The Simpsons 27×13

Série: The Simpsons
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: a05375e98e53eff704ab7b013a096b8632e4e4cd
Tamanho: 28.904 bytes (28,23 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:44:44
Ver trecho da legenda: The Simpsons 27×13 KILLERS PTBR
1
00:00:01,793 --> 00:00:03,426
Eu não consigo ver!

2
00:00:05,464 --> 00:00:09,466
♪ ♪

3
00:00:33,793 --> 00:00:37,793
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 27x13 ♪</font>
<font color="#00FFFF">O amor está no N2-O2-Ar-CO2-Ne-He-CH4</font>
Data de transmissão original

4
00:00:37,994 --> 00:00:42,994
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

5
00:00:46,038 --> 00:00:47,170
Ah!

6
00:01:01,253 --> 00:01:04,587
♪ ♪

7
00:01:23,475 --> 00:01:27,310
♪ ♪

8
00:01:43,161 --> 00:01:44,260
Hum?

9
00:01:57,876 --> 00:01:59,609
Uh...

10
00:01:59,644 --> 00:02:00,810
Senhor?
Sim?

11
00:02:00,846 --> 00:02:03,279
Uh, bem, amanhã
é o Dia dos Namorados.

12
00:02:03,315 --> 00:02:06,549
Ah, sim, o dia do grande
Massacre de Chicago.

13
00:02:06,585 --> 00:02:09,519
Uh, e nossos funcionários têm
pediu para sair mais cedo

14
00:02:09,554 --> 00:02:10,820
estar com
seus entes queridos.

15
00:02:10,856 --> 00:02:12,355
Claro, ah,
Eu estarei com você.

16
00:02:15,727 --> 00:02:17,594
Ah, Smithers.
Mais endurecedor facial.

17
00:02:18,997 --> 00:02:20,330
Nunca!

18
00:02:20,365 --> 00:02:23,333
Bem, se você quiser reprimir
uma possível rebelião,

19
00:02:23,368 --> 00:02:25,402
posso sugerir
uma festa depois do trabalho.

20
00:02:25,437 --> 00:02:27,937
Uma dança de namorados,
se você quiser.

21
00:02:27,973 --> 00:02:30,206
Doce... coração?

22
00:02:32,144 --> 00:02:34,077
Hum... saboroso.

23
00:02:34,112 --> 00:02:35,445
Excelente.

24
00:02:38,016 --> 00:02:40,216
Não, eu não quero doces.

25
00:02:40,252 --> 00:02:42,619
Não é doce,
são corações de bebê.

26
00:02:42,654 --> 00:02:44,587
Ah...

27
00:02:44,623 --> 00:02:47,791
É uma dança de corações doces.

28
00:02:53,131 --> 00:02:55,265
Olá, Brandine!

29
00:02:55,300 --> 00:02:58,101
Você sabe como agitar
e assar querubim?

30
00:02:58,136 --> 00:03:02,338
Cletus, você sabe que posso fritar
tudo o que você pode derrubar.

31
00:03:02,374 --> 00:03:05,775
Ah, Brandine, de todas
os primos com quem eu poderia ter casado,

32
00:03:05,811 --> 00:03:08,311
você era minha irmã.

33
00:03:10,982 --> 00:03:12,248
Carl, esta é a Mandy.

34
00:03:12,284 --> 00:03:14,484
Mandy, não é Carl
tudo o que eu disse que ele era?

35
00:03:14,519 --> 00:03:17,587
Ok, Lenny, hora de parar
falando sobre Carlos.

36
00:03:17,622 --> 00:03:19,556
Por que você não me pergunta
parar de respirar?

37
00:03:19,591 --> 00:03:21,391
Ah, Marge, é tão bom

38
00:03:21,426 --> 00:03:25,462
combinar os dois amores do meu
vida: brincando e você.

39
00:03:25,497 --> 00:03:27,597
Ei, ouça,
há uma fantasia

40
00:03:27,632 --> 00:03:29,599
eu sempre quis
para se entregar.

41
00:03:29,634 --> 00:03:31,468
Se você estiver disposto.

42
00:03:38,443 --> 00:03:40,944
O que são aqueles brincalhões
cães até agora?

43
00:03:45,650 --> 00:03:46,883
Espere um minuto.

44
00:03:46,918 --> 00:03:49,085
Esse empreiteiro disse isso
era um poço sem fundo!

45
00:03:49,120 --> 00:03:50,753
eu vou ter
sua licença!

46
00:03:50,789 --> 00:03:52,755
Ei, professor!

47
00:03:52,791 --> 00:03:54,624
Eu não sabia que você trabalhava
aqui na fábrica.

48
00:03:54,659 --> 00:03:55,692
eu consulto.

49
00:03:55,727 --> 00:03:57,627
Às vezes eles ouvem,
às vezes não.

50
00:03:57,662 --> 00:03:59,896
Pessoas morreram.
Você não ouviu isso de mim.

51
00:03:59,931 --> 00:04:01,764
Então, com quem você está aqui?

52
00:04:01,800 --> 00:04:03,366
Bem, ninguém ainda.

53
00:04:03,401 --> 00:04:06,302
Mas eu não liguei
o velho charme de Frink.

54
00:04:06,338 --> 00:04:08,538
Olá,<i> vo-ivy.</i>

55
00:04:11,776 --> 00:04:16,012
Bem, há, uh,
não há dúvidas sobre essa mensagem.

56
00:04:19,751 --> 00:04:20,751
Olá, Homero!

57
00:04:20,785 --> 00:04:21,885
Ah!

58
00:04:21,920 --> 00:04:23,119
O que é isso, pai?

59
00:04:23,154 --> 00:04:24,787
É Dia dos Namorados.

60
00:04:24,823 --> 00:04:26,322
Estou sozinho.

61
00:04:26,358 --> 00:04:28,892
E aquele gato que consegue cheirar se
você está morrendo está olhando para mim.

62
00:04:28,927 --> 00:04:30,059
O que você está olhando?!

63
00:04:31,096 --> 00:04:32,428
Filho, estou com medo.

64
00:04:32,464 --> 00:04:35,398
Este gato pegou
cinco este ano.

65
00:04:35,433 --> 00:04:39,135
Pessoas na faixa dos 90 anos não apenas
morrer de repente sem motivo.

66
00:04:39,170 --> 00:04:40,737
Por favor, venha.

67
00:04:42,140 --> 00:04:44,240
Ok, pai.
Nós iremos.

68
00:04:44,276 --> 00:04:46,142
Você pode me pegar
um pacote de fraldas?

69
00:04:46,177 --> 00:04:48,478
Ah, porque... Eles sempre
acho que eles são para mim.

70
00:04:48,513 --> 00:04:51,581
Tudo bem. vou apenas pegar
um grande tambor de pomada para bunda.

71
00:04:51,616 --> 00:04:54,217
Depressa!

72
00:05:00,425 --> 00:05:02,859
Ah, ah.

73
00:05:02,894 --> 00:05:06,529
Feliz Dia dos Namorados,
todo mundo.

74
00:05:06,565 --> 00:05:10,400
Não vejo por que, a menos que você
encontrei aquela peça que faltava no quebra-cabeça.

75
00:05:10,435 --> 00:05:13,036
Que tal eu colocar uma música?

76
00:05:13,071 --> 00:05:17,941
♪ Eu... nunca... ♪

77
00:05:17,976 --> 00:05:20,643
♪ Sorri de novo... ♪

78
00:05:20,679 --> 00:05:25,515
Ah, eu costumava dançar com meu
Auggie para essa música.

79
00:05:25,550 --> 00:05:28,718
Sim, eu e meu Bubbeleh
fiz amor com aquela música.

80
00:05:28,753 --> 00:05:31,854
Criando uma criança
quem nunca visita.

81
00:05:31,890 --> 00:05:35,658
E agora de volta
para<i> Prairie Home Companion.</i>

82
00:05:35,694 --> 00:05:38,361
Puxe o plugue!

83
00:05:38,396 --> 00:05:41,030
Não, por minha conta.

84
00:05:41,066 --> 00:05:46,302
Ok, hora de um dia dos namorados
doces para nossos idosos balançando.

85
00:05:46,338 --> 00:05:49,439
Não nos patrocine,
sabemos que são pílulas.

86
00:05:49,474 --> 00:05:53,343
Mas é uma marca nova e eles estão
ah, tão linda... olha, verde.

87
00:05:53,378 --> 00:05:55,311
Como M&M'S com esperança.

88
00:05:55,347 --> 00:05:57,814
Ah, está começando a fazer efeito.

89
00:05:57,849 --> 00:06:00,683
Muito... melhor.

90
00:06:02,554 --> 00:06:05,388
De repente,
Eu não quero<i> kvetch.</i>

91
00:06:05,423 --> 00:06:06,823
Eu quero<i>kvell!</i>

92
00:06:06,858 --> 00:06:09,592
Eu posso sentir toda a tensão
saindo da minha barba.

93
00:06:09,628 --> 00:06:11,928
Ah...

94
00:06:11,963 --> 00:06:13,396
Ah...

95
00:06:13,431 --> 00:06:15,665
♪ ♪

96
00:06:27,746 --> 00:06:29,846
Mona?
Eu pensei que você tinha ido embora.

97
00:06:29,881 --> 00:06:31,280
Bobagem, Abe.

98
00:06:31,316 --> 00:06:33,950
Eu não te deixei e estou
nunca vou te deixar.

99
00:06:33,985 --> 00:06:36,285
Isso não parece
como a Mona que eu conhecia.

100
00:06:36,321 --> 00:06:38,287
Eu sou a Mona
que vive em sua memória,

101
00:06:38,323 --> 00:06:42,025
com toda a raiva voltada
ao mel pela nostalgia.

102
00:06:42,060 --> 00:06:43,626
Então o que você está
dizendo é,

103
00:06:43,662 --> 00:06:45,628
isso é realmente
acontecendo.

104
00:06:55,140 --> 00:06:57,206
Você acha que está tudo bem
deixá-los aqui?

105
00:06:57,242 --> 00:06:59,709
Marge, tudo o que fazemos
é deixá-los aqui.

106
00:06:59,744 --> 00:07:02,111
Eu só acho
há mais que devemos fazer.

107
00:07:02,147 --> 00:07:04,213
Poderíamos visitar
sua mãe.

108
00:07:04,249 --> 00:07:06,449
Não. Não, você está certo.
Vamos para casa.

109
00:07:06,484 --> 00:07:08,151
<i>Dêem uma olhada, pessoal.</i>

110
00:07:08,186 --> 00:07:11,854
CVS significa Barato
Excedente dos Namorados.

111
00:07:11,890 --> 00:07:13,923
Você ganha uma caixa!
Você ganha uma caixa!

112
00:07:13,958 --> 00:07:17,126
Não esqueci de você,
colega de trabalho iraniano suspeito.

113
00:07:17,162 --> 00:07:18,661
Por favor, me chame de Dennis.

114
00:07:20,398 --> 00:07:23,332
Oh, meu<i> gurvy</i>
é<i> muh.</i>

115
00:07:23,368 --> 00:07:25,134
Ei...
Professor?

116
00:07:25,170 --> 00:07:27,470
Professor, vamos lá,
este é um local de trabalho.

117
00:07:27,505 --> 00:07:29,205
Uau, escória!

118
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *