The Simpsons 26×16

Série: The Simpsons
Temporada: 26ª (S26)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 09b1eeeb40a853fa79dda5be0c8bbc150894c654
Tamanho: 33.047 bytes (32,27 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:43:22
Ver trecho da legenda: The Simpsons 26×16 KILLERS PTBR
1
00:00:09,037 --> 00:00:11,897
Chefe, há um atirador caído
no distrito de armazéns!

2
00:00:11,939 --> 00:00:13,734
Vamos rolar!
Atirador?

3
00:00:13,768 --> 00:00:16,753
Ah, hum, bem, você sabe
como eu amo rolar,

4
00:00:16,787 --> 00:00:20,403
mas, uh, minha esposa pediu um novo
babado de poeira para o nosso quarto,

5
00:00:20,437 --> 00:00:22,583
e, uh, ela mandou enviá-lo
para a estação.

6
00:00:22,622 --> 00:00:24,592
Se eu não estou aqui para assinar,
eles vão levar de volta

7
00:00:24,625 --> 00:00:27,652
para o local do pacote,
e isso é um pesadelo.

8
00:00:31,448 --> 00:00:32,558
Amo vocês.

9
00:00:34,596 --> 00:00:38,596
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 26x16 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Polícia Aérea</font>
Data de exibição original em 8 de março de 2015

10
00:00:38,597 --> 00:00:42,097
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

11
00:00:47,078 --> 00:00:50,757
Uh, sim, recebi uma entrega
aqui para Clancy Wiggins.

12
00:00:50,791 --> 00:00:51,791
"Wiggins"?

13
00:00:51,795 --> 00:00:53,198
N-N-Não, é Wiggum.

14
00:00:53,232 --> 00:00:55,045
Wiggins? Isso não é
até mesmo um nome verdadeiro.

15
00:00:55,079 --> 00:00:56,079
O que é um Wiggins?

16
00:00:56,080 --> 00:00:57,080
Não, sério, me diga.

17
00:00:57,082 --> 00:00:58,281
O que é isso?

18
00:00:58,315 --> 00:01:00,718
Ok, então você não está
Clancy Wiggins

19
00:01:00,750 --> 00:01:04,547
quem pediu isso, uh,
Pacote de jato Skymaster X5000.

20
00:01:04,581 --> 00:01:06,961
Mochila a jato?

21
00:01:06,995 --> 00:01:08,795
Claro que sou Clancy Wiggins,
seu idiota!

22
00:01:08,829 --> 00:01:11,272
"Chefe Clancy...
Mochila a jato."

23
00:01:13,446 --> 00:01:15,676
Uau.

24
00:01:15,710 --> 00:01:18,012
Bem, rapazes,
a justiça tem um novo nome -

25
00:01:18,046 --> 00:01:19,445
para cima.

26
00:01:19,487 --> 00:01:20,860
Uh, chefe, diz aqui

27
00:01:20,894 --> 00:01:22,861
você precisa levar
um curso de treinamento de 40 horas

28
00:01:22,895 --> 00:01:24,894
e obtenha a certificação
antes que você possa legalmente...

29
00:01:26,905 --> 00:01:29,307
Não sou mais a polícia.

30
00:01:29,341 --> 00:01:31,311
Eu sou a Polícia Aérea.

31
00:01:33,356 --> 00:01:34,724
Ok, ok.

32
00:01:34,758 --> 00:01:36,193
Acho que entendi.

33
00:01:43,757 --> 00:01:46,563
Não, eu entendi,
Eu entendi.

34
00:01:46,597 --> 00:01:49,075
♪ Polícia Celestial ♪

35
00:01:49,109 --> 00:01:51,277
♪ Chefe Clancy Wiggins
é a Polícia Celestial ♪

36
00:01:51,311 --> 00:01:54,216
♪ Um futuro policial flutuante,
Polícia Celestial ♪

37
00:01:54,250 --> 00:01:56,217
♪ Voe, polícia ♪

38
00:01:56,259 --> 00:01:57,786
♪ Esmague os criminosos na cabeça deles ♪

39
00:01:57,828 --> 00:01:59,396
♪ Eles não saberão
por que eles estão mortos ♪

40
00:01:59,430 --> 00:02:01,264
♪ Polícia Celestial ♪

41
00:02:01,298 --> 00:02:05,305
♪ Na minha mochila a jato,
Estou voando bem acima da lei ♪

42
00:02:05,339 --> 00:02:07,872
♪ Eu sou como o Super-Homem ♪

43
00:02:07,906 --> 00:02:09,440
♪ Desenvolvido por grandes fãs ♪

44
00:02:09,474 --> 00:02:10,871
♪ Eu vou matar todos vocês ♪

45
00:02:10,912 --> 00:02:12,846
♪ Eu sou a Polícia Aérea. ♪

46
00:02:14,252 --> 00:02:17,052
Ugh, por que você não pega
essa coisa fora, chefe?

47
00:02:17,086 --> 00:02:18,456
Está começando
cheirar.

48
00:02:18,490 --> 00:02:20,902
O quê, para que você possa roubá-lo
e ser Sky Police?

49
00:02:20,936 --> 00:02:22,399
Ah, não. Sem chance.

50
00:02:22,441 --> 00:02:26,175
Eu sou o Brigadeiro General
Clancy Wiggins.

51
00:02:26,209 --> 00:02:28,811
Aparentemente
um jet pack militar

52
00:02:28,845 --> 00:02:30,816
foi entregue por engano aqui

53
00:02:30,858 --> 00:02:33,858
enquanto eu recebi
este babado de poeira fora de marca.

54
00:02:33,893 --> 00:02:35,933
Hum...

55
00:02:35,967 --> 00:02:37,167
ah.

56
00:02:37,201 --> 00:02:39,704
Bem, só há um
futuro policial flutuante

57
00:02:39,738 --> 00:02:41,537
quem pode encontrar
aquela mochila a jato perdida...

58
00:02:41,571 --> 00:02:43,176
a Polícia Aérea.

59
00:02:50,225 --> 00:02:55,025
♪ Este é o fim
da Polícia Aérea. ♪

60
00:02:58,500 --> 00:03:01,604
Você era o vento
debaixo da minha bunda.

61
00:03:13,103 --> 00:03:14,701
Igreja estúpida.

62
00:03:14,735 --> 00:03:16,700
Por que Jesus iria nos querer
desperdiçar nosso fim de semana

63
00:03:16,734 --> 00:03:19,108
em extra chato, sem recesso,
escola de vestir?

64
00:03:19,142 --> 00:03:20,540
Exatamente.

65
00:03:20,574 --> 00:03:22,171
O cara era
um carpinteiro.

66
00:03:22,205 --> 00:03:24,779
E esses caras gostam de
relaxe aos domingos.

67
00:03:25,814 --> 00:03:27,215
E quero dizer relaxar.

68
00:03:27,249 --> 00:03:30,217
Gente, igreja é boa
para suas almas.

69
00:03:30,259 --> 00:03:33,163
E lembre-se, Deus é
ouvindo suas orações.

70
00:03:33,197 --> 00:03:35,532
Que porcentagem de orações
realmente se tornou realidade?

71
00:03:35,566 --> 00:03:37,932
Bem, nem todos eles.

72
00:03:37,966 --> 00:03:40,406
Tipo, hum, 90%?

73
00:03:40,440 --> 00:03:41,935
Deus não ouve minhas orações.

74
00:03:41,977 --> 00:03:44,375
Se ele fizesse, eu estaria em casa
no sofá jogando videogame

75
00:03:44,409 --> 00:03:46,247
em uma fralda.

76
00:03:46,281 --> 00:03:47,910
Oh, Deus recebe suas orações,

77
00:03:47,944 --> 00:03:49,910
mas ele apenas clica em excluir
sem lê-los,

78
00:03:49,944 --> 00:03:52,446
como atualizações por e-mail
do LinkedIn.

79
00:03:54,321 --> 00:03:56,289
Espero que ninguém tenha se machucado.

80
00:03:56,324 --> 00:03:58,291
Então não há igreja?

81
00:03:58,325 --> 00:04:00,333
Minhas orações<i> foram</i> atendidas.

82
00:04:05,272 --> 00:04:06,974
Bum.

83
00:04:07,008 --> 00:04:09,976
Não se preocupe, Reverendo,
de acordo com sua política,

84
00:04:10,011 --> 00:04:13,577
sua igreja está coberta
tudo menos atos de Deus.

85
00:04:13,619 --> 00:04:15,080
Mas nós acreditamos

86
00:04:15,114 --> 00:04:18,085
tudo o que acontece
em todos os lugares é um ato de Deus.

87
00:04:18,119 --> 00:04:20,181
Meu jiminy,
você está certo!

88
00:04:20,215 --> 00:04:22,284
Estamos fora do gancho!
Ei!

89
00:04:22,318 --> 00:04:24,286
Aqueles homens de Cornell no
sede vai

90
00:04:24,328 --> 00:04:26,696
estar fazendo o Saluki
Desfile hoje à noite!

91
00:04:26,730 --> 00:04:28,697
Vá para o sul de Illinois!

92
00:04:28,731 --> 00:04:30,730
Suporte Saluki!

93
00:04:35,879 --> 00:04:39,278
Então não temos dinheiro
para reparar a igreja.

94
00:04:39,312 --> 00:04:42,015
E os desenvolvedores estão ansiosos
construir em nossa terra.

95
00:04:42,049 --> 00:04:44,455
Jantar fast-casual no andar de baixo,

96
00:04:44,489 --> 00:04:46,054
lofts para trabalho ao vivo no andar de cima,

97
00:04:46,088 --> 00:04:47,990
e como uma loja âncora--

98
00:04:48,024 --> 00:04:49,991
uma rede de farmácias.

99
00:04:51,225 --> 00:04:53,629
Ora, é um pesadelo de uso misto!

100
00:04:53,663 --> 00:04:56,628
Este edifício é o
coração da nossa comunidade.

101
00:04:56,662 --> 00:04:59,628
Nós temos nossos casamentos
aqui, nossos funerais.

102
00:04:59,662 --> 00:05:02,636
Nossas corridas divertidas começam
e termino aqui.

103
00:05:02,670 --> 00:05:05,202
eu não vou descansar
até que seja reconstruído.

104
00:05:05,236 --> 00:05:07,033
Eu não posso acreditar,

105
00:05:07,067 --> 00:05:10,439
mas a igreja terá
pedir dinheiro às pessoas.

106
00:05:15,007 --> 00:05:17,973
Quem continua colocando
fatias de picles aqui?

107
00:05:18,007 --> 00:05:20,908
Acho que posso ajudá-lo a conseguir
o dinheiro que você precisa.

108
00:05:20,942 --> 00:05:22,748
Mas você não vai
para nossa igreja.

109
00:05:22,782 --> 00:05:25,180
Concedido, eu não
compartilhe sua fé,

110
00:05:25,214 --> 00:05:28,186
mas os yahoos nesta cidade
preciso de uma igreja

111
00:05:28,220 --> 00:05:31,816
para entregar lembretes semanais
não roubar-- de mim.

112
00:05:31,850 --> 00:05:34,150
E não para levar
uma vida... minha vida.

113
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *