara, desde que você assistiu <i>Ladrões de tumbas medievais</i> 31 00:02:52,616 --> 00:02:54,149 no Canal de História, 32 00:02:54,184 --> 00:02:56,184 tudo com você é trover, trover, trover. 33 00:02:56,220 --> 00:03:00,188 Garoto, ou me mostre um mandado de reabastecimento ou tubo para baixo. 34 00:03:04,194 --> 00:03:07,362 ♪ Cara gordinho em um carro minúsculo ♪ 35 00:03:07,397 --> 00:03:10,699 ♪ Fazendo amigos perto e longe ♪ 36 00:03:10,734 --> 00:03:15,504 ♪ Nesta pequena cidade ele é uma estrela cadente ♪ 37 00:03:15,539 --> 00:03:17,172 ♪ Esse é um cara gordinho ♪ 38 00:03:17,207 --> 00:03:21,943 ♪ Em um carro minúsculo ♪ 39 00:03:21,979 --> 00:03:25,380 ♪ De Shelbyville a Zanzibar ♪ 40 00:03:25,415 --> 00:03:28,517 ♪ Não importa onde você está ♪ 41 00:03:28,552 --> 00:03:33,455 ♪ Não há nada que pode ser comparado ♪ 42 00:03:33,490 --> 00:03:40,462 ♪ Para um cara gordinho em um carro minúsculo. ♪ 43 00:03:41,965 --> 00:03:44,699 Ah, a agulha está em "E". 44 00:03:44,735 --> 00:03:47,602 Uh, eu tenho algo que funciona como gasolina. 45 00:03:57,181 --> 00:03:59,247 Papai está em casa! Papai está em casa! 46 00:03:59,283 --> 00:04:00,582 Olá, crianças. 47 00:04:00,617 --> 00:04:02,951 Para você, filha, uma pequena boneca de pano. 48 00:04:02,986 --> 00:04:05,120 Para você, filho, uma laranja da Flórida. 49 00:04:05,155 --> 00:04:08,290 Você sabe, há algo realmente incrível sobre você, pai. 50 00:04:08,325 --> 00:04:09,925 Tudo é uma aventura. 51 00:04:09,960 --> 00:04:11,459 Você vai limpar a garagem 52 00:04:11,495 --> 00:04:13,428 e você encontra um carro clássico. 53 00:04:13,463 --> 00:04:16,131 Sim, a sorte favorece os carecas. 54 00:04:16,166 --> 00:04:17,666 Agora a melhor parte: 55 00:04:17,701 --> 00:04:20,602 compartilhando meu ótimo dia com sua mãe. 56 00:04:23,340 --> 00:04:26,675 Bem, se não é o meu favorito garota no meu quarto favorito. 57 00:04:26,710 --> 00:04:28,643 Estou feliz que você teve um bom dia. 58 00:04:28,679 --> 00:04:30,111 Você não parece feliz. 59 00:04:30,147 --> 00:04:31,446 Eu não estou feliz. 60 00:04:31,481 --> 00:04:32,914 Mas você disse você <i>estava</i> feliz. 61 00:04:32,950 --> 00:04:35,016 Você precisa ler entre as linhas. 62 00:04:35,052 --> 00:04:37,285 Por quê? Há apenas espaço em branco ali. 63 00:04:38,555 --> 00:04:39,854 Sinto muito, Homie. 64 00:04:39,890 --> 00:04:42,290 Sua vida está cheia de surpresas divertidas. 65 00:04:42,326 --> 00:04:44,526 Minha vida é uma merda. 66 00:04:45,996 --> 00:04:47,529 <i>Ah, ah. Lenços?</i> 67 00:04:49,233 --> 00:04:50,498 Ah... 68 00:04:50,534 --> 00:04:52,867 Bem, isso ajudaria se eu esfregasse suas costas? 69 00:04:52,903 --> 00:04:55,337 Hein? Eh? Uh? 70 00:04:55,372 --> 00:04:57,606 Suas mãos cheiram como volante. 71 00:04:57,641 --> 00:04:59,040 Hum. 72 00:05:00,077 --> 00:05:01,309 Pobre Marge. 73 00:05:01,345 --> 00:05:02,544 O que eu faço? 74 00:05:02,579 --> 00:05:03,845 Me ajude, universo! 75 00:05:06,583 --> 00:05:08,450 Jay Leno? Olá! 76 00:05:08,485 --> 00:05:12,053 Eu estava apenas de passagem no meu Citroen DS Pallas 1973 77 00:05:12,089 --> 00:05:14,055 quando eu vi aquele clássico do Morgan 78 00:05:14,091 --> 00:05:15,824 com a madeira original traço interior. 79 00:05:15,859 --> 00:05:17,325 Cara, eu gostaria de comprá-lo. 80 00:05:17,361 --> 00:05:19,628 Você terá que pagar em dinheiro sem perguntas. 81 00:05:19,663 --> 00:05:20,862 Quanto você quer? 82 00:05:20,897 --> 00:05:22,364 Eu disse sem perguntas! 83 00:05:26,703 --> 00:05:28,870 Não se preocupe, esse carro é uma obra de arte 84 00:05:28,905 --> 00:05:30,472 indo aonde será admirado. 85 00:05:30,507 --> 00:05:33,508 Para o meu segredo subterrâneo depósito de carros! 86 00:05:39,850 --> 00:05:41,816 É hora de eu fazer o que eu faço de melhor: 87 00:05:41,852 --> 00:05:43,418 prolongar este casamento. 88 00:05:43,453 --> 00:05:45,253 Você queria um bom surpresa, Marge? 89 00:05:45,289 --> 00:05:46,655 Você conseguiu. 90 00:05:46,690 --> 00:05:48,823 Nós estamos indo a viagem das nossas vidas. 91 00:05:48,859 --> 00:05:50,358 Sério? Onde? 92 00:05:51,628 --> 00:05:53,094 Já volto. 93 00:05:53,130 --> 00:05:55,997 Deixe sua imaginação correr solto. 94 00:05:56,033 --> 00:05:57,365 Olá, Homero. 95 00:05:57,401 --> 00:05:59,267 E você é...? Jay Leno. 96 00:05:59,303 --> 00:06:01,169 Ei, você ainda tem isso dinheiro que te dei pelo carro? 97 00:06:01,204 --> 00:06:02,231 Claro que sim. 98 00:06:02,255 --> 00:06:03,973 Bem, ah, eu vou preciso dele de volta. 99 00:06:03,974 --> 00:06:05,907 Mas eu apenas prometi à minha esposa... 100 00:06:05,942 --> 00:06:08,243 Homer, eu coletei centenas de carros antigos 101 00:06:08,278 --> 00:06:10,378 na teoria de que eles não faça-os como costumavam fazer. 102 00:06:10,414 --> 00:06:11,946 Bom, acabei de comprar este novo Toyota. 103 00:06:11,982 --> 00:06:13,281 Acontece que é muito melhor. 104 00:06:13,317 --> 00:06:15,583 Eu posso ir à loja e fazer todo o caminho de volta, 105 00:06:15,619 --> 00:06:16,951 não quebra uma vez. 106 00:06:16,987 --> 00:06:18,498 Imagine isso? Nossa. 107 00:06:18,522 --> 00:06:19,822 Sim. 108 00:06:19,823 --> 00:06:21,056 Aqui está seu dinheiro de volta. 109 00:06:21,091 --> 00:06:22,524 Posso ficar com meu carro? 110 00:06:22,559 --> 00:06:24,125 Infelizmente, quando Fui registrar, 111 00:06:24,161 --> 00:06:25,393 não era seu carro. 112 00:06:25,429 --> 00:06:26,628 Então a polícia pegou. 113 00:06:26,663 --> 00:06:29,931 ♪ Policial gordinho em um carro minúsculo ♪ 114 00:06:29,966 --> 00:06:33,201 ♪ Indo para o mais próximo bar policial... ♪ 115 00:06:33,236 --> 00:06:35,203 Bem, até mais. 116 00:06:35,238 --> 00:06:37,138 Inacreditável! Abre daqui. 117 00:06:37,174 --> 00:06:39,274 A era em que vivemos! 118 00:06:39,309 --> 00:06:41,710 Eu decidi onde Eu quero ir. 119 00:06:41,745 --> 00:06:43,945 Hum, ooh, o carrinho no shopping? 120 00:06:43,980 --> 00:06:45,947 Não, Paris! 121 00:06:45,982 --> 00:06:49,517 A cid
Deixe um comentário