The Simpsons 25×3

Série: The Simpsons
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 00ad7de6bdd01c58d94ab508a5746ce842db4fa9
Tamanho: 28.510 bytes (27,84 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:42:22
Ver trecho da legenda: The Simpsons 25×3 LOL PTBR
1
00:00:24,995 --> 00:00:26,195
Ah!

2
00:00:53,948 --> 00:00:57,948
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 25x03 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Quatro arrependimentos e um funeral</font>
Data de exibição original em 6 de outubro de 2013

3
00:00:57,974 --> 00:01:02,974
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

4
00:01:08,005 --> 00:01:11,507
S-Tão solitário.

5
00:01:13,677 --> 00:01:16,846
Sem sexo
sem anel.

6
00:01:18,882 --> 00:01:20,583
Droga!

7
00:01:44,041 --> 00:01:45,174
Hum.

8
00:01:45,208 --> 00:01:46,475
O que...?! Ei, uau!

9
00:01:55,619 --> 00:01:57,386
E nós, cara?

10
00:01:57,421 --> 00:01:59,021
Obtenha seu próprio sofá.

11
00:02:13,870 --> 00:02:17,807
Pobre Chip. Uma parte tão grande
da vida de todos.

12
00:02:17,841 --> 00:02:20,276
As pessoas o chamavam
o "sexto Simpson".

13
00:02:20,310 --> 00:02:21,844
Não sei por quê.

14
00:02:21,878 --> 00:02:26,282
Chip fez um trabalho maravilhoso
com minha biografia.

15
00:02:34,224 --> 00:02:38,661
Chip era a vida do Setor 6-F
na usina nuclear,

16
00:02:38,695 --> 00:02:43,265
mas Chip uma vez me confessou
ele tinha alguns arrependimentos.

17
00:02:44,367 --> 00:02:46,335
Chip se arrependeu de nunca ter ascendido

18
00:02:46,369 --> 00:02:48,838
Monte Springfield
da face <i>sul</i>.

19
00:02:48,872 --> 00:02:52,208
Ele lamentou que o alto
recorde escolar de salto em distância que ele estabeleceu

20
00:02:52,242 --> 00:02:53,843
foi auxiliado pelo vento.

21
00:02:53,877 --> 00:02:57,113
Ele falava muitas vezes desse asterisco.

22
00:02:57,147 --> 00:03:01,150
Ele nunca quebrou o par no buraco 17
no Springfield Mini Golf.

23
00:03:01,184 --> 00:03:03,619
Vamos orar.

24
00:03:03,653 --> 00:03:05,354
Eh, todo mundo se arrepende.

25
00:03:05,388 --> 00:03:06,622
Eu não.

26
00:03:06,656 --> 00:03:08,891
Você? Seu casamento
é um peixe morto

27
00:03:08,925 --> 00:03:11,227
flutuando em um tanque
de cerveja velha.

28
00:03:11,261 --> 00:03:13,863
Seu bebê é viciado
para chupetas.

29
00:03:16,399 --> 00:03:18,734
E seu filho é
fora de controle.

30
00:03:19,569 --> 00:03:21,070
Vamos nos ajoelhar.

31
00:03:26,877 --> 00:03:28,844
Ai! Meus joelhos!

32
00:03:28,879 --> 00:03:31,580
40 anos de cura, acabaram!

33
00:03:33,383 --> 00:03:35,317
Ele é um idiota.

34
00:03:35,352 --> 00:03:37,820
Embora Dickens
foi muito bem comportado.

35
00:03:37,854 --> 00:03:40,356
Ele está ferrado desde
o momento em que o DNA de Homer

36
00:03:40,390 --> 00:03:42,158
cambaleou em seu ventre.

37
00:03:42,192 --> 00:03:43,993
Não me arrependo disso.

38
00:03:44,027 --> 00:03:46,095
Foi uma gravidez perfeita.

39
00:03:46,129 --> 00:03:49,565
Não fumei, não bebi,
perdeu <i>três quilos.</i>

40
00:03:49,599 --> 00:03:50,833
E todas as noites antes de dormir,

41
00:03:50,867 --> 00:03:52,701
Homer me daria
um beijinho...

42
00:03:52,736 --> 00:03:54,170
música!

43
00:03:54,204 --> 00:03:56,672
Poderia Bart ter sido
pré-natal estragado

44
00:03:56,706 --> 00:03:59,041
pela música do KISS?

45
00:03:59,075 --> 00:04:01,744
♪ Levante-se! Todo mundo
vão mexer os pés ♪

46
00:04:01,778 --> 00:04:04,847
♪ Abaixe-se! Todo mundo
vão deixar seus lugares ♪

47
00:04:04,881 --> 00:04:08,384
♪ Você tem que perder a cabeça
em Detroit Rock City. ♪

48
00:04:09,553 --> 00:04:10,853
Hein?

49
00:04:10,887 --> 00:04:14,423
Cara, isso é o mais estranho
desejo de gravidez de sempre.

50
00:04:14,457 --> 00:04:16,759
Bem, por algum motivo
isso me relaxa.

51
00:04:16,793 --> 00:04:18,861
Agora, faça aquela coisa
Gene Simmons sim.

52
00:04:18,895 --> 00:04:21,230
Ultrapasse minhas boas-vindas
por 40 anos?

53
00:04:25,435 --> 00:04:28,404
<i>Arrependimento, né?</i>
<i>Este jornalista local teve alguns.</i>

54
00:04:28,438 --> 00:04:30,372
<i>Cobrindo uma cidade</i>
<i>dos caipiras atrasados</i>

55
00:04:30,407 --> 00:04:32,741
<i>quem, por algum motivo,</i>
<i>me odeio.</i>

56
00:04:32,776 --> 00:04:35,211
Este é Kent Brockman...

57
00:04:35,245 --> 00:04:37,769
morar em Springfield
Desfile do Pêssego.

58
00:04:37,770 --> 00:04:40,951
Senhor, você poderia nos dar oito
segundos de sua sabedoria caseira?

59
00:04:41,318 --> 00:04:42,785
É um fato pouco conhecido

60
00:04:42,819 --> 00:04:45,521
que você pode conseguir
piolhos de pêssegos.

61
00:04:45,555 --> 00:04:47,556
Uh, este é o meu
filha Pêssegos.

62
00:04:47,591 --> 00:04:50,359
Teremos mais arrependimentos
às 11:00 desta noite

63
00:04:50,393 --> 00:04:52,428
seguindo um novo
garrafa de uísque.

64
00:04:52,462 --> 00:04:54,296
Você <i>se arrepende,</i>

65
00:04:54,331 --> 00:04:57,032
<i>Sr. "Eu posso ver o</i>
<i>Weathergirl do lado"!</i>

66
00:04:57,067 --> 00:05:00,069
<i>Fiz o pior financeiro</i>
<i>decisão de todos os tempos.</i>

67
00:05:00,103 --> 00:05:01,804
<i>Ah, não consigo pensar nisso.</i>

68
00:05:01,838 --> 00:05:03,405
<i>Não vou pensar nisso.</i>

69
00:05:03,440 --> 00:05:05,241
<i>Não quero pensar nisso!</i>

70
00:05:05,275 --> 00:05:08,677
<i>Ah, estou pensando nisso!</i>

71
00:05:10,180 --> 00:05:11,280
Hum...

72
00:05:12,949 --> 00:05:14,083
Hum.

73
00:05:14,117 --> 00:05:15,417
Hein?

74
00:05:15,452 --> 00:05:18,254
Ah...
essa é a bola de boliche mais legal

75
00:05:18,288 --> 00:05:20,122
Eu já vi.

76
00:05:21,691 --> 00:05:23,225
Olá, Bear Stearns?

77
00:05:23,260 --> 00:05:25,427
Eu gostaria de vender
todo o meu estoque da Apple

78
00:05:25,462 --> 00:05:27,596
para que eu possa comprar
uma bola de boliche chique.

79
00:05:27,631 --> 00:05:30,299
Você me ouviu.
A tecnologia é uma moda passageira.

80
00:05:30,333 --> 00:05:32,835
Bolas pretas pesadas
são o futuro.

81
00:05:34,037 --> 00:05:36,472
Agora vamos enviar uma mensagem
em nosso onipresente

82
00:05:36,506 --> 00:05:38,874
Tablets e telefones da Apple.

83
00:05:41,378 --> 00:05:44,713
Ah, você me custou um
pedaço de tudo isso!

84
00:05:45,715 --> 00:05:47,416
Ah, não chore.

85
00:05:47,450 --> 00:05:49,318
Se isso faz você
me sinto pior,

86
00:05:49,352 --> 00:05:51,487
<i>Eu sou</i> o homem que comprou
o estoque que você vendeu.

87
00:05:51,521 --> 00:05:54,990
Aposto que um homem rico como você
não se arrepende de nada.

88
00:05:55,025 --> 00:05:56,659
Apenas um.

89
00:05:56,693 --> 00:05:58,494
A garota que fugiu.

90
00:05:58,528 --> 00:06:00,796
Ela partiu meu primeiro coração.

91
00:06:00,830 --> 00:06:04,967
Então, existe realmente alguém
entre nós sem arrependimentos?

92
00:06:05,001 --> 00:06:06,368
Não me arrependo.

93
00:06:06,403 --> 00:06:07,636
Sério, mãe?

94
00:06:07,671 --> 00:06:10,339
Ah, eu não
vejo você lá.

95
00:06:15,080 --> 00:06:18,271
Sou o Padre O'Greedy.
Moedas para os necessitados.

96
00:06:19,874 --> 00:06:22,842
Milhouse, você é o último
metade dessa travessura?

97
00:06:22,877 --> 00:06:26,379
Uh... uh... uh...

98
00:06:26,414 --> 00:06:28,114
Ah, que coisa.

99
00:06:28,149 --> 00:06:31,851
Minhas calças, como o Senhor,
trabalhar de maneiras misteriosas.

100
00:06:31,886 --> 00:06:33,453
Devolva essas vestimentas.

101
00:06:33,487 --> 00:06:35,021
Falando em retorno
sobre investimentos,

102
00:06:35,056 --> 00:06:37,324
meu estoque da Apple
aumentou 3.500%.

103
00:06:37,358 --> 00:06:39,726
Ah, você ouviu mal
de propósito!

104
00:06:43,097 --> 00:06:46,466
Dízimo negado!
Dízimo negado!

105
00:06:46,500 --> 00:06:50,971
Hum. Deve encontrar um caminho...
me culpar.

106
00:06:52,373 --> 00:06:55,575
Hum, diz que eu deveria
dar-lhe apoio lombar.

107
00:06:55,609 --> 00:06:57,777
Melhor ir para
a madeireira.

108
00:06:57,812 --> 00:07:00,313
"Lum- <i>barra."</i>
Significa "parte inferior das costas".

109
00:07:00,348 --> 00:07:02,749
Quantas vezes
você cometerá esse erro?

110
00:07:02,783 --> 00:07:04,851
Basta colocar
o disco do KISS.

111
00:07:04,885 --> 00:07:07,187
Qual?
Qualquer coisa de <i>Love Gun.</i>

112
00:07:08,522 --> 00:07:11,758
Ei, livro,
você está esperando <i>isso?</i>

113
00:07:11,792 --> 00:07:13,126
E

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *