The Simpsons 27×14

Série: The Simpsons
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 101f2635f45e49da10730d4d1ff2dfb7db101ba9
Tamanho: 33.249 bytes (32,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:44:48
Ver trecho da legenda: The Simpsons 27×14 KILLERS PTBR
1
00:00:07,516 --> 00:00:08,715
Ah!

2
00:00:13,322 --> 00:00:16,456
<i>É quarta para nove</i>
<i>para os Simpsons.</i>

3
00:00:16,491 --> 00:00:18,892
<i>Homer tira a foto,</i>
<i>procurando um receptor.</i>

4
00:00:18,927 --> 00:00:20,026
<i>Estão todos cobertos.</i>

5
00:00:20,062 --> 00:00:22,262
<i>Ele vai entrar furtivamente!</i>

6
00:00:23,699 --> 00:00:28,568
<i>Ah, cara, é por isso</i>
<i>ele controla o controle remoto.</i>

7
00:00:28,604 --> 00:00:32,604
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 27x14 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Garota da Tristeza Constante</font>
Data de exibição original em 21 de fevereiro

8
00:00:32,605 --> 00:00:35,905
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

9
00:00:37,112 --> 00:00:40,447
Hum.
Ah, esse ladrilho está solto.

10
00:00:40,482 --> 00:00:43,283
Vou ter que chamar um faz-tudo.

11
00:00:43,318 --> 00:00:44,718
Por que você disse assim?

12
00:00:44,753 --> 00:00:47,954
Com uma pausa entre as palavras.
Você está dizendo que não sou útil?

13
00:00:47,990 --> 00:00:50,957
É assim que você
diga: homem habilidoso.

14
00:00:50,993 --> 00:00:52,559
É faz-tudo.

15
00:00:52,594 --> 00:00:56,196
Isso é o que eu disse:
útil... cara.

16
00:00:56,231 --> 00:00:57,464
Marjorie,

17
00:00:57,499 --> 00:00:59,733
existe a profissão:
faz-tudo,

18
00:00:59,768 --> 00:01:01,268
e há homens que são úteis.

19
00:01:01,303 --> 00:01:03,737
O que você está dizendo que não sou?

20
00:01:03,772 --> 00:01:05,105
Diga-me.

21
00:01:05,140 --> 00:01:07,207
Um prático...

22
00:01:07,242 --> 00:01:08,441
cara.

23
00:01:08,477 --> 00:01:09,809
Encare isso, rapaz,

24
00:01:09,845 --> 00:01:11,077
você não é útil.

25
00:01:11,113 --> 00:01:12,879
A menos que precisemos
um peso de papel grande e gordo.

26
00:01:12,915 --> 00:01:14,314
Vou colocar um peso de papel em você!

27
00:01:14,349 --> 00:01:15,815
Ah!

28
00:01:15,851 --> 00:01:17,918
Homie, querido,

29
00:01:17,953 --> 00:01:19,319
substituindo uma telha
é algo

30
00:01:19,354 --> 00:01:21,588
você realmente precisa de um
profissional para.

31
00:01:21,623 --> 00:01:23,323
Eu sei como substituir um ladrilho.

32
00:01:23,358 --> 00:01:24,724
Todos os caras fazem.

33
00:01:24,760 --> 00:01:26,726
Falamos sobre isso o tempo todo.

34
00:01:26,762 --> 00:01:28,662
Rejunte?

35
00:01:28,697 --> 00:01:31,164
Não há como parar
o que comecei aqui.

36
00:01:31,199 --> 00:01:33,600
Aqui está o seu ladrilho.
Divirta-se.

37
00:01:33,635 --> 00:01:36,336
Prático... cara.

38
00:01:36,371 --> 00:01:38,672
Lisa, querida, você tem algum
ideia de como substituir um piso...?

39
00:01:38,707 --> 00:01:40,473
Aqui está um vídeo tutorial
na substituição de um ladrilho.

40
00:01:40,509 --> 00:01:42,943
não sei se preciso de um
tutorial inteiro para me ensinar...

41
00:01:42,978 --> 00:01:45,845
Você está tocando. Você tem que deslizar.
Estou-estou deslizando, estou deslizando.

42
00:01:45,881 --> 00:01:47,514
Finja que você está deslizando
cobertura de chocolate de um bolo.

43
00:01:47,549 --> 00:01:49,316
Tudo bem, como é isso?
Ah, viu? Lá.

44
00:01:49,351 --> 00:01:50,951
Aí está, sim. Perfeito.
Realmente há uma cereja aqui.

45
00:01:50,986 --> 00:01:52,218
Tudo bem, então.

46
00:01:53,689 --> 00:01:55,622
Olá. Se você está
assistindo esse vídeo,

47
00:01:55,657 --> 00:01:57,357
você tem um emprego
isso precisa ser feito

48
00:01:57,392 --> 00:01:59,292
mas você é muito barato
para pagar por isso.

49
00:01:59,328 --> 00:02:01,962
Cara, esse cara está dentro da minha cabeça.

50
00:02:01,997 --> 00:02:03,997
Agora, substituindo um ladrilho
é uma tarefa simples.

51
00:02:04,032 --> 00:02:07,701
Enquanto o substrato
abaixo do ladrilho não está apodrecido.

52
00:02:11,540 --> 00:02:13,473
Se houver podridão
em seu substrato,

53
00:02:13,508 --> 00:02:17,143
agora vamos tocar música alta
então você pode amaldiçoar.

54
00:02:18,981 --> 00:02:21,715
Piso estúpido! Por que...

55
00:02:21,750 --> 00:02:24,351
Por que nasci dono de casa?

56
00:02:24,386 --> 00:02:25,618
Nas suas marcas.
Nas suas marcas.

57
00:02:25,654 --> 00:02:26,619
Prepare-se.
Prepare-se.

58
00:02:26,655 --> 00:02:28,088
Gêmeos!
Gêmeos!

59
00:02:28,123 --> 00:02:30,657
Perdedor!

60
00:02:30,692 --> 00:02:31,825
Ah, garoto.

61
00:02:33,362 --> 00:02:36,363
Ah. Por que todo mundo está passando por nós?

62
00:02:37,766 --> 00:02:41,001
Você sabe o quanto estou com medo
de ir em uma inclinação.

63
00:02:41,036 --> 00:02:42,502
Ah.

64
00:02:42,537 --> 00:02:43,570
Ai!

65
00:02:43,605 --> 00:02:45,572
As crianças latchkey dominam!

66
00:02:50,846 --> 00:02:52,245
Não posso morrer agora.

67
00:02:52,280 --> 00:02:53,913
Na verdade, eu fiz minha lição de casa.

68
00:03:01,089 --> 00:03:02,922
Sinto muito, senhora.

69
00:03:02,958 --> 00:03:04,524
Venha a primavera, eu irei
pegue isso para você.

70
00:03:04,559 --> 00:03:05,992
Maldito carrinho inútil.

71
00:03:06,028 --> 00:03:08,428
Sempre lutando para ir para a esquerda
quando eu queria dar certo.

72
00:03:08,463 --> 00:03:10,463
Era meu único amigo.

73
00:03:17,372 --> 00:03:20,407
Agora pegue sua esponja,
limpe o excesso de argamassa

74
00:03:20,442 --> 00:03:21,941
e pronto.

75
00:03:23,912 --> 00:03:25,211
Ah, meu Deus,

76
00:03:25,247 --> 00:03:27,914
parece
como deveria ser.

77
00:03:27,949 --> 00:03:30,016
Eu fiz trabalho de homem!

78
00:03:30,052 --> 00:03:31,618
Meu herói.

79
00:03:31,653 --> 00:03:33,953
Fico feliz em dizer que estava errado.

80
00:03:33,989 --> 00:03:36,423
Vou colocar Maggie no chão
e fazer um lanche para você.

81
00:03:36,458 --> 00:03:38,258
Algo com bacon.

82
00:03:39,561 --> 00:03:41,594
Um sanduíche de desculpas com bacon.

83
00:03:45,067 --> 00:03:46,366
O quê? Não.

84
00:03:46,401 --> 00:03:47,734
Não. Não.

85
00:03:50,672 --> 00:03:52,305
Oh, eu selei o gato.

86
00:03:52,340 --> 00:03:54,441
Se morrer,
vai deixar a casa toda fedida.

87
00:03:54,476 --> 00:03:56,142
Além disso, as crianças gostam.

88
00:03:58,413 --> 00:03:59,979
Gato gênio estúpido.

89
00:04:00,015 --> 00:04:03,416
Ela saiu debaixo do chão
para dentro da parede.

90
00:04:03,452 --> 00:04:05,218
Aqui, gatinha, gatinha,
gatinha, gatinha.

91
00:04:05,253 --> 00:04:06,719
Mais reparos?

92
00:04:06,755 --> 00:04:09,789
Ah! Marge, eu deveria
te contar uma coisa.

93
00:04:09,825 --> 00:04:11,791
Eu sabia disso.
Você não é útil...

94
00:04:11,827 --> 00:04:13,827
Não. Você não sabia disso.

95
00:04:13,862 --> 00:04:16,830
eu ia dizer que não sou
parando com o azulejo.

96
00:04:16,865 --> 00:04:18,631
Ah, não. Uma vez
você foi mordido

97
00:04:18,667 --> 00:04:21,267
pelo bug de reparo,
você não pode desistir.

98
00:04:21,303 --> 00:04:24,804
Como você gostaria de água quente
na banheira de novo?

99
00:04:24,840 --> 00:04:28,174
Vou pegar o botão "H"
da minha caixa de joias.

100
00:04:28,210 --> 00:04:31,845
Hum. Não demore muito,
homem útil.

101
00:04:31,880 --> 00:04:33,279
Faz-tudo.

102
00:04:34,950 --> 00:04:38,818
Ok, gato, vou tirar você daqui
amanhã, mas aqui está o jantar.

103
00:04:38,854 --> 00:04:42,422
Lasanha, que eu sei que os gatos gostam.

104
00:04:42,457 --> 00:04:44,424
Ah!

105
00:04:44,459 --> 00:04:46,426
Nada para ver aqui.
Apenas ajoelhado

106
00:04:46,461 --> 00:04:48,094
na frente do
tomada elétrica,

107
00:04:48,130 --> 00:04:50,263
apreciando o milagre de Edison.

108
00:04:50,298 --> 00:04:52,465
Olha, Hettie, você
tenho duas escolhas.

109
00:04:52,501 --> 00:04:54,033
Debaixo da cama
ou no armário.

110
00:04:54,069 --> 00:04:56,603
Suponho que vou levar

111
00:04:56,638 --> 00:04:58,171
o armário.

112
00:04:58,206 --> 00:05:00,140
Ah, meu Deus.
Isto é como o meu apogeu

113
00:05:00,175 --> 00:05:02,041
quando eu estava morando naquele carro.

114
00:05:02,077 --> 00:05:04,144
Você sabe, você se cansa
bilhetes de estacionamento na frente,

115
00:05:04,179 --> 00:05:06,012
eles agem como cortinas.

116
00:05:06,9

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *