Série: The Simpsons
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 33.249 bytes (32,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:44:48
101f2635f45e49da10730d4d1ff2dfb7db101ba9Tamanho: 33.249 bytes (32,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:44:48
Ver trecho da legenda: The Simpsons 27×14 KILLERS PTBR
1 00:00:07,516 --> 00:00:08,715 Ah! 2 00:00:13,322 --> 00:00:16,456 <i>É quarta para nove</i> <i>para os Simpsons.</i> 3 00:00:16,491 --> 00:00:18,892 <i>Homer tira a foto,</i> <i>procurando um receptor.</i> 4 00:00:18,927 --> 00:00:20,026 <i>Estão todos cobertos.</i> 5 00:00:20,062 --> 00:00:22,262 <i>Ele vai entrar furtivamente!</i> 6 00:00:23,699 --> 00:00:28,568 <i>Ah, cara, é por isso</i> <i>ele controla o controle remoto.</i> 7 00:00:28,604 --> 00:00:32,604 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 27x14 ♪</font> <font color="#00FFFF">Garota da Tristeza Constante</font> Data de exibição original em 21 de fevereiro 8 00:00:32,605 --> 00:00:35,905 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 9 00:00:37,112 --> 00:00:40,447 Hum. Ah, esse ladrilho está solto. 10 00:00:40,482 --> 00:00:43,283 Vou ter que chamar um faz-tudo. 11 00:00:43,318 --> 00:00:44,718 Por que você disse assim? 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,954 Com uma pausa entre as palavras. Você está dizendo que não sou útil? 13 00:00:47,990 --> 00:00:50,957 É assim que você diga: homem habilidoso. 14 00:00:50,993 --> 00:00:52,559 É faz-tudo. 15 00:00:52,594 --> 00:00:56,196 Isso é o que eu disse: útil... cara. 16 00:00:56,231 --> 00:00:57,464 Marjorie, 17 00:00:57,499 --> 00:00:59,733 existe a profissão: faz-tudo, 18 00:00:59,768 --> 00:01:01,268 e há homens que são úteis. 19 00:01:01,303 --> 00:01:03,737 O que você está dizendo que não sou? 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,105 Diga-me. 21 00:01:05,140 --> 00:01:07,207 Um prático... 22 00:01:07,242 --> 00:01:08,441 cara. 23 00:01:08,477 --> 00:01:09,809 Encare isso, rapaz, 24 00:01:09,845 --> 00:01:11,077 você não é útil. 25 00:01:11,113 --> 00:01:12,879 A menos que precisemos um peso de papel grande e gordo. 26 00:01:12,915 --> 00:01:14,314 Vou colocar um peso de papel em você! 27 00:01:14,349 --> 00:01:15,815 Ah! 28 00:01:15,851 --> 00:01:17,918 Homie, querido, 29 00:01:17,953 --> 00:01:19,319 substituindo uma telha é algo 30 00:01:19,354 --> 00:01:21,588 você realmente precisa de um profissional para. 31 00:01:21,623 --> 00:01:23,323 Eu sei como substituir um ladrilho. 32 00:01:23,358 --> 00:01:24,724 Todos os caras fazem. 33 00:01:24,760 --> 00:01:26,726 Falamos sobre isso o tempo todo. 34 00:01:26,762 --> 00:01:28,662 Rejunte? 35 00:01:28,697 --> 00:01:31,164 Não há como parar o que comecei aqui. 36 00:01:31,199 --> 00:01:33,600 Aqui está o seu ladrilho. Divirta-se. 37 00:01:33,635 --> 00:01:36,336 Prático... cara. 38 00:01:36,371 --> 00:01:38,672 Lisa, querida, você tem algum ideia de como substituir um piso...? 39 00:01:38,707 --> 00:01:40,473 Aqui está um vídeo tutorial na substituição de um ladrilho. 40 00:01:40,509 --> 00:01:42,943 não sei se preciso de um tutorial inteiro para me ensinar... 41 00:01:42,978 --> 00:01:45,845 Você está tocando. Você tem que deslizar. Estou-estou deslizando, estou deslizando. 42 00:01:45,881 --> 00:01:47,514 Finja que você está deslizando cobertura de chocolate de um bolo. 43 00:01:47,549 --> 00:01:49,316 Tudo bem, como é isso? Ah, viu? Lá. 44 00:01:49,351 --> 00:01:50,951 Aí está, sim. Perfeito. Realmente há uma cereja aqui. 45 00:01:50,986 --> 00:01:52,218 Tudo bem, então. 46 00:01:53,689 --> 00:01:55,622 Olá. Se você está assistindo esse vídeo, 47 00:01:55,657 --> 00:01:57,357 você tem um emprego isso precisa ser feito 48 00:01:57,392 --> 00:01:59,292 mas você é muito barato para pagar por isso. 49 00:01:59,328 --> 00:02:01,962 Cara, esse cara está dentro da minha cabeça. 50 00:02:01,997 --> 00:02:03,997 Agora, substituindo um ladrilho é uma tarefa simples. 51 00:02:04,032 --> 00:02:07,701 Enquanto o substrato abaixo do ladrilho não está apodrecido. 