The Simpsons 26×17

Série: The Simpsons
Temporada: 26ª (S26)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 5c8a177f87dabeafc574c4c471fe51b9a7516f8c
Tamanho: 29.430 bytes (28,74 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:43:27
Ver trecho da legenda: The Simpsons 26×17 KILLERS PTBR
1
00:00:08,023 --> 00:00:09,632
Ah!

2
00:00:22,971 --> 00:00:24,341
Hein?

3
00:00:24,375 --> 00:00:26,214
<i>Ai, caramba!</i>

4
00:00:26,215 --> 00:00:30,215
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 26x17 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Esperando por Duffman</font>
Data de exibição original em 15 de março de 2015

5
00:00:30,216 --> 00:00:36,716
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

6
00:00:38,309 --> 00:00:39,719
eu não andei
uma bicicleta

7
00:00:39,753 --> 00:00:42,154
desde Lance Armstrong
era um cara legal.

8
00:00:42,188 --> 00:00:45,230
Nossa, Lis, você está montando o
a bicicleta mais feminina do mundo.

9
00:00:46,777 --> 00:00:48,649
Ooh, eu estou
corrigido.

10
00:00:50,053 --> 00:00:52,020
Ei, idiota,
apenas bicicletas.

11
00:00:52,054 --> 00:00:54,653
Eu preciso pagar
minha conta de água.

12
00:00:54,687 --> 00:00:56,661
Não motorizado
transporte, você não.

13
00:00:56,695 --> 00:01:00,099
O que você precisa obter
está fora do nosso caminho.

14
00:01:00,133 --> 00:01:01,340
Sim,
motos vencem novamente!

15
00:01:02,872 --> 00:01:04,608
Os trens vencem novamente!

16
00:01:04,642 --> 00:01:09,451
Quando vocês vão desistir
sua dependência do guidão?

17
00:01:09,485 --> 00:01:12,054
Bastante
Schwinn-dig, hein?

18
00:01:12,095 --> 00:01:13,589
Cale a boca,
pedalando na Flandres.

19
00:01:15,662 --> 00:01:17,631
Chefe, não, não vá
na loja de donuts!

20
00:01:17,665 --> 00:01:19,473
Suas calças são
muito apertado!

21
00:01:19,507 --> 00:01:21,515
Ah, eu só vou
coma um pouco...

22
00:01:27,798 --> 00:01:30,600
Bebedores, se você for
na carroça,

23
00:01:30,634 --> 00:01:33,343
certifique-se de que é
o vagão de cerveja Duff.

24
00:01:33,377 --> 00:01:35,416
Ah, sim!

25
00:01:37,155 --> 00:01:39,617
Duffman, que tal
uma saudação de 21 impulsos

26
00:01:39,659 --> 00:01:41,225
para a América
militar?

27
00:01:41,259 --> 00:01:44,226
Meus quadris estão orgulhosos
para honrar a nossa guerra sem fim.

28
00:01:44,260 --> 00:01:46,626
Um, dois, três...

29
00:01:46,660 --> 00:01:48,267
Ai, Deus!

30
00:01:48,302 --> 00:01:50,134
Algo está errado
com Barry.

31
00:01:50,168 --> 00:01:52,809
Nunca use...
meu nome mortal em público.

32
00:01:54,677 --> 00:01:56,247
Tenho notícias muito preocupantes.

33
00:01:57,755 --> 00:02:00,556
Duffman está passando por
cirurgia de substituição do quadril.

34
00:02:00,598 --> 00:02:03,503
Agora, Barry vai ficar bem,
mas a partir deste momento

35
00:02:03,537 --> 00:02:05,336
não existe nenhum Duffman.

36
00:02:06,475 --> 00:02:08,074
Eles vieram atrás de Joe Camel,

37
00:02:08,108 --> 00:02:09,480
e eu não disse nada.

38
00:02:09,514 --> 00:02:11,684
Eles vieram pelo Frito Bandito,

39
00:02:11,725 --> 00:02:13,692
e ainda assim eu não disse nada.

40
00:02:13,726 --> 00:02:15,125
Então o que você é
dizendo agora?

41
00:02:15,160 --> 00:02:16,527
Sobre o quê?

42
00:02:23,745 --> 00:02:26,817
Duffman, o homem, se aposentou.

43
00:02:26,851 --> 00:02:29,050
Mas Duffman, a ideia, perdura.

44
00:02:29,083 --> 00:02:31,059
<i>As autoridades não têm certeza</i>
<i>se as garrafas vazias</i>

45
00:02:31,093 --> 00:02:32,492
<i>são uma linda homenagem</i>

46
00:02:32,527 --> 00:02:34,526
<i>ou apenas bêbados com preguiça</i>
<i>para encontrar uma lata de lixo.</i>

47
00:02:34,560 --> 00:02:36,799
De qualquer maneira,
a Duff Corporation anuncia

48
00:02:36,833 --> 00:02:38,368
uma competição aberta na televisão

49
00:02:38,402 --> 00:02:41,675
para saber quem será
o próximo Duffman.

50
00:02:41,709 --> 00:02:44,308
Em outras notícias,
os chineses pousam em Marte.

51
00:02:44,350 --> 00:02:45,716
Além disso, não há mais elefantes.

52
00:02:45,750 --> 00:02:48,583
Agora, para mais legal,
novidades refrescantes...

53
00:02:50,257 --> 00:02:53,760
Marge, o que você acha
se eu tentasse ser Duffman?

54
00:02:53,793 --> 00:02:55,761
Eu sei por que você quer
ser Duffman.

55
00:02:55,795 --> 00:02:59,867
É para que você possa beber cerveja de graça
e ficar envergonhado o dia todo.

56
00:02:59,901 --> 00:03:02,870
Claro, eu admito que fico "envergonhado"
de vez em quando.

57
00:03:02,912 --> 00:03:05,880
Eu poderia ter sido "laqueado"
de vez em quando.

58
00:03:05,914 --> 00:03:09,281
Eu posso ter, como você diz, tido
uma hemorragia subconjuntival.

59
00:03:14,432 --> 00:03:16,231
Mas isso não é
sobre isso.

60
00:03:16,266 --> 00:03:17,898
Então do que se trata?

61
00:03:17,932 --> 00:03:21,307
Marge, se eu morresse hoje,
o obituário seria lido,

62
00:03:21,341 --> 00:03:25,309
"H. Simpson, pai de três filhos,
são necessários carregadores extras."

63
00:03:25,343 --> 00:03:28,581
Ser Duffman me daria
outra linha.

64
00:03:28,616 --> 00:03:30,750
Ok, querido, você pode tentar.

65
00:03:30,784 --> 00:03:32,750
Ótimo, mas não vai
seja fácil.

66
00:03:32,792 --> 00:03:34,759
Eu tenho que começar
praticando agora.

67
00:03:34,793 --> 00:03:37,826
Ah, sim. Oh sim.
Oh sim. Ai!

68
00:03:46,510 --> 00:03:47,941
Senhoras e senhores,

69
00:03:47,975 --> 00:03:51,245
sua anfitriã,
o inescapável Cat Deeley.

70
00:03:51,279 --> 00:03:53,245
Você está pronto para descobrir

71
00:03:53,279 --> 00:03:56,412
quem será o americano
próximo Duffman?

72
00:03:56,454 --> 00:03:57,419
Sim, gato, sim!

73
00:03:57,453 --> 00:03:59,020
Um milhão de vezes, sim!

74
00:03:59,054 --> 00:04:01,653
O próximo Duffman da América
será selecionado

75
00:04:01,687 --> 00:04:05,454
pelos maiores especialistas do planeta
no campo do início do partido -

76
00:04:05,488 --> 00:04:07,988
artista eletrônico mais vendido,

77
00:04:08,022 --> 00:04:10,586
O Zip Zorp.

78
00:04:10,620 --> 00:04:13,793
Ex-Duff Girl e atual
senador por Oklahoma,

79
00:04:13,828 --> 00:04:15,793
o Honorável
Missy LeBeau.

80
00:04:15,827 --> 00:04:18,759
Pareço razoável, mas não sou.

81
00:04:18,793 --> 00:04:21,757
E bilionário
Empreendedor de Mumbai,

82
00:04:21,799 --> 00:04:23,364
Rajneesh Superstar.

83
00:04:23,398 --> 00:04:25,796
Serviço de garrafa, jogadores!

84
00:04:28,364 --> 00:04:30,969
Agora vamos dar as boas-vindas ao presidente
das Indústrias Duff,

85
00:04:31,003 --> 00:04:33,334
Sr. Duff VII.

86
00:04:36,000 --> 00:04:36,966
Obrigado, gato.

87
00:04:37,000 --> 00:04:38,608
Eu só quero dizer,

88
00:04:38,642 --> 00:04:41,009
se não podemos nos encontrar
um Duffman fora deste grupo,

89
00:04:41,043 --> 00:04:43,446
então talvez vamos desistir
no conceito.

90
00:04:43,487 --> 00:04:44,655
Brilhante!

91
00:04:44,689 --> 00:04:47,392
Agora, vamos encontrar
nosso Duffman.

92
00:04:47,426 --> 00:04:50,128
♪ Estou... chegando ♪

93
00:04:50,162 --> 00:04:52,897
♪ Então é melhor você ir
essa festa começou ♪

94
00:04:52,931 --> 00:04:57,372
♪ Estou... chegando... ♪

95
00:04:57,406 --> 00:04:59,004
Ah, sim!

96
00:04:59,038 --> 00:05:01,844
Deixando minhas duas palavras favoritas de lado
de "Seacrest passou",

97
00:05:01,878 --> 00:05:03,372
posso receber um "Oh, sim"?

98
00:05:04,382 --> 00:05:06,949
Ah,<i> sim.</i>

99
00:05:08,950 --> 00:05:09,950
Ah, sim.

100
00:05:11,852 --> 00:05:12,852
Ah.

101
00:05:12,853 --> 00:05:14,555
Ha-ha.

102
00:05:14,589 --> 00:05:16,786
♪ Vo-de-oh-doh-doh. ♪

103
00:05:18,258 --> 00:05:20,287
Ah, sim!

104
00:05:23,390 --> 00:05:26,427
♪ Estou... chegando ♪

105
00:05:26,461 --> 00:05:30,592
♪ Então é melhor você ir
essa festa começou ♪

106
00:05:30,626 --> 00:05:33,527
♪ Estou... chegando ♪

107
00:05:33,561 --> 00:05:34,760
♪ Então é melhor você ir... ♪

108
00:05:34,794 --> 00:05:36,896
Você sentiu minha falta?

109
00:05:36,930 --> 00:05:39,103
Como se o México sentisse falta da Califórnia.

110
00:05:39,137 --> 00:05:40,535
Está reduzido a dois.

111
00:05:40,569 --> 00:05:42,935
E antes de revelar
nossos resultados,

112
00:05:42,969 --> 00:05:47,111
ex-Duffman, Barry Huffman,
está aqui para lhe desejar boa sorte.

113
00:05:48,976 --> 00:05:51,941
Me disseram
haveria morfina.

114
00:05:51,975 --> 00:05:5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *