Série: The Simpsons
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 30.667 bytes (29,95 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:44:52
8fcc02e6b86d7854ef20511e8f6443159f1d959dTamanho: 30.667 bytes (29,95 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:44:52
Ver trecho da legenda: The Simpsons 27×15 KILLERS PTBR
1 00:00:00,686 --> 00:00:04,686 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 27x15 ♪</font> <font color="#00FFFF">Lisa, a Veterinária</font> Data de exibição original em 6 de março de 201 2 00:00:27,335 --> 00:00:32,335 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 3 00:00:32,914 --> 00:00:35,982 Uau, um parque aquático coberto. 4 00:00:36,017 --> 00:00:38,117 Esperançosamente, isso colocará o último prego no caixão 5 00:00:38,152 --> 00:00:39,118 de lagos e rios. 6 00:00:39,153 --> 00:00:40,386 Bem, como mãe, eu... 7 00:00:40,421 --> 00:00:42,288 Todos nós sabemos você é mãe. 8 00:00:42,323 --> 00:00:45,324 Como mãe, Eu gosto disso onde quer que eu olhe, 9 00:00:45,360 --> 00:00:46,959 Posso ver um salva-vidas. 10 00:00:48,329 --> 00:00:50,329 Estou encontrando o Nemo! 11 00:00:55,003 --> 00:00:57,269 Eu vi o céu! 12 00:01:01,209 --> 00:01:02,241 Minha cabeça! 13 00:01:10,785 --> 00:01:12,652 Mãe! Bart conseguiu meu cabelo molhado, 14 00:01:12,687 --> 00:01:15,354 e eu não estava pronto para molhar ainda! 15 00:01:16,391 --> 00:01:18,491 Hum. 16 00:01:18,526 --> 00:01:20,526 Tenho medo que você vá na piscina infantil. 17 00:01:21,996 --> 00:01:25,564 Ah. já tomei banho isso foi mais emocionante. Banhos! 18 00:01:27,001 --> 00:01:29,101 Oh, meu Deus, um anel de plástico. 19 00:01:29,137 --> 00:01:30,736 Fora do meu caminho, seus idiotas! 20 00:01:32,507 --> 00:01:34,173 Eu quero esse anel. 21 00:01:34,208 --> 00:01:35,908 Ai! 22 00:01:35,943 --> 00:01:38,144 Hum. 23 00:01:38,179 --> 00:01:40,446 Ei, você tem qualquer toboágua 24 00:01:40,481 --> 00:01:42,481 para o senhor de proporções de lazer? 25 00:01:42,517 --> 00:01:43,983 Por aqui, senhor. 26 00:01:44,018 --> 00:01:46,052 Este parque é especializado em extra-largo 27 00:01:46,087 --> 00:01:49,288 tubulação duplamente reforçada para o gordo americano moderno. 28 00:01:49,323 --> 00:01:50,856 Ah, bem. 29 00:01:50,892 --> 00:01:53,893 Veterano da guerra da cola passando! 30 00:01:53,928 --> 00:01:56,862 Uau! Estou me exercitando! 31 00:02:02,270 --> 00:02:04,003 Incrível. 32 00:02:04,038 --> 00:02:06,238 Milhouse, quanto tempo você estava esperando na fila? 33 00:02:06,274 --> 00:02:08,674 Você quer dizer que não use o aplicativo na semana passada 34 00:02:08,710 --> 00:02:11,010 para pegar seu salmão Slammin' número da linha? 35 00:02:11,045 --> 00:02:12,912 O que você é, Amish? 36 00:02:15,083 --> 00:02:17,616 Tudo bem, hora de diminuir o rebanho. 37 00:02:21,522 --> 00:02:22,988 Atenção, banhistas, 38 00:02:23,024 --> 00:02:25,858 este é o presidente do parque aquático Cal A. Bunga. 39 00:02:25,893 --> 00:02:28,828 Não entre em pânico, mas as piscinas estão infestadas 40 00:02:28,863 --> 00:02:32,164 com aqueles peixinhos que nadam pela sua salsicha. 41 00:02:32,200 --> 00:02:34,366 Saia do caminho! 42 00:02:34,402 --> 00:02:36,202 Novamente, não entre em pânico. 43 00:02:36,237 --> 00:02:39,538 Se você acha que um peixe salsicha entrou no seu dingus, 44 00:02:39,574 --> 00:02:43,375 a única cura é rolar nu na neve. 45 00:02:50,852 --> 00:02:53,919 Uh, Lou, eu preciso de um grande favor seu. 46 00:02:53,955 --> 00:02:56,956 Ah, cara. Eu... Eles não treinam você por isso na academia. 47 00:02:56,991 --> 00:02:58,324 Bem, eles deveriam. 48 00:03:06,367 --> 00:03:08,467 Uau! Sim! 49 00:03:16,711 --> 00:03:19,145 Ah, querido Deus! Violação biológica! 50 00:03:27,955 --> 00:03:29,889 Aquele pobre guaxinim! 51 00:03:29,924 --> 00:03:31,824 Ninguém vai fazer nada? 52 00:03:31,859 --> 00:03:35,694 Ele cometeu o maior crime: entrar. 53 00:03:40,401 --> 00:03:42,668 Sem batimentos cardíacos. 54 00:03:42,703 --> 00:03:45,738 Finalmente, uma chance de usar meu treinamento on-line de RCP. 55 00:03:45,773 --> 00:03:47,406 Um, dois, três, quatro cinco. 