52 00:02:11,540 --> 00:02:13,473 Se houver podridão em seu substrato, 53 00:02:13,508 --> 00:02:17,143 agora vamos tocar música alta então você pode amaldiçoar. 54 00:02:18,981 --> 00:02:21,715 Piso estúpido! Por que... 55 00:02:21,750 --> 00:02:24,351 Por que nasci dono de casa? 56 00:02:24,386 --> 00:02:25,618 Nas suas marcas. Nas suas marcas. 57 00:02:25,654 --> 00:02:26,619 Prepare-se. Prepare-se. 58 00:02:26,655 --> 00:02:28,088 Gêmeos! Gêmeos! 59 00:02:28,123 --> 00:02:30,657 Perdedor! 60 00:02:30,692 --> 00:02:31,825 Ah, garoto. 61 00:02:33,362 --> 00:02:36,363 Ah. Por que todo mundo está passando por nós? 62 00:02:37,766 --> 00:02:41,001 Você sabe o quanto estou com medo de ir em uma inclinação. 63 00:02:41,036 --> 00:02:42,502 Ah. 64 00:02:42,537 --> 00:02:43,570 Ai! 65 00:02:43,605 --> 00:02:45,572 As crianças latchkey dominam! 66 00:02:50,846 --> 00:02:52,245 Não posso morrer agora. 67 00:02:52,280 --> 00:02:53,913 Na verdade, eu fiz minha lição de casa. 68 00:03:01,089 --> 00:03:02,922 Sinto muito, senhora. 69 00:03:02,958 --> 00:03:04,524 Venha a primavera, eu irei pegue isso para você. 70 00:03:04,559 --> 00:03:05,992 Maldito carrinho inútil. 71 00:03:06,028 --> 00:03:08,428 Sempre lutando para ir para a esquerda quando eu queria dar certo. 72 00:03:08,463 --> 00:03:10,463 Era meu único amigo. 73 00:03:17,372 --> 00:03:20,407 Agora pegue sua esponja, limpe o excesso de argamassa 74 00:03:20,442 --> 00:03:21,941 e pronto. 75 00:03:23,912 --> 00:03:25,211 Ah, meu Deus, 76 00:03:25,247 --> 00:03:27,914 parece como deveria ser. 77 00:03:27,949 --> 00:03:30,016 Eu fiz trabalho de homem! 78 00:03:30,052 --> 00:03:31,618 Meu herói. 79 00:03:31,653 --> 00:03:33,953 Fico feliz em dizer que estava errado. 80 00:03:33,989 --> 00:03:36,423 Vou colocar Maggie no chão e fazer um lanche para você. 81 00:03:36,458 --> 00:03:38,258 Algo com bacon. 82 00:03:39,561 --> 00:03:41,594 Um sanduíche de desculpas com bacon. 83 00:03:45,067 --> 00:03:46,366 O quê? Não. 84 00:03:46,401 --> 00:03:47,734 Não. Não. 85 00:03:50,672 --> 00:03:52,305 Oh, eu selei o gato. 86 00:03:52,340 --> 00:03:54,441 Se morrer, vai deixar a casa toda fedida. 87 00:03:54,476 --> 00:03:56,142 Além disso, as crianças gostam. 88 00:03:58,413 --> 00:03:59,979 Gato gênio estúpido. 89 00:04:00,015 --> 00:04:03,416 Ela saiu debaixo do chão para dentro da parede. 90 00:04:03,452 --> 00:04:05,218 Aqui, gatinha, gatinha, gatinha, gatinha. 91 00:04:05,253 --> 00:04:06,719 Mais reparos? 92 00:04:06,755 --> 00:04:09,789 Ah! Marge, eu deveria te contar uma coisa. 93 00:04:09,825 --> 00:04:11,791 Eu sabia disso. Você não é útil... 94 00:04:11,827 --> 00:04:13,827 Não. Você não sabia disso. 95 00:04:13,862 --> 00:04:16,830 eu ia dizer que não sou parando com o azulejo. 96 00:04:16,865 --> 00:04:18,631 Ah, não. Uma vez você foi mordido 97 00:04:18,667 --> 00:04:21,267 pelo bug de reparo, você não pode desistir. 98 00:04:21,303 --> 00:04:24,804 Como você gostaria de água quente na banheira de novo? 99 00:04:24,840 --> 00:04:28,174 Vou pegar o botão "H" da minha caixa de joias. 100 00:04:28,210 --> 00:04:31,845 Hum. Não demore muito, homem útil. 101 00:04:31,880 --> 00:04:33,279 Faz-tudo. 102 00:04:34,950 --> 00:04:38,818 Ok, gato, vou tirar você daqui amanhã, mas aqui está o jantar. 103 00:04:38,854 --> 00:04:42,422 Lasanha, que eu sei que os gatos gostam. 104 00:04:42,457 --> 00:04:44,424 Ah! 105 00:04:44,459 --> 00:04:46,426 Nada para ver aqui. Apenas ajoelhado 106 00:04:46,461 --> 00:04:48,094 na frente do tomada elétrica, 107 00:04:48,130 --> 00:04:50,263 apreciando o milagre de Edison. 108 00:04:50,298 --> 00:04:52,465 Olha, Hettie, você tenho duas escolhas. 109 00:04:52,501 --> 00:04:54,033 Debaixo da cama ou no armário. 110 00:04:54,069 --> 00:04:56,603 Suponho que vou levar 111 00:04:56,638 --> 00:04:58,171 o armário. 112 00:04:58,206 --> 00:05:00,140 Ah, meu Deus. Isto é como o meu apogeu 113 00:05:00,175 --> 00:05:02,041 quando eu estava morando naquele carro. 114 00:05:02,077 --> 00:05:04,144 Você sabe, você se cansa bilhetes de estacionamento na frente, 115 00:05:04,179 --> 00:05:06,012 eles agem como cortinas. 116 00:05:06,9
Deixe um comentário