Série: The Simpsons
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 31.794 bytes (31,05 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:42:35
21dd5c70e37cea38a7eb9223293673889da78b6aTamanho: 31.794 bytes (31,05 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:42:35
Ver trecho da legenda: The Simpsons 25×6 LOL PTBR
1 00:00:25,177 --> 00:00:29,177 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 25x06 ♪</font> <font color="#00FFFF">A criança está bem</font> Data de exibição original em 24 de novembro de 2013 2 00:00:32,419 --> 00:00:37,419 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 3 00:02:11,393 --> 00:02:14,529 ♪ Um é o número mais solitário 4 00:02:14,563 --> 00:02:17,498 ♪ Isso você fará 5 00:02:17,533 --> 00:02:21,135 ♪ Dois podem ser tão ruins quanto um 6 00:02:21,170 --> 00:02:25,139 ♪ É o número mais solitário desde o número um ♪ 7 00:02:25,174 --> 00:02:31,646 ♪ Não é a experiência mais triste você algum dia saberá ♪ 8 00:02:31,680 --> 00:02:36,184 ♪ Sim, é o mais triste experiência que você conhecerá ♪ 9 00:02:37,886 --> 00:02:44,192 ♪ Porque um é o mais solitário número que você fará ♪ 10 00:02:44,226 --> 00:02:49,831 ♪ Um é o número mais solitário, pior que dois ♪ 11 00:02:49,865 --> 00:02:51,032 ♪ E um... 12 00:02:51,066 --> 00:02:53,067 Você sabe, eu realmente acho Eu expus meu ponto. 13 00:02:54,370 --> 00:02:57,505 Oh, a chuva lavou o galpão do playground! 14 00:02:57,539 --> 00:02:59,907 Estou sendo perseguido por esportes! 15 00:02:59,942 --> 00:03:02,977 Chama-se "precipitação" porque nunca falha 16 00:03:03,012 --> 00:03:04,512 para precipitar comportamento indisciplinado. 17 00:03:06,382 --> 00:03:09,017 E o mais triste de tudo, aqueles que não têm amigo 18 00:03:09,051 --> 00:03:10,418 para brincar na chuva, 19 00:03:10,452 --> 00:03:13,821 condenado a conseguir apenas pneumonia única. 20 00:03:19,028 --> 00:03:20,428 Um chumaço de cuspe? 21 00:03:20,462 --> 00:03:23,064 Bem, pelo menos Estou recebendo alguma atenção. 22 00:03:24,733 --> 00:03:26,367 E a melhor parte é Estou bombardeando ela 23 00:03:26,402 --> 00:03:27,368 com seu próprio dever de casa. 24 00:03:41,216 --> 00:03:42,917 Vá embora! 25 00:03:46,288 --> 00:03:49,023 Bem, você nunca está sozinho cercado por... 26 00:03:49,058 --> 00:03:51,526 <i>A Autobiografia</i> <i>de Charles Manson?</i> 27 00:03:55,397 --> 00:03:56,397 Hum. 28 00:03:58,233 --> 00:04:00,802 Hein? 29 00:04:00,836 --> 00:04:02,537 Olá. Garoto novo, segunda série. 30 00:04:02,571 --> 00:04:03,671 Você não ama a chuva? 31 00:04:03,706 --> 00:04:05,139 Garoto novo? 32 00:04:05,174 --> 00:04:07,108 Uh, você fez algum amigo? 33 00:04:07,142 --> 00:04:08,576 Apenas Charlotte, Emily e Anne. 34 00:04:08,610 --> 00:04:11,446 Isso é uma referência para as irmãs Bronte! 35 00:04:11,480 --> 00:04:13,948 Você tem minha referência para as irmãs Bronte?! 36 00:04:13,982 --> 00:04:15,550 Prazer em conhecê-lo, Lisa Simpson. 37 00:04:15,584 --> 00:04:17,585 Como você sabe meu nome? 38 00:04:17,619 --> 00:04:19,420 Eu decifrei os anagramas em seu caderno. 39 00:04:19,455 --> 00:04:20,755 Ah. 40 00:04:20,789 --> 00:04:22,557 Ser Lisa? 41 00:04:25,894 --> 00:04:27,261 Isabel! 42 00:04:30,632 --> 00:04:32,066 HOMERO: Ah, espaguete. 43 00:04:36,839 --> 00:04:38,339 Olá! 44 00:04:38,374 --> 00:04:41,242 Lisa, você recebeu uma ligação de alguém chamado Isabel. 45 00:04:42,544 --> 00:04:44,746 Posso perguntar o que isso significa? 46 00:04:44,780 --> 00:04:47,849 Ah! Uma nova amizade nascente? Oh! 47 00:04:47,883 --> 00:04:50,084 Garoto, como é que você não pode arranjar um novo amigo? 48 00:04:50,119 --> 00:04:51,586 O que há de errado com o que eu tenho? 49 00:04:51,620 --> 00:04:54,355 Finalmente consegui aquele M&M do meu ouvido interno. 50 00:04:54,390 --> 00:04:57,792 Lembrei-me corretamente; <i>era</i> verde! 51 00:04:57,826 --> 00:05:00,128 HOMER: <i>Não coma.</i> <i>Está no ouvido dele.</i> 52 00:05:00,162 --> 00:05:02,130 <i>Não coma. Está no ouvido dele.</i> 53 00:05:05,334 --> 00:05:08,903 <i>Não coma. Está no</i> <i>orelha de menino e boca de cachorro.</i> 54 00:05:08,937 --> 00:05:10,805 <i>Não coma.</i> 55 00:05:10,839 --> 00:05:13,775 Ah, pelo amor de Deus! 56 00:05:13,809 --> 00:05:16,344 E você não odeia ser o filho do meio? 57 00:05:16,378 --> 00:05:19,380 Sim. No carro, eu sempre tem que sentar na corcunda. 58 00:05:19,415 --> 00:05:20,681 Isso torna a leitura impossível. 59 00:05:20,716 --> 00:05:23,418 MARGE: Lisa, sua a comida está esfriando! 60 00:05:23,452 --> 00:05:25,920 São vegetais crus. Eles deveriam estar com frio! 61 00:05:25,954 --> 00:05:29,056 MARGE: Bem, alguém que te ama coloque manteiga derretida neles! 62 00:05:29,091 --> 00:05:30,558 Obrigado, Sr. 63 00:05:30,592 --> 00:05:32,527 vou contar para Lisa você apareceu. 64 00:05:32,561 --> 00:05:33,428 É melhor eu ir. 65 00:05:33,462 --> 00:05:35,296 Ok, mas mais uma coisa: 66 00:05:35,330 --> 00:05:36,931 percebi que somos os dois fazendo apresentações 67 00:05:36,965 --> 00:05:39,500 em Franklin Roosevelt na escola. Por que não fazemos isso juntos? 68 00:05:39,535 --> 00:05:43,438 Ah, meu Deus. Alguém quer ser meu parceiro. 69 00:05:43,472 --> 00:05:45,473 Não posso estragar tudo. 70 00:05:45,507 --> 00:05:48,176 Baixando, baixando, baixando, 71 00:05:48,210 --> 00:05:49,377 baixando, baixando... 72 00:05:51,947 --> 00:05:53,080 Uau! 73 00:05:55,918 --> 00:05:58,252 Franklin Roosevelt corajosamente instituído 74 00:05:58,287 --> 00:06:00,988 uma série de reformas chamado de New Deal. 75 00:06:01,023 --> 00:06:02,423 O que correu totalmente contra 76 00:06:02,458 --> 00:06:04,826 à tradição da América de governo limitado. 77 00:06:04,860 --> 00:06:07,128 P.S. Também foi inconstitucional. 78 00:06:07,162 --> 00:06:08,629 Ah? 79 00:06:08,664 --> 00:06:11,799 Hum, a liderança inabalável de FDR 80 00:06:11,834 --> 00:06:14,368 também ajudou a América vencer a Segunda Guerra Mundial. 81 00:06:14,403 --> 00:06:17,238 Até que os democratas de joelhos fracos nos vendeu em Yalta. 82 00:06:17,272 --> 00:06:19,874 Se você ainda não adivinhou, Lisa, Eu sou um republicano. 83 00:06:19,908 --> 00:06:21,275 Um republicano de Lincoln? 84 00:06:21,310 --> 00:06:22,043 Na verdade não. 85 00:06:22,077 --> 00:06:23,244 Um republicano Reagan? 86 00:06:23,278 --> 00:06:24,245 Continue. 87 00:06:24,279 --> 00:06:25,246 Primeiro presidente Bush? 88 00:06:25,280 --> 00:06:26,481 Chegando lá. Ah, querido Deus. 89 00:06:31,502 --> 00:06:33,737 Devo dizer, Lisa, 90 00:06:33,771 --> 00:06:36,306 foi <i>divertido</i> ver você completamente desmontado. 91 00:06:36,341 --> 00:06:38,308 Isso não é uma palavra. 92 00:06:38,343 --> 00:06:40,777 Ooh, de volta à sela ela sobe. 93 00:06:40,812 --> 00:06:42,579 Eu simplesmente não consigo acreditar alguém como você 94 00:06:42,613 --> 00:06:43,814 seria um republicano. 95 00:06:43,848 --> 00:06:46,350 Quero dizer, não é seu sobrenome Gutiérrez? 96 00:06:46,384 --> 00:06:48,318 O que exatamente você está dizendo? 97 00:06:48,353 --> 00:06:50,687 Só estou dizendo isso pessoas de sua herança - 98 00:06:50,722 --> 00:06:53,256 que poderia ser qualquer um de muitas heranças, 99 00:06:53,291 --> 00:06:54,992 não estou classificando... 100 00:06:55,827 --> 00:06:57,494 É uma coisa católica? 101 00:06:57,528 --> 00:06:59,563 Eu sou um judeu não praticante da Argentina. 102 00:06:59,597 --> 00:07:00,564 <i>Ai, caramba!</i> 103 00:07:00,598 --> 00:07:02,165 Você ao menos sabe o que isso significa? 104 00:07:02,200 --> 00:07:04,468 Uh, há-há uma <i>caramba</i> no meu olho? 105 00:07:04,502 --> 00:07:06,670 É a versão em espanhol de "caramba". 106 00:07:06,704 --> 00:07:08,171 <i>Ai, caramba!</i> 107 00:07:08,206 --> 00:07:11,641 Hum? Lisa, é está tudo bem? 108 00:07:11,676 --> 00:07:13,443 Sim. Por que? 109 00:07:13,478 --> 00:07:14,811 Porque você está fazendo sua lição de casa 110 00:07:14,846 --> 00:07:16,179 e você não pareça feliz. 111 00:07:16,214 --> 00:07:19,216 Meu novo melhor amigo não foi o que pensei. 112 00:07:19,250 --> 00:07:21,385 Ela é uma... republicana! 113 00:07:23,087 --> 00:07:24,321 O que há de tão engraçado? 114 00:07:24,355 --> 00:07:25,622 Eles estão destruin
Deixe um comentário