56 00:03:48,442 --> 00:03:49,942 Um, dois, três, quatro, cinco. 57 00:03:50,978 --> 00:03:52,611 Lisa tem namorado! 58 00:03:52,647 --> 00:03:54,346 Lisa tem namorado! 59 00:03:54,382 --> 00:03:56,315 Ah, um namorado? 60 00:03:56,350 --> 00:03:59,084 E guaxinins são bons fornecedores. 61 00:03:59,120 --> 00:04:00,686 Vamos, vamos. 62 00:04:00,721 --> 00:04:02,755 Você tem muito mais lixo para comer. 63 00:04:02,790 --> 00:04:06,091 Roube mais uma respiração, nobre bandido. 64 00:04:07,962 --> 00:04:09,795 Funcionou. Eu salvei você. 65 00:04:10,832 --> 00:04:12,431 Meu primeiro resgate. 66 00:04:12,466 --> 00:04:14,834 E meu primeiro beijo de verdade. 67 00:04:14,869 --> 00:04:18,370 Ela teria me escolhido se eu fosse vestindo um maiô de verdade. 68 00:04:20,975 --> 00:04:24,109 Pela primeira vez, uma vida salva em um parque aquático de Springfield, 69 00:04:24,145 --> 00:04:25,945 onde um pensamento rápido aluno da segunda série 70 00:04:25,980 --> 00:04:30,015 <i>realizei RCP de emergência</i> <i>em um animal incômodo que está se afogando,</i> 71 00:04:30,051 --> 00:04:33,886 <i>enquanto dezenas de pessoas nada heróicas</i> <i>os espectadores apenas ficaram parados.</i> 72 00:04:33,921 --> 00:04:35,454 Onde estavam as notícias do Channel Six? 73 00:04:35,489 --> 00:04:38,224 Filmando bombas de gasolina e seus preços em constante mudança. 74 00:04:38,259 --> 00:04:41,493 O que realiza o quê? Não sei. 75 00:04:43,164 --> 00:04:44,964 Faltam oito minutos. 76 00:04:44,999 --> 00:04:46,799 Uh, nós fizemos os preços da gasolina? 77 00:04:46,834 --> 00:04:48,667 Sim! 78 00:04:50,071 --> 00:04:51,704 Nós vimos você no rádio de imagem. 79 00:04:51,739 --> 00:04:53,706 Eles chironaram seu nome. 80 00:04:53,741 --> 00:04:56,175 Eles descreveram você como "Garota Local". 81 00:04:56,210 --> 00:04:57,443 Hubba, hubba. 82 00:04:57,478 --> 00:04:59,745 Eles com certeza entenderam isso certo. 83 00:04:59,780 --> 00:05:02,414 Lisa, parece que você é a aluno perfeito para cuidar 84 00:05:02,450 --> 00:05:04,416 Mordisca o hamster aqui durante as férias de primavera. 85 00:05:04,452 --> 00:05:05,751 Eu o levaria comigo, 86 00:05:05,786 --> 00:05:07,853 mas estou tomando doses de gelatina com ex-alunos. 87 00:05:07,889 --> 00:05:11,357 Nestas férias de primavera, eu vou enlouqueça com responsabilidade! 88 00:05:11,392 --> 00:05:14,760 Meu pai está passando as férias de primavera em uma gaiola também. 89 00:05:14,795 --> 00:05:18,197 E por salvar aquele guaxinim, Eu entendi o oposto de provocação. 90 00:05:18,232 --> 00:05:20,566 Aposto que os alemães tem uma palavra para isso, tipo, uh, 91 00:05:20,601 --> 00:05:23,102 <i>gerstronkenplatzen</i> ou algo assim. 92 00:05:23,137 --> 00:05:26,405 Eu gostaria que os alemães tivessem uma palavra para este trânsito terrível. 93 00:05:26,440 --> 00:05:29,375 E assim termina o momento sendo sobre mim. 94 00:05:29,410 --> 00:05:31,110 O que está acontecendo, chefe? 95 00:05:31,145 --> 00:05:32,745 Oh, terrível acidente de carro. 96 00:05:32,780 --> 00:05:34,213 Não posso deixar passar o trânsito 97 00:05:34,248 --> 00:05:36,782 até que a equipe de limpeza limpa essa bagunça. 98 00:05:36,817 --> 00:05:38,284 O que é um problema, 99 00:05:38,319 --> 00:05:41,453 porque eles são preso no trânsito atrás de você. 100 00:05:41,489 --> 00:05:42,922 Ok, quem fez isso?! 101 00:05:42,957 --> 00:05:44,456 Precisamos ir para casa. 102 00:05:44,492 --> 00:05:46,692 Eu deixei meu sogro no sofá. 103 00:05:46,727 --> 00:05:48,427 Ele tem que ser transformado. 104 00:05:48,462 --> 00:05:49,795 Sim, bem, isso não vai acontecer. 105 00:05:49,830 --> 00:05:52,131 Não, a menos que<i> você</i> limpe esta cena do acidente. 106 00:05:52,166 --> 00:05:53,732 Na verdade, sério, você poderia fazer isso? 107 00:05:53,768 --> 00:05:55,434 Hum, não sei. 108 00:05:55,469 --> 00:05:57,202 Eu sou uma daquelas pessoas quem não gosta 109 00:05:57,238 --> 00:06:00,105 sendo traumatizado por visões horríveis. 110 00:06:00,141 --> 00:06:02,408 Marge, você sabe por que Eu me tornei policial? 111 00:06:02,443 --> 00:
Deixe um comentário