Série: The Simpsons
Temporada: 26ª (S26)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 26ª (S26)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 32.032 bytes (31,28 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:43:18
8099566f01bb569feb11823b36676f10efc7d160Tamanho: 32.032 bytes (31,28 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:43:18
Ver trecho da legenda: The Simpsons 26×15 2HD PTBR
1 00:00:07,700 --> 00:00:09,272 Ah! 2 00:00:14,701 --> 00:00:18,618 Hum. Atolamento de papel. 3 00:00:18,642 --> 00:00:22,642 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 26x15 ♪</font> <font color="#00FFFF">O Guia da Princesa</font> Data de exibição original em 1º de março de 2015 4 00:00:22,666 --> 00:00:29,166 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 5 00:00:29,216 --> 00:00:32,216 Ok, pai, estou pronto para Take Dia da sua filha para o trabalho. 6 00:00:32,250 --> 00:00:34,719 Como é que nunca há um dia de levar seu filho para o trabalho? 7 00:00:34,753 --> 00:00:38,524 Porque os meninos já estão caminho para conseguir todos os bons empregos. 8 00:00:38,566 --> 00:00:40,303 <i>Os Doze Sujos?</i> Todos caras. 9 00:00:40,337 --> 00:00:42,273 <i>Doze Homens Furiosos?</i> Uh, homens! 10 00:00:42,307 --> 00:00:44,211 <i>Os X-Men?</i> Principalmente homens. 11 00:00:45,646 --> 00:00:47,414 Boa, pai. Sim. 12 00:00:47,448 --> 00:00:51,089 Bem, apesar de tudo isso, hoje vai ser divertido, pai! 13 00:00:51,123 --> 00:00:52,923 Haverá muitos de outras garotas lá? 14 00:00:52,957 --> 00:00:54,997 Apenas alguns. Por alguma razão, tem havido muito 15 00:00:55,031 --> 00:00:57,433 de infertilidade na usina nuclear. 16 00:01:04,191 --> 00:01:07,626 Depois de mostrarmos a você a riqueza de empregos no pool de estenografia, 17 00:01:07,668 --> 00:01:10,806 um farto almoço de bisão com castor do lago será servido. 18 00:01:10,840 --> 00:01:11,872 Eca! 19 00:01:11,906 --> 00:01:13,377 E ao sair, 20 00:01:13,411 --> 00:01:14,977 cada um de vocês receberá um pedaço de laranjeira 21 00:01:15,011 --> 00:01:16,680 morder durante o parto. 22 00:01:16,714 --> 00:01:18,817 Excelente. 23 00:01:19,852 --> 00:01:20,956 Está ficando mais difícil e mais difícil 24 00:01:20,990 --> 00:01:23,285 para manter meu ensolarado disposição, Smithers. 25 00:01:23,327 --> 00:01:24,726 Ah, você está sempre meu raio de... 26 00:01:24,760 --> 00:01:26,159 Cale a boca. 27 00:01:26,193 --> 00:01:27,800 Pai, o que isso faz? 28 00:01:27,834 --> 00:01:29,467 Eu não sei. Quem é esse cara? 29 00:01:29,501 --> 00:01:31,205 Eu não sei. Para onde levam esses canos? 30 00:01:31,239 --> 00:01:32,709 Não tenho certeza. 31 00:01:32,743 --> 00:01:34,310 Isso é chamado de resfriamento torre porque há... 32 00:01:34,344 --> 00:01:36,375 Não é meu departamento. Quantos quilowatts são...? 33 00:01:36,417 --> 00:01:37,912 Olha, querido, você gostaria de ir 34 00:01:37,954 --> 00:01:39,849 para o refeitório e tomar um sorvete? 35 00:01:39,883 --> 00:01:41,859 Quantos tipos existem? 12. 36 00:01:41,893 --> 00:01:43,526 Maldito Elon Musk! 37 00:01:43,560 --> 00:01:45,430 Graças a esse beijo na Terra Buttinski, 38 00:01:45,464 --> 00:01:46,895 Estou à beira da falência. 39 00:01:46,928 --> 00:01:48,736 Tudo o que me resta são as roupas nas minhas costas 40 00:01:48,770 --> 00:01:50,436 e os clones no meu freezer. 41 00:01:50,477 --> 00:01:53,445 43 está faltando novamente. 42 00:01:53,479 --> 00:01:57,015 Eu tive que substituir meu amado cães com poodles xícaras de chá. 43 00:01:57,049 --> 00:01:58,720 É patético. Assistir. 44 00:01:58,754 --> 00:02:00,353 Solte os cães. 45 00:02:01,427 --> 00:02:02,753 Ah. 46 00:02:04,395 --> 00:02:06,595 Não. Ajuda. Ah, pare. 47 00:02:06,629 --> 00:02:08,268 Ah, me poupe. 48 00:02:08,302 --> 00:02:11,136 E tudo que recebi do Sr. Musk era um carro elétrico, 49 00:02:11,178 --> 00:02:14,148 que eu cobro roubando poder do meu vizinho intrometido. 50 00:02:20,464 --> 00:02:22,468 Ei, dippily-do, vizinho-oni! 51 00:02:22,502 --> 00:02:24,776 Estúpido Branson. 52 00:02:24,810 --> 00:02:26,516 Mas eu tenho um novo esquema 53 00:02:26,550 --> 00:02:29,792 isso irá desfazer o terrível danos causados pelos meus outros esquemas. 