The Simpsons 26×14

Série: The Simpsons
Temporada: 26ª (S26)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 96c6d6e6ba67b86b6942424ba3ddf2f2072c04d0
Tamanho: 27.800 bytes (27,15 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:43:14
Ver trecho da legenda: The Simpsons 26×14 LOL PTBR
1
00:00:08,869 --> 00:00:10,853
♪ ♪

2
00:00:42,674 --> 00:00:46,674
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 26x14 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Minha Senhora da Tarifa</font>
Data de exibição original em 15 de fevereiro de 2015

3
00:00:51,347 --> 00:00:55,347
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

4
00:01:34,485 --> 00:01:36,476
♪ ♪

5
00:01:52,283 --> 00:01:53,610
♪ ♪

6
00:02:02,780 --> 00:02:04,176
♪ Aqui está Homer Simpson ♪

7
00:02:08,503 --> 00:02:10,267
♪ E a criança problemática ♪

8
00:02:14,670 --> 00:02:16,202
♪ Sua filha Lisa ♪

9
00:02:19,901 --> 00:02:22,329
♪ Marge, sua esposa ♪

10
00:02:43,734 --> 00:02:46,498
Marge!
Pare com essa loucura!

11
00:02:46,532 --> 00:02:48,537
eu imprimi
nosso plano de condução.

12
00:02:48,571 --> 00:02:51,001
Se trabalharmos juntos,
podemos levar Bart para seus esportes,

13
00:02:51,035 --> 00:02:52,473
Lisa com sua música,

14
00:02:52,507 --> 00:02:54,473
e Maggie para
as cinco festas de aniversário

15
00:02:54,507 --> 00:02:56,072
ela foi convidada para hoje.

16
00:02:57,712 --> 00:03:00,142
não estou gastando
meu precioso sábado

17
00:03:00,176 --> 00:03:02,143
conduzindo aqueles
crianças superprivilegiadas

18
00:03:02,177 --> 00:03:04,581
para uma vida melhor
do que eu já tive.

19
00:03:04,616 --> 00:03:06,381
Preciso de uma carona para os escoteiros.

20
00:03:06,415 --> 00:03:08,882
Por que você está me perguntando?
Seu polegar está quebrado?

21
00:03:13,618 --> 00:03:16,253
Tê-lo de volta
até o Dia dos Pais!

22
00:03:16,287 --> 00:03:17,818
Mano, você está vestido?

23
00:03:17,852 --> 00:03:19,751
Você tem configuração de futebol
em 20 minutos!

24
00:03:20,751 --> 00:03:21,916
Mano?

25
00:03:25,684 --> 00:03:28,383
Moe, rápido - cerveja para mim
antes de atender o telefone!

26
00:03:28,415 --> 00:03:30,642
Ah, a primeira dose
do dia.

27
00:03:30,684 --> 00:03:32,510
Deixe-me apenas amarrar
meu avental,

28
00:03:32,544 --> 00:03:34,708
flexibilize o velho
braço puxador de torneira...

29
00:03:38,046 --> 00:03:39,747
Ahhh... eh...

30
00:03:39,781 --> 00:03:41,282
Eu preciso disso agora!

31
00:03:46,017 --> 00:03:47,215
Olá, Marge.

32
00:03:47,257 --> 00:03:49,054
Eu deveria
para ajudar a levar as crianças?

33
00:03:49,089 --> 00:03:52,021
Ah, cara, eu queria
Eu sabia disso antes,

34
00:03:52,055 --> 00:03:54,157
mas acabei de tomar uma cerveja.

35
00:03:54,191 --> 00:03:57,158
Você já está bebendo
às 8:00 da manhã?

36
00:03:57,193 --> 00:03:58,696
Quanto você já bebeu?

37
00:04:02,201 --> 00:04:03,201
Vamos!

38
00:04:04,305 --> 00:04:05,671
Uau! Fora do gancho!

39
00:04:05,705 --> 00:04:08,407
Oh, parece que tudo isso sou eu.

40
00:04:08,440 --> 00:04:10,669
Sim, enquanto você está nisso,
você pode me pegar um pouco de cerveja?

41
00:04:10,711 --> 00:04:11,677
Ah...

42
00:04:11,711 --> 00:04:15,641
♪ ♪

43
00:04:34,788 --> 00:04:37,458
Bem, temos uma hora.
Quem quer café?

44
00:04:37,492 --> 00:04:38,794
Ok, mas estou comprando.

45
00:04:38,828 --> 00:04:41,763
Não, não, eu insisto.
Estou roubando.

46
00:04:43,500 --> 00:04:45,896
♪ ♪

47
00:05:03,506 --> 00:05:05,911
♪ ♪

48
00:05:31,725 --> 00:05:34,529
Vejo você no
Venda de bolos, otário!

49
00:05:34,563 --> 00:05:37,771
Então Sideshow Mel
está bebendo aqui a tarde toda.

50
00:05:37,805 --> 00:05:39,437
Quando eu mostrar a conta para ele,

51
00:05:39,471 --> 00:05:41,773
ele diz que deixou a carteira
em sua outra saia,

52
00:05:41,807 --> 00:05:43,940
e ele me paga com isso.

53
00:05:43,974 --> 00:05:46,276
Ei, isso é um ingresso
para ver Laney Fontaine.

54
00:05:46,310 --> 00:05:48,446
Ela é a mais atrevida
ampla na Broadway!

55
00:05:48,481 --> 00:05:51,354
Ela é engraçada e vulgar e
cheio de histórias de Hollywood,

56
00:05:51,388 --> 00:05:54,463
tipo, uh... Jimmy Stewart
era um cara super legal.

57
00:05:54,497 --> 00:05:55,735
Ah, nossa,
agora eu quero ir.

58
00:05:55,769 --> 00:05:57,333
Por que você não pode?

59
00:05:57,367 --> 00:05:59,832
Eu não posso fechar
o bar em um sábado.

60
00:05:59,866 --> 00:06:01,328
Foi quando você
caras podem beber,

61
00:06:01,362 --> 00:06:02,896
porque você não está
trabalhando por três dias.

62
00:06:02,930 --> 00:06:05,399
Ei, Moe, eu levo
cuidado do bar.

63
00:06:05,433 --> 00:06:07,199
Você me fez um favor hoje.

64
00:06:07,233 --> 00:06:08,841
Huh... bem, ok.

65
00:06:08,875 --> 00:06:11,307
Uh, deixe-me mostrar a você
onde está tudo. Uh...

66
00:06:11,341 --> 00:06:12,812
Espingarda, cartuchos de espingarda,

67
00:06:12,846 --> 00:06:14,644
esfregão de sangue, saco de limão
e é isso.

68
00:06:14,685 --> 00:06:18,149
Agora, rapazes, preciso me vestir
para o, uh... teatro.

69
00:06:20,256 --> 00:06:22,389
E pronto.

70
00:06:22,423 --> 00:06:24,722
Atrevo-me a dizer isso? Caramba.

71
00:06:28,524 --> 00:06:32,028
Ah... eu não sabia que nós
poderia decorar nossos carros.

72
00:06:32,070 --> 00:06:33,700
Não, não, é um
Sorriso "daqui para lá".

73
00:06:33,734 --> 00:06:34,932
Quando isso está na minha grade,

74
00:06:34,966 --> 00:06:37,172
Estou sendo pago
para conduzir as pessoas.

75
00:06:37,206 --> 00:06:38,669
Então você é um táxi?

76
00:06:38,711 --> 00:06:41,205
Não...
não, não... não.

77
00:06:41,247 --> 00:06:43,677
Somos uma empresa baseada em mídias sociais
serviço de compartilhamento de carona.

78
00:06:43,711 --> 00:06:45,549
Trazemos a "feira"
de volta às "tarifas".

79
00:06:45,583 --> 00:06:47,182
Essas não são citações aéreas.

80
00:06:47,216 --> 00:06:48,582
Meus dedos começam a fazer isso

81
00:06:48,616 --> 00:06:50,054
depois que eles estão por perto
a roda o dia todo.

82
00:06:50,087 --> 00:06:52,186
Hum.
Bem, eu dirijo o dia todo,

83
00:06:52,220 --> 00:06:53,783
e não recebo nada.

84
00:06:53,817 --> 00:06:57,118
Com o dinheiro que você ganha,
Eu poderia comprar uma geladeira...

85
00:06:57,152 --> 00:06:59,421
com uma máquina de fazer gelo.

86
00:07:07,495 --> 00:07:08,923
Você quer
trabalhar para nós?

87
00:07:08,965 --> 00:07:10,291
Claro!

88
00:07:10,333 --> 00:07:11,363
Você tem mais de 23 anos?

89
00:07:11,397 --> 00:07:12,595
Sim.

90
00:07:12,629 --> 00:07:13,763
E você tem menos de 80 anos?

91
00:07:13,797 --> 00:07:14,899
Sim!

92
00:07:14,933 --> 00:07:16,436
Você está dentro!
Oh!

93
00:07:21,309 --> 00:07:23,907
O que...?
Quando eu era um carro jovem,

94
00:07:23,941 --> 00:07:25,475
eu não sentei
por aí sorrindo,

95
00:07:25,509 --> 00:07:27,680
como se eu não tivesse nada
melhor fazer.

96
00:07:29,821 --> 00:07:33,460
Cara, Moe mal conseguiu
duas moedas para esfregar.

97
00:07:37,826 --> 00:07:39,463
eu conheço um jeito
podemos fazer isso

98
00:07:39,497 --> 00:07:41,367
O maior de Moe
Sábado à noite, sempre.

99
00:07:42,768 --> 00:07:45,070
Como Moe ganha dinheiro
se as mulheres bebem de graça?

100
00:07:45,104 --> 00:07:46,799
Essa é a parte da beleza.

101
00:07:46,841 --> 00:07:49,503
Este lugar está prestes a ser
cheio de caras comprando cervejas,

102
00:07:49,537 --> 00:07:51,408
esperando conhecer mulheres.

103
00:07:51,442 --> 00:07:53,081
Brilhante!
Ah, e obrigado por me contar

104
00:07:53,115 --> 00:07:54,648
qual era a parte bonita disso.

105
00:07:56,882 --> 00:07:59,319
Então eles retiram
minha vesícula biliar, feche-me.

106
00:07:59,353 --> 00:08:00,981
Peguei um táxi,

107
00:08:01,015 --> 00:08:04,452
tocou meu substituto e disse:
"Hoje não, querido."

108
00:08:04,486 --> 00:08:07,122
E aqui está a música
Eu os matei com.

109
00:08:14,497 --> 00:08:16,334
♪ Se isso não é amor ♪

110
00:08:16,369 --> 00:08:19,336
♪ O mundo inteiro está louco ♪

111
00:08:19,370 --> 00:08:21,305
♪ Se isso não é amor ♪

112
00:08:21,339 --> 00:08:23,973
♪ Quem é esse Patrick Swayze? ♪

113
00:08:25,039 --> 00:08:26,173
Ela mudou a letra!

114
00:08:26,207 --> 00:08:27,207
Para mim!

115
00:08:29,343 --> 00:08:30,382
Depois vieram as bombas:

116
00:08:30,416 --> 00:08:31,813
<i>Vale do Tabaco,</i>

117
00:08

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *