Série: The Simpsons
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 27.109 bytes (26,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:42:44
da128e134fff97a36eb9123924cb0429cb7aa3a0Tamanho: 27.109 bytes (26,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:42:44
Ver trecho da legenda: The Simpsons 25×8 LOL PTBR
1 00:01:19,105 --> 00:01:20,739 Feliz Natal! 2 00:01:20,764 --> 00:01:24,764 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 25x08 ♪</font> <font color="#00FFFF">Azuis do Natal Branco</font> Data de exibição original em 15 de dezembro de 2013 3 00:01:24,789 --> 00:01:29,789 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 4 00:01:41,246 --> 00:01:43,547 Feliz Natal, casa de cinema! 5 00:01:43,582 --> 00:01:46,317 Feliz Natal, Sr. Rato! 6 00:01:53,358 --> 00:01:55,926 Ei, ei. Devido à sensibilidade moderna, 7 00:01:55,961 --> 00:01:58,829 fomos solicitados a bloquear quaisquer imagens violentas 8 00:01:58,864 --> 00:02:00,731 que aparecem neste desenho infantil. 9 00:02:00,765 --> 00:02:02,500 Ah, meu Deus! 10 00:02:02,534 --> 00:02:05,336 eu nunca assisti um desses sóbrio! 11 00:02:05,370 --> 00:02:08,105 Eu tenho que pegar esse banho de sangue fora do programa dos meus filhos! 12 00:02:12,944 --> 00:02:14,345 <i>Droga!</i> 13 00:02:14,379 --> 00:02:16,680 Ah, nossa, quando foi que tudo virou uma porcaria? 14 00:02:16,715 --> 00:02:19,984 Bart, não use linguagem assim. 15 00:02:21,653 --> 00:02:24,054 <i>Cara, as coisas com certeza mudaram</i> <i>virou uma porcaria.</i> 16 00:02:24,089 --> 00:02:25,523 Homero, 17 00:02:25,557 --> 00:02:27,825 você tem que levar as decorações de Halloween para baixo 18 00:02:27,859 --> 00:02:29,927 antes de você colocar os de Natal em alta. 19 00:02:29,961 --> 00:02:32,963 Marge, a isso eu digo, vaia, farsa. 20 00:02:40,472 --> 00:02:43,107 Há um novo Grinch neste temporada de férias, 21 00:02:43,141 --> 00:02:44,808 e seu nome é "aquecimento global". 22 00:02:44,843 --> 00:02:47,845 Meteorologistas alertam que haverá sem neve neste Natal 23 00:02:47,879 --> 00:02:50,314 em qualquer lugar da América, nem mesmo no Alasca, 24 00:02:50,348 --> 00:02:54,118 onde os esquimós agora têm cem palavras para "nada". 25 00:02:54,152 --> 00:02:55,553 Aquecimento global. Huh. 26 00:02:55,587 --> 00:02:58,856 Por pura coincidência, todo cientista estava certo. 27 00:02:58,890 --> 00:03:00,958 Mas nem tudo é desgraça e tristeza. 28 00:03:00,992 --> 00:03:03,527 Os caçadores ilegais estão tendo um dia de campo. 29 00:03:03,562 --> 00:03:05,963 ♪ 80 graus, a água não congela ♪ 30 00:03:05,997 --> 00:03:08,032 ♪ Deus nos ajude, por favor, ninguém está esquiando ♪ 31 00:03:08,066 --> 00:03:10,134 ♪ Feliz, feliz, feliz, feliz caçada ♪ 32 00:03:11,336 --> 00:03:13,904 ♪ Feliz, feliz, feliz, feliz caçada. ♪ 33 00:03:20,712 --> 00:03:23,380 Desculpe, crianças, eu acho os chapéus e luvas terão 34 00:03:23,415 --> 00:03:24,982 esperar até o próximo ano. 35 00:03:25,016 --> 00:03:26,584 Ah! Oh! 36 00:03:43,101 --> 00:03:44,201 Hum? 37 00:03:44,235 --> 00:03:46,604 Neve? 38 00:03:46,638 --> 00:03:48,672 Neve! 39 00:03:50,041 --> 00:03:52,643 Ah, você sabe o que isso significa, crianças? 40 00:03:53,845 --> 00:03:56,914 eu não tenho para pegar cocô de cachorro! 41 00:04:00,285 --> 00:04:02,686 Uh, então você vê, a "neve" 42 00:04:02,721 --> 00:04:05,255 é uma aberração microclimática 43 00:04:05,290 --> 00:04:08,759 causada por vapor radioativo da usina nuclear 44 00:04:08,793 --> 00:04:10,961 e, claro, partículas de fogo dos pneus. 45 00:04:10,996 --> 00:04:14,198 Então, somos o único lugar na América com neve, 46 00:04:14,232 --> 00:04:16,834 se você pode chamar assim. Eu acho que você pode. 47 00:04:18,136 --> 00:04:20,938 Vocês, idiotas, não veem o que isso significa?! 48 00:04:20,972 --> 00:04:22,906 Idiotas? Por que nós reeleger esse cara? 49 00:04:22,941 --> 00:04:25,809 Porque seu oponente tem um longo nome eslavo. 50 00:04:27,278 --> 00:04:29,313 Quem quer adesivo? 51 00:04:29,347 --> 00:04:32,816 Pessoal, Springfield agora é a única cidade da América 52 00:04:32,851 --> 00:04:35,219 que tem neve neste Natal. 53 00:04:35,253 --> 00:04:37,821 Então os turistas estão indo querer vir aqui. 54 00:04:37,856 --> 00:04:39,890 Fique em nossos hotéis! 55 00:04:39,924 --> 00:04:41,258 Sorve nosso espaguete. 56 00:04:41,292 --> 00:04:43,961 Morra em nossos hospitais. 57 00:04:43,995 --> 00:04:47,398 Eu digo que damos as boas-vindas ao nosso turistas de inverno de braços abertos, 58 00:04:47,432 --> 00:04:49,166 então arranque-os! 59 00:04:49,200 --> 00:04:51,602 Quem? Quem vai arrancar comigo? 60 00:04:51,636 --> 00:04:53,270 Eu também vou arrancar! 61 00:04:53,304 --> 00:04:57,775 A Duff Beer tem orgulho de fazer um compromisso corporativo com a goivagem! 62 00:05:05,450 --> 00:05:07,351 Aí vêm os turistas. 63 00:05:07,385 --> 00:05:10,054 Equipe seus caixas eletrônicos. Yar. 64 00:05:23,702 --> 00:05:25,502 Por que um robô precisaria de luvas? 65 00:05:25,537 --> 00:05:28,205 Por que um garotinho precisa de uma aspirina? 66 00:05:28,239 --> 00:05:29,773 Eu não sei. 67 00:05:29,808 --> 00:05:32,976 A única coisa que Bongo Comics são bons para. 68 00:05:36,981 --> 00:05:38,515 Você está bem, chefe? 69 00:05:38,550 --> 00:05:40,317 Eu ficarei bem, Eu ficarei bem. 70 00:05:40,351 --> 00:05:42,886 Deus, eu me abaixei para pegue um pedaço de doce 71 00:05:42,921 --> 00:05:44,221 e rolou colina abaixo. 72 00:05:44,255 --> 00:05:45,989 Você sempre pensa é o outro cara 73 00:05:46,024 --> 00:05:47,624 isso vai se transformar uma bola de neve gigante. 74 00:05:47,659 --> 00:05:48,826 Nunca você. 75 00:05:48,860 --> 00:05:50,894 Você viu Lou? 76 00:05:50,929 --> 00:05:53,030 Há neve em meus pulmões! 77 00:05:53,064 --> 00:05:54,898 Muita atitude naquela mão, Lou. 78 00:05:54,933 --> 00:05:56,633 Muita atitude. 79 00:05:58,403 --> 00:06:00,904 Olhe para todos esses fora do estado placas de licença. 80 00:06:00,939 --> 00:06:02,673 "Primeiro em rodovias" 81 00:06:02,707 --> 00:06:04,041 "O estado 'Yuh-Huh'," 82 00:06:04,075 --> 00:06:05,843 "Jóia do Cinturão de Fracking"? 83 00:06:05,877 --> 00:06:07,745 "Ainda uma colônia britânica de coração", 84 00:06:07,779 --> 00:06:09,747 "Terra de Muitas Cobras Aquáticas"? 85 00:06:11,082 --> 00:06:13,751 Estacionamento com manobrista, cinco dólares. 86 00:06:15,687 --> 00:06:17,287 Ah... 87 00:06:21,025 --> 00:06:23,861 Gente, estou completamente fora de leite! 88 00:06:23,895 --> 00:06:26,363 Eu tenho vários DVDs do filme <i>Leite,</i> 89 00:06:26,397 --> 00:06:30,300 um retorno inspirador à forma para o diretor Gus Van Sant. 90 00:06:30,335 --> 00:06:32,503 Uh, você tem <i>Life of Pi?</i> 91 00:06:32,537 --> 00:06:36,907 Não, mas tenho alguns filmes caseiros de mim em uma canoa com um cachorro grande. 92 00:06:36,941 --> 00:06:39,810 Pessoas que nunca viram um filme dizem que é um bom filme. 93 00:06:48,586 --> 00:06:51,088 Hum? 94 00:06:53,491 --> 00:06:55,626 Não podemos pagar o Natal. 95 00:06:55,660 --> 00:06:57,361 E quando você não pode pagar Natal, 96 00:06:57,395 --> 00:06:59,429 você falhou como família. 97 00:06:59,464 --> 00:07:01,799 Isso é o que todas as grandes lojas dizem. 98 00:07:03,134 --> 00:07:04,401 Com licença, senhora. 99 00:07:04,435 --> 00:07:06,570 Eu sinto muito para incomodar você, 100 00:07:06,604 --> 00:07:09,273 mas meus filhos estão exaustos e a cidade está esgotada. 101 00:07:09,307 --> 00:07:12,309 Existe alguma chance de você tem um quarto livre para nós? 102 00:07:12,343 --> 00:07:14,711 Bem, há uma sala de recreação fora da cozinha, 103 00:07:14,746 --> 00:07:17,381 mas às vezes está lá e às vezes não é. 104 00:07:17,415 --> 00:07:20,117 Nossa casa é muito estranha assim. 105 00:07:20,151 --> 00:07:22,953 Por favor? Por favor, senhora? Pagaríamos US$ 300 por noite. 106 00:07:22,987 --> 00:07:25,956 Bem, você parece como um estranho simpático e agressivo. 107 00:07:25,990 --> 00:07:27,791 Senhora, porque nós fale assim, 108 00:07:27,826 --> 00:07:29,326 as pessoas sempre pensam que nós somos, hum... 109 00:07:29,360 --> 00:07:30,761 Uh, que palavra é essa, querido? 110 00:07:30,795 --> 00:07:31,895 Passivo-agressivo. 111 00
Deixe um comentário