54 00:02:29,826 --> 00:02:31,761 Eu tenho um compromisso com um rei nigeriano 55 00:02:31,795 --> 00:02:34,962 para negociar um acordo de urânio que vai me colocar de volta no topo. 56 00:02:34,996 --> 00:02:36,963 Hã. Nada pode impedi-lo, senhor. 57 00:02:37,005 --> 00:02:40,972 Mas, uh, não que você não esteja no topo do seu jogo. 58 00:02:41,007 --> 00:02:43,006 Uh, e se você não conseguir o acordo? 59 00:02:43,048 --> 00:02:44,446 Eu só vou ter vender tudo 60 00:02:44,480 --> 00:02:46,110 e mova-se para o Pacífico Sul com você. 61 00:02:46,144 --> 00:02:47,582 Que destino sombrio isso seria. 62 00:02:48,849 --> 00:02:50,455 E com sua omelete, 63 00:02:50,489 --> 00:02:52,887 você gostaria de frito batatas ou frutas vermelhas? 64 00:02:52,921 --> 00:02:57,294 Eu quero as frutas. 65 00:02:57,328 --> 00:02:58,527 Ah. 66 00:02:58,561 --> 00:03:01,359 Um destino terrível de fato, senhor. 67 00:03:04,737 --> 00:03:08,471 Ah, não. Meu leite de amêndoa vazou em tudo. 68 00:03:08,505 --> 00:03:11,040 Pai, você tem alguma coisa Posso comer? 69 00:03:11,074 --> 00:03:14,311 Hum? 70 00:03:14,345 --> 00:03:18,077 Oh, uh, vou virar esse milho participe de uma refeição maravilhosa, 71 00:03:18,111 --> 00:03:21,045 usando minha maior habilidade-- negociação no refeitório! 72 00:03:21,079 --> 00:03:22,549 Feche os olhos. 73 00:03:33,061 --> 00:03:35,561 Impressionante, Homer. 74 00:03:35,595 --> 00:03:37,362 Mas e quanto a apresentação? 75 00:03:37,396 --> 00:03:40,532 Os olhos provam primeiro, depois lábios, depois paleta. 76 00:03:40,566 --> 00:03:43,500 Então o corpo crítico mais severo - os dois pontos. 77 00:03:54,310 --> 00:03:58,341 Ok, querido, abra aqueles bebês negros. 78 00:03:58,375 --> 00:04:00,549 Uau, pai. 79 00:04:02,044 --> 00:04:03,513 Obrigado. Ah, sim. 80 00:04:03,547 --> 00:04:06,046 Bem-vindo, Sua Majestade. 81 00:04:12,250 --> 00:04:14,782 Sr. Burns, eu não sei o que você ouviu, 82 00:04:14,816 --> 00:04:17,442 mas eu não como cérebro de macaco de um crânio. 83 00:04:17,476 --> 00:04:20,377 Ah, isso é para mim. 84 00:04:21,882 --> 00:04:24,785 Antes de começarmos, Tenho um favor a pedir. 85 00:04:26,987 --> 00:04:28,721 Minha filha está viajando comigo. 86 00:04:28,755 --> 00:04:30,121 Olá. 87 00:04:30,155 --> 00:04:31,922 Ela é meu verdadeiro tesouro. 88 00:04:31,964 --> 00:04:34,260 Durante nosso complicado negociações, 89 00:04:34,302 --> 00:04:36,363 Eu preciso de alguém para cuidar dela, 90 00:04:36,397 --> 00:04:37,795 mantê-la longe de problemas. 91 00:04:39,236 --> 00:04:41,401 Hum. 92 00:04:47,079 --> 00:04:48,982 Esse homem é a escolha perfeita. 93 00:04:49,017 --> 00:04:50,953 O que?! Senhor, isso é Homero Simpson. 94 00:04:50,987 --> 00:04:53,459 Você esqueceu disso ele é o mais incompetente... 95 00:04:58,459 --> 00:05:01,862 Homer Simpson seria perfeito. 96 00:05:04,329 --> 00:05:07,566 Simpson, tudo que você tem o que fazer é tomar conta da princesa-- 97 00:05:07,600 --> 00:05:09,966 mantê-la neste hotel espaço durante as negociações. 98 00:05:10,000 --> 00:05:11,501 Babá, né? 99 00:05:11,535 --> 00:05:13,406 O que eu sei sobre crianças? 100 00:05:13,440 --> 00:05:17,240 Homer Simpson, eu te dou Princesa Kemi da Nigéria! 101 00:05:17,282 --> 00:05:19,480 Cuidado com aquela garota como um falcão. 102 00:05:23,819 --> 00:05:25,819 Princesa, por que você vestiu aquele casaco? 103 00:05:25,861 --> 00:05:27,996 Você está obviamente com frio. 104 00:05:28,031 --> 00:05:30,125 Posso acompanhá-lo para o radiador? 105 00:05:30,167 --> 00:05:31,966 Não. Eu quero sair. 106 00:05:32,000 --> 00:05:33,629 Tenho 25 anos. 107 00:05:35,199 --> 00:05:36,604 Ah, só um segundo. 108 00:05:36,638 --> 00:05:38,435 Olá, Marge. Sim, estou trabalhando até tarde. 109 00:05:38,469 --> 00:05:40,001 Sim, projeto especial. 110 00:05:40,035 --> 00:05:42,367 Lenny disse que você estavam de babá, 111 00:05:42,401 --> 00:05:44,104 e se você estiver babá, 112 00:05:44,138 --> 00:05:45,536 por que você não pode fazer em casa? 113 00:05:45,578 --> 00:05:47,176 Eu poderia aproveitar uma noite fora. 114 00:05:4
Deixe um comentário