Série: The Simpsons
Temporada: 26ª (S26)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 26ª (S26)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 33.047 bytes (32,27 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:43:22
09b1eeeb40a853fa79dda5be0c8bbc150894c654Tamanho: 33.047 bytes (32,27 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:43:22
Ver trecho da legenda: The Simpsons 26×16 KILLERS PTBR
1 00:00:09,037 --> 00:00:11,897 Chefe, há um atirador caído no distrito de armazéns! 2 00:00:11,939 --> 00:00:13,734 Vamos rolar! Atirador? 3 00:00:13,768 --> 00:00:16,753 Ah, hum, bem, você sabe como eu amo rolar, 4 00:00:16,787 --> 00:00:20,403 mas, uh, minha esposa pediu um novo babado de poeira para o nosso quarto, 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,583 e, uh, ela mandou enviá-lo para a estação. 6 00:00:22,622 --> 00:00:24,592 Se eu não estou aqui para assinar, eles vão levar de volta 7 00:00:24,625 --> 00:00:27,652 para o local do pacote, e isso é um pesadelo. 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,558 Amo vocês. 9 00:00:34,596 --> 00:00:38,596 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 26x16 ♪</font> <font color="#00FFFF">Polícia Aérea</font> Data de exibição original em 8 de março de 2015 10 00:00:38,597 --> 00:00:42,097 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 11 00:00:47,078 --> 00:00:50,757 Uh, sim, recebi uma entrega aqui para Clancy Wiggins. 12 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 "Wiggins"? 13 00:00:51,795 --> 00:00:53,198 N-N-Não, é Wiggum. 14 00:00:53,232 --> 00:00:55,045 Wiggins? Isso não é até mesmo um nome verdadeiro. 15 00:00:55,079 --> 00:00:56,079 O que é um Wiggins? 16 00:00:56,080 --> 00:00:57,080 Não, sério, me diga. 17 00:00:57,082 --> 00:00:58,281 O que é isso? 18 00:00:58,315 --> 00:01:00,718 Ok, então você não está Clancy Wiggins 19 00:01:00,750 --> 00:01:04,547 quem pediu isso, uh, Pacote de jato Skymaster X5000. 20 00:01:04,581 --> 00:01:06,961 Mochila a jato? 21 00:01:06,995 --> 00:01:08,795 Claro que sou Clancy Wiggins, seu idiota! 22 00:01:08,829 --> 00:01:11,272 "Chefe Clancy... Mochila a jato." 23 00:01:13,446 --> 00:01:15,676 Uau. 24 00:01:15,710 --> 00:01:18,012 Bem, rapazes, a justiça tem um novo nome - 25 00:01:18,046 --> 00:01:19,445 para cima. 26 00:01:19,487 --> 00:01:20,860 Uh, chefe, diz aqui 27 00:01:20,894 --> 00:01:22,861 você precisa levar um curso de treinamento de 40 horas 28 00:01:22,895 --> 00:01:24,894 e obtenha a certificação antes que você possa legalmente... 29 00:01:26,905 --> 00:01:29,307 Não sou mais a polícia. 30 00:01:29,341 --> 00:01:31,311 Eu sou a Polícia Aérea. 31 00:01:33,356 --> 00:01:34,724 Ok, ok. 32 00:01:34,758 --> 00:01:36,193 Acho que entendi. 33 00:01:43,757 --> 00:01:46,563 Não, eu entendi, Eu entendi. 34 00:01:46,597 --> 00:01:49,075 ♪ Polícia Celestial ♪ 35 00:01:49,109 --> 00:01:51,277 ♪ Chefe Clancy Wiggins é a Polícia Celestial ♪ 36 00:01:51,311 --> 00:01:54,216 ♪ Um futuro policial flutuante, Polícia Celestial ♪ 37 00:01:54,250 --> 00:01:56,217 ♪ Voe, polícia ♪ 38 00:01:56,259 --> 00:01:57,786 ♪ Esmague os criminosos na cabeça deles ♪ 39 00:01:57,828 --> 00:01:59,396 ♪ Eles não saberão por que eles estão mortos ♪ 40 00:01:59,430 --> 00:02:01,264 ♪ Polícia Celestial ♪ 41 00:02:01,298 --> 00:02:05,305 ♪ Na minha mochila a jato, Estou voando bem acima da lei ♪ 42 00:02:05,339 --> 00:02:07,872 ♪ Eu sou como o Super-Homem ♪ 43 00:02:07,906 --> 00:02:09,440 ♪ Desenvolvido por grandes fãs ♪ 44 00:02:09,474 --> 00:02:10,871 ♪ Eu vou matar todos vocês ♪ 45 00:02:10,912 --> 00:02:12,846 ♪ Eu sou a Polícia Aérea. ♪ 46 00:02:14,252 --> 00:02:17,052 Ugh, por que você não pega essa coisa fora, chefe? 47 00:02:17,086 --> 00:02:18,456 Está começando cheirar. 48 00:02:18,490 --> 00:02:20,902 O quê, para que você possa roubá-lo e ser Sky Police? 49 00:02:20,936 --> 00:02:22,399 Ah, não. Sem chance. 50 00:02:22,441 --> 00:02:26,175 Eu sou o Brigadeiro General Clancy Wiggins. 51 00:02:26,209 --> 00:02:28,811 Aparentemente um jet pack militar 52 00:02:28,845 --> 00:02:30,816 foi entregue por engano aqui 53 00:02:30,858 --> 00:02:33,858 enquanto eu recebi este babado de poeira fora de marca. 54 00:02:33,893 --> 00:02:35,933 Hum... 55 00:02:35,967 --> 00:02:37,167 ah. 56 00:02:37,201 --> 00:02:39,704 Bem, só há um futuro policial flutuante 57 00:02:39,738 --> 00:02:41,537 quem pode encontrar aquela mochila a jato perdida... 58 00:02:41,571 --> 00:02:43,176 a Polícia Aérea. 59 00:02:50,225 --> 00:02:55,025 ♪ Este é o fim da Polícia Aérea. ♪ 60 00:02:58,500 --> 00:03:01,604 Você era o vento debaixo da minha bunda. 61 00:03:13,103 --> 00:03:14,701 Igreja estúpida. 62 00:03:14,735 --> 00:03:16,700 Por que Jesus iria nos querer desperdiçar nosso fim de semana 63 00:03:16,734 --> 00:03:19,108 em extra chato, sem recesso, escola de vestir? 64 00:03:19,142 --> 00:03:20,540 Exatamente. 65 00:03:20,574 --> 00:03:22,171 O cara era um carpinteiro. 66 00:03:22,205 --> 00:03:24,779 E esses caras gostam de relaxe aos domingos. 67 00:03:25,814 --> 00:03:27,215 E quero dizer relaxar. 68 00:03:27,249 --> 00:03:30,217 Gente, igreja é boa para suas almas. 69 00:03:30,259 --> 00:03:33,163 E lembre-se, Deus é ouvindo suas orações. 70 00:03:33,197 --> 00:03:35,532 Que porcentagem de orações realmente se tornou realidade? 71 00:03:35,566 --> 00:03:37,932 Bem, nem todos eles. 72 00:03:37,966 --> 00:03:40,406 Tipo, hum, 90%? 73 00:03:40,440 --> 00:03:41,935 Deus não ouve minhas orações. 74 00:03:41,977 --> 00:03:44,375 Se ele fizesse, eu estaria em casa no sofá jogando videogame 75 00:03:44,409 --> 00:03:46,247 em uma fralda. 76 00:03:46,281 --> 00:03:47,910 Oh, Deus recebe suas orações, 77 00:03:47,944 --> 00:03:49,910 mas ele apenas clica em excluir sem lê-los, 78 00:03:49,944 --> 00:03:52,446 como atualizações por e-mail do LinkedIn. 79 00:03:54,321 --> 00:03:56,289 Espero que ninguém tenha se machucado. 80 00:03:56,324 --> 00:03:58,291 Então não há igreja? 81 00:03:58,325 --> 00:04:00,333 Minhas orações<i> foram</i> atendidas. 82 00:04:05,272 --> 00:04:06,974 Bum. 83 00:04:07,008 --> 00:04:09,976 Não se preocupe, Reverendo, de acordo com sua política, 84 00:04:10,011 --> 00:04:13,577 sua igreja está coberta tudo menos atos de Deus. 85 00:04:13,619 --> 00:04:15,080 Mas nós acreditamos 86 00:04:15,114 --> 00:04:18,085 tudo o que acontece em todos os lugares é um ato de Deus. 87 00:04:18,119 --> 00:04:20,181 Meu jiminy, você está certo! 88 00:04:20,215 --> 00:04:22,284 Estamos fora do gancho! Ei! 89 00:04:22,318 --> 00:04:24,286 Aqueles homens de Cornell no sede vai 90 00:04:24,328 --> 00:04:26,696 estar fazendo o Saluki Desfile hoje à noite! 91 00:04:26,730 --> 00:04:28,697 Vá para o sul de Illinois! 92 00:04:28,731 --> 00:04:30,730 Suporte Saluki! 93 00:04:35,879 --> 00:04:39,278 Então não temos dinheiro para reparar a igreja. 94 00:04:39,312 --> 00:04:42,015 E os desenvolvedores estão ansiosos construir em nossa terra. 95 00:04:42,049 --> 00:04:44,455 Jantar fast-casual no andar de baixo, 96 00:04:44,489 --> 00:04:46,054 lofts para trabalho ao vivo no andar de cima, 97 00:04:46,088 --> 00:04:47,990 e como uma loja âncora-- 98 00:04:48,024 --> 00:04:49,991 uma rede de farmácias. 99 00:04:51,225 --> 00:04:53,629 Ora, é um pesadelo de uso misto! 100 00:04:53,663 --> 00:04:56,628 Este edifício é o coração da nossa comunidade. 101 00:04:56,662 --> 00:04:59,628 Nós temos nossos casamentos aqui, nossos funerais. 102 00:04:59,662 --> 00:05:02,636 Nossas corridas divertidas começam e termino aqui. 103 00:05:02,670 --> 00:05:05,202 eu não vou descansar até que seja reconstruído. 104 00:05:05,236 --> 00:05:07,033 Eu não posso acreditar, 105 00:05:07,067 --> 00:05:10,439 mas a igreja terá pedir dinheiro às pessoas. 106 00:05:15,007 --> 00:05:17,973 Quem continua colocando fatias de picles aqui? 107 00:05:18,007 --> 00:05:20,908 Acho que posso ajudá-lo a conseguir o dinheiro que você precisa. 108 00:05:20,942 --> 00:05:22,748 Mas você não vai para nossa igreja. 109 00:05:22,782 --> 00:05:25,180 Concedido, eu não compartilhe sua fé, 110 00:05:25,214 --> 00:05:28,186 mas os yahoos nesta cidade preciso de uma igreja 111 00:05:28,220 --> 00:05:31,816 para entregar lembretes semanais não roubar-- de mim. 112 00:05:31,850 --> 00:05:34,150 E não para levar uma vida... minha vida. 113 00:
Deixe um comentário