The Simpsons 25×2

Série: The Simpsons
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 45ea60bb5187d02424e1e0fb041585083cb06894
Tamanho: 28.134 bytes (27,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:42:05
Ver trecho da legenda: The Simpsons 25×2 LOL PTBR
1
00:01:02,222 --> 00:01:06,222
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 25x02 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Casa na Árvore do Terror XXIV</font>
Data de exibição original em 6 de outubro de 2013

2
00:01:06,247 --> 00:01:11,247
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

3
00:02:11,634 --> 00:02:12,868
Ah!

4
00:02:51,757 --> 00:02:54,759
<i>Era noite de Halloween,</i>
<i>com as crianças de porta em porta,</i>

5
00:02:54,794 --> 00:02:57,896
<i>e por toda a cidade</i>
<i>o nível de açúcar no sangue estava disparando.</i>

6
00:02:59,965 --> 00:03:01,733
Dê-me seu doce!

7
00:03:05,137 --> 00:03:08,172
<i>Mas a morada dos Simpson</i>
<i>estava no fundo do poço,</i>

8
00:03:08,207 --> 00:03:11,743
<i>porque do menor ao maior,</i>
<i>as crianças estavam com caxumba.</i>

9
00:03:11,777 --> 00:03:14,779
Agora vou para uma festa,
minha roupa é chique.

10
00:03:14,813 --> 00:03:18,116
É uma fantasia de Mulher-Gato,
Tenho certeza que é único.

11
00:03:19,485 --> 00:03:21,886
Espere um segundo--
é Halloween?

12
00:03:21,920 --> 00:03:25,022
Apenas descanse no sofá,
Estarei em casa às 10:00.

13
00:03:25,057 --> 00:03:26,457
Podemos comer alguns doces?

14
00:03:26,492 --> 00:03:27,792
Apenas um M&M.

15
00:03:32,765 --> 00:03:34,398
<i>Então ouvimos um forte estrondo.</i>

16
00:03:34,433 --> 00:03:35,433
Ah!

17
00:03:35,467 --> 00:03:37,301
<i>Ficamos tentados a fugir.</i>

18
00:03:37,336 --> 00:03:38,870
<i>E nós olhamos</i>
<i>e nós o vimos...</i>

19
00:03:38,904 --> 00:03:40,371
<i>A gordura do chapéu!</i>

20
00:03:40,405 --> 00:03:43,307
Vou guardar o Halloween para
vocês três crianças mal-humoradas.

21
00:03:43,342 --> 00:03:46,878
Apenas estique suas nádegas
para algumas injeções de caxumba!

22
00:03:48,413 --> 00:03:51,382
Agora suba no meu ciclo,
não há nada a temer.

23
00:03:51,416 --> 00:03:53,584
E teremos doces...
e talvez um pouco de cerveja.

24
00:03:53,619 --> 00:03:54,919
Hein?

25
00:03:54,953 --> 00:03:57,488
Você não deveria estar aqui
quando a mãe deles está fora!

26
00:03:57,523 --> 00:04:00,658
E você deveria estar morto,
você está tão enrugado e grisalho!

27
00:04:00,692 --> 00:04:03,427
Eu vou te dar o negócio,
sua vaca marinha amarela!

28
00:04:03,462 --> 00:04:05,696
Este velhote vai...

29
00:04:05,731 --> 00:04:07,331
Onde estou agora?

30
00:04:08,934 --> 00:04:11,803
Nós vamos consertar essa confusão
em dois minutos,

31
00:04:11,837 --> 00:04:14,539
com os ajudantes que escondi
bem debaixo do meu chapéu.

32
00:04:15,974 --> 00:04:20,244
Eu... uh, eu sabia que havia
algo que deixei de fora da minha lista.

33
00:04:20,279 --> 00:04:23,080
Sem comida, ar e água,
eles deixam de existir.

34
00:04:28,987 --> 00:04:31,522
Eu sou o Bórax.
Eu falo pela floresta.

35
00:04:31,557 --> 00:04:33,925
Mas eu estampei minha semelhança
sobre bens de consumo.

36
00:04:33,959 --> 00:04:35,126
Lotação esgotada!

37
00:04:36,929 --> 00:04:38,763
Ei!

38
00:04:41,300 --> 00:04:45,203
♪ Oh, a gordura do chapéu
não se importa com o que as mães dizem ♪

39
00:04:45,237 --> 00:04:47,772
♪ No minuto em que eles te deixarem,
ele vai te levar embora ♪

40
00:04:48,807 --> 00:04:50,141
♪ O café da manhã dele é o jantar

41
00:04:50,175 --> 00:04:51,809
♪ Sobremesa do jantar dele

42
00:04:51,844 --> 00:04:56,047
♪ Você pode ver o nome dele
em um alerta AMBER! ♪

43
00:04:56,081 --> 00:04:58,316
Doçura ou travessura!

44
00:04:58,350 --> 00:05:00,318
Quem tocou o urubu?
Não incomode os ricos.

45
00:05:00,352 --> 00:05:03,621
Eu não distribuo doces,
seu filho da puta.

46
00:05:03,655 --> 00:05:07,191
<i>Ele tirou bamfoozlers</i>
<i>e chiados laterais.</i>

47
00:05:08,360 --> 00:05:09,640
<i>Ele riu ao ouvir</i>

48
00:05:09,661 --> 00:05:11,495
<i>aquele velho idiota</i>
<i>chiado da casa.</i>

49
00:05:11,530 --> 00:05:14,332
Deixe isso ser uma lição
para aqueles que amam dinheiro,

50
00:05:14,366 --> 00:05:16,801
que seu belo estoque de dinheiro
poderia desaparecer num piscar de olhos.

51
00:05:16,835 --> 00:05:20,004
E se você é horrível
e desagradável e cruel...

52
00:05:20,038 --> 00:05:22,540
Chega de aulas!
Isto não é uma escola!

53
00:05:26,211 --> 00:05:30,481
♪ Uma vez por ano
não estamos com fome ♪

54
00:05:30,515 --> 00:05:34,819
♪ Graças à caridade cristã.

55
00:05:42,094 --> 00:05:44,829
Eu não tenho nenhum doce,
Só sirvo cerveja.

56
00:05:44,863 --> 00:05:46,998
E quem disse que você poderia
trazer menores aqui?

57
00:05:47,032 --> 00:05:50,067
Seus amendoins estão arranhados,
sua cerveja cheira a gambá.

58
00:05:50,102 --> 00:05:53,137
E você simplesmente ficou chateado
o bêbado gordo e peludo errado!

59
00:05:53,171 --> 00:05:54,705
Ei, ei, ei!

60
00:05:54,740 --> 00:05:56,440
Isso é suposto
ser uma história infantil!

61
00:05:56,475 --> 00:05:59,377
Vá pegar todo o dinheiro dele
e vodca e gim.

62
00:05:59,411 --> 00:06:02,546
E eu vou tricotar um belo thnord
de sua pele coriácea.

63
00:06:02,581 --> 00:06:05,116
Diga, Sr. Chapéu, não quero dizer
reclamar,

64
00:06:05,150 --> 00:06:09,520
mas você nos prometeu doces,
não caos e dor.

65
00:06:09,554 --> 00:06:11,022
<i>- O cara pensou um pouco,</i>
<i></i>-

66
00:06:11,056 --> 00:06:12,390
Eu conheço um homem!

67
00:06:12,424 --> 00:06:15,726
Com uma loja superfaturada,
quem dará tudo o que puder.

68
00:06:15,761 --> 00:06:17,895
Pegue o que quiser.
Eu não quero nenhum problema.

69
00:06:17,930 --> 00:06:20,364
Veja Jims que são magros,
e goma da bolha.

70
00:06:20,399 --> 00:06:23,834
Eu não vou atirar em você agora, porque
Eu encontrei algo cruel-ah,

71
00:06:23,869 --> 00:06:27,605
uma tarde de folga com oito filhos
e Manjula.

72
00:06:31,977 --> 00:06:35,780
Não...!

73
00:06:36,915 --> 00:06:37,882
♪ Oh, a gordura do chapéu

74
00:06:37,916 --> 00:06:40,718
♪ Tem alguns problemas de raiva

75
00:06:40,752 --> 00:06:44,622
♪ E alguns altamente incomuns
opiniões políticas ♪

76
00:06:44,656 --> 00:06:48,259
♪ Se ele ligar,
é melhor você se esconder ♪

77
00:06:48,293 --> 00:06:51,662
♪ Porque ele está cometendo
floop-fluuffle-cide agravado! ♪

78
00:06:51,697 --> 00:06:54,065
Não se esqueça de mim!

79
00:06:54,099 --> 00:06:56,133
♪ Floop-fuffle-cide!

80
00:06:56,168 --> 00:06:58,502
<i>Tivemos que fugir</i>
<i>deste mamífero derrotado.</i>

81
00:06:58,537 --> 00:07:01,472
<i>Então pegamos carona</i>
<i>em um gumbamel de três corcundas!</i>

82
00:07:01,506 --> 00:07:03,908
<i>Um gumbamel é um camelo</i>
<i>mas mais rápido e humilde.</i>

83
00:07:03,942 --> 00:07:06,477
<i>Não são necessárias gorjetas</i>
<i>e nunca é um resmungão.</i>

84
00:07:06,511 --> 00:07:08,779
Então, se você precisar sair
numa espécie de confusão,

85
00:07:08,814 --> 00:07:11,248
então pule na corcunda
de um humilde gumbamel.

86
00:07:11,283 --> 00:07:13,918
<i>Mas se o gumbamel deveria</i>
<i> divagar e depois tropeçar, </i>

87
00:07:13,952 --> 00:07:15,820
<i>depois é só subir</i>
<i>um Krumbull Krustífero.</i>

88
00:07:15,854 --> 00:07:17,855
<i>Mas então se aquele Krumbull</i>
<i>deve acontecer de cair,</i>

89
00:07:17,889 --> 00:07:19,790
<i>basta ligar para seu amigo,</i>
<i>o homem abelha do bumble.</i>

90
00:07:20,959 --> 00:07:22,760
Ai-yi-yi!

91
00:07:22,794 --> 00:07:25,196
<i>Pensamos que havíamos escapado</i>
<i>do nosso guia psicótico...</i>

92
00:07:25,230 --> 00:07:27,832
<i>mas quando chegamos em casa,</i>
<i>ele estava esperando lá dentro!</i>

93
00:07:27,866 --> 00:07:29,333
Vou ficar para sempre.

94
00:07:29,368 --> 00:07:30,835
Você está todo preso
com isso.

95
00:07:30,869 --> 00:07:33,804
Porque eu sou seu novo papai,
a gordura no...

96
00:07:38,810 --> 00:07:41,512
Não tenho medo de nada,
nem mesmo o fogo do inferno.

97
00:07:41,546 --> 00:07:45,282
Só não me deixe ser enganado
por Mike Myers.

98
00:07:48,620 --> 00:07:52,623
<i>Agora, por favor, não se preocupe,</i>
<i>porque nos saímos bem.</i>

99
00:07:52,657 --> 00:07:55,793
Sim, as crianças vão ganhar doces,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *