Série: The Simpsons
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 28.134 bytes (27,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:42:05
45ea60bb5187d02424e1e0fb041585083cb06894Tamanho: 28.134 bytes (27,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:42:05
Ver trecho da legenda: The Simpsons 25×2 LOL PTBR
1 00:01:02,222 --> 00:01:06,222 <font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 25x02 ♪</font> <font color="#00FFFF">Casa na Árvore do Terror XXIV</font> Data de exibição original em 6 de outubro de 2013 2 00:01:06,247 --> 00:01:11,247 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 3 00:02:11,634 --> 00:02:12,868 Ah! 4 00:02:51,757 --> 00:02:54,759 <i>Era noite de Halloween,</i> <i>com as crianças de porta em porta,</i> 5 00:02:54,794 --> 00:02:57,896 <i>e por toda a cidade</i> <i>o nível de açúcar no sangue estava disparando.</i> 6 00:02:59,965 --> 00:03:01,733 Dê-me seu doce! 7 00:03:05,137 --> 00:03:08,172 <i>Mas a morada dos Simpson</i> <i>estava no fundo do poço,</i> 8 00:03:08,207 --> 00:03:11,743 <i>porque do menor ao maior,</i> <i>as crianças estavam com caxumba.</i> 9 00:03:11,777 --> 00:03:14,779 Agora vou para uma festa, minha roupa é chique. 10 00:03:14,813 --> 00:03:18,116 É uma fantasia de Mulher-Gato, Tenho certeza que é único. 11 00:03:19,485 --> 00:03:21,886 Espere um segundo-- é Halloween? 12 00:03:21,920 --> 00:03:25,022 Apenas descanse no sofá, Estarei em casa às 10:00. 13 00:03:25,057 --> 00:03:26,457 Podemos comer alguns doces? 14 00:03:26,492 --> 00:03:27,792 Apenas um M&M. 15 00:03:32,765 --> 00:03:34,398 <i>Então ouvimos um forte estrondo.</i> 16 00:03:34,433 --> 00:03:35,433 Ah! 17 00:03:35,467 --> 00:03:37,301 <i>Ficamos tentados a fugir.</i> 18 00:03:37,336 --> 00:03:38,870 <i>E nós olhamos</i> <i>e nós o vimos...</i> 19 00:03:38,904 --> 00:03:40,371 <i>A gordura do chapéu!</i> 20 00:03:40,405 --> 00:03:43,307 Vou guardar o Halloween para vocês três crianças mal-humoradas. 21 00:03:43,342 --> 00:03:46,878 Apenas estique suas nádegas para algumas injeções de caxumba! 22 00:03:48,413 --> 00:03:51,382 Agora suba no meu ciclo, não há nada a temer. 23 00:03:51,416 --> 00:03:53,584 E teremos doces... e talvez um pouco de cerveja. 24 00:03:53,619 --> 00:03:54,919 Hein? 25 00:03:54,953 --> 00:03:57,488 Você não deveria estar aqui quando a mãe deles está fora! 26 00:03:57,523 --> 00:04:00,658 E você deveria estar morto, você está tão enrugado e grisalho! 27 00:04:00,692 --> 00:04:03,427 Eu vou te dar o negócio, sua vaca marinha amarela! 28 00:04:03,462 --> 00:04:05,696 Este velhote vai... 29 00:04:05,731 --> 00:04:07,331 Onde estou agora? 30 00:04:08,934 --> 00:04:11,803 Nós vamos consertar essa confusão em dois minutos, 31 00:04:11,837 --> 00:04:14,539 com os ajudantes que escondi bem debaixo do meu chapéu. 32 00:04:15,974 --> 00:04:20,244 Eu... uh, eu sabia que havia algo que deixei de fora da minha lista. 33 00:04:20,279 --> 00:04:23,080 Sem comida, ar e água, eles deixam de existir. 34 00:04:28,987 --> 00:04:31,522 Eu sou o Bórax. Eu falo pela floresta. 35 00:04:31,557 --> 00:04:33,925 Mas eu estampei minha semelhança sobre bens de consumo. 36 00:04:33,959 --> 00:04:35,126 Lotação esgotada! 37 00:04:36,929 --> 00:04:38,763 Ei! 38 00:04:41,300 --> 00:04:45,203 ♪ Oh, a gordura do chapéu não se importa com o que as mães dizem ♪ 39 00:04:45,237 --> 00:04:47,772 ♪ No minuto em que eles te deixarem, ele vai te levar embora ♪ 40 00:04:48,807 --> 00:04:50,141 ♪ O café da manhã dele é o jantar 41 00:04:50,175 --> 00:04:51,809 ♪ Sobremesa do jantar dele 42 00:04:51,844 --> 00:04:56,047 ♪ Você pode ver o nome dele em um alerta AMBER! ♪ 43 00:04:56,081 --> 00:04:58,316 Doçura ou travessura! 44 00:04:58,350 --> 00:05:00,318 Quem tocou o urubu? Não incomode os ricos. 45 00:05:00,352 --> 00:05:03,621 Eu não distribuo doces, seu filho da puta. 46 00:05:03,655 --> 00:05:07,191 <i>Ele tirou bamfoozlers</i> <i>e chiados laterais.</i> 47 00:05:08,360 --> 00:05:09,640 <i>Ele riu ao ouvir</i> 48 00:05:09,661 --> 00:05:11,495 <i>aquele velho idiota</i> <i>chiado da casa.</i> 49 00:05:11,530 --> 00:05:14,332 Deixe isso ser uma lição para aqueles que amam dinheiro, 50 00:05:14,366 --> 00:05:16,801 que seu belo estoque de dinheiro poderia desaparecer num piscar de olhos. 51 00:05:16,835 --> 00:05:20,004 E se você é horrível e desagradável e cruel... 52 00:05:20,038 --> 00:05:22,540 Chega de aulas! Isto não é uma escola! 53 00:05:26,211 --> 00:05:30,481 ♪ Uma vez por ano não estamos com fome ♪ 54 00:05:30,515 --> 00:05:34,819 ♪ Graças à caridade cristã. 55 00:05:42,094 --> 00:05:44,829 Eu não tenho nenhum doce, Só sirvo cerveja. 56 00:05:44,863 --> 00:05:46,998 E quem disse que você poderia trazer menores aqui? 57 00:05:47,032 --> 00:05:50,067 Seus amendoins estão arranhados, sua cerveja cheira a gambá. 58 00:05:50,102 --> 00:05:53,137 E você simplesmente ficou chateado o bêbado gordo e peludo errado! 59 00:05:53,171 --> 00:05:54,705 Ei, ei, ei! 60 00:05:54,740 --> 00:05:56,440 Isso é suposto ser uma história infantil! 61 00:05:56,475 --> 00:05:59,377 Vá pegar todo o dinheiro dele e vodca e gim. 62 00:05:59,411 --> 00:06:02,546 E eu vou tricotar um belo thnord de sua pele coriácea. 63 00:06:02,581 --> 00:06:05,116 Diga, Sr. Chapéu, não quero dizer reclamar, 64 00:06:05,150 --> 00:06:09,520 mas você nos prometeu doces, não caos e dor. 65 00:06:09,554 --> 00:06:11,022 <i>- O cara pensou um pouco,</i> <i></i>- 66 00:06:11,056 --> 00:06:12,390 Eu conheço um homem! 67 00:06:12,424 --> 00:06:15,726 Com uma loja superfaturada, quem dará tudo o que puder. 68 00:06:15,761 --> 00:06:17,895 Pegue o que quiser. Eu não quero nenhum problema. 69 00:06:17,930 --> 00:06:20,364 Veja Jims que são magros, e goma da bolha. 70 00:06:20,399 --> 00:06:23,834 Eu não vou atirar em você agora, porque Eu encontrei algo cruel-ah, 71 00:06:23,869 --> 00:06:27,605 uma tarde de folga com oito filhos e Manjula. 72 00:06:31,977 --> 00:06:35,780 Não...! 73 00:06:36,915 --> 00:06:37,882 ♪ Oh, a gordura do chapéu 74 00:06:37,916 --> 00:06:40,718 ♪ Tem alguns problemas de raiva 75 00:06:40,752 --> 00:06:44,622 ♪ E alguns altamente incomuns opiniões políticas ♪ 76 00:06:44,656 --> 00:06:48,259 ♪ Se ele ligar, é melhor você se esconder ♪ 77 00:06:48,293 --> 00:06:51,662 ♪ Porque ele está cometendo floop-fluuffle-cide agravado! ♪ 78 00:06:51,697 --> 00:06:54,065 Não se esqueça de mim! 79 00:06:54,099 --> 00:06:56,133 ♪ Floop-fuffle-cide! 80 00:06:56,168 --> 00:06:58,502 <i>Tivemos que fugir</i> <i>deste mamífero derrotado.</i> 81 00:06:58,537 --> 00:07:01,472 <i>Então pegamos carona</i> <i>em um gumbamel de três corcundas!</i> 82 00:07:01,506 --> 00:07:03,908 <i>Um gumbamel é um camelo</i> <i>mas mais rápido e humilde.</i> 83 00:07:03,942 --> 00:07:06,477 <i>Não são necessárias gorjetas</i> <i>e nunca é um resmungão.</i> 84 00:07:06,511 --> 00:07:08,779 Então, se você precisar sair numa espécie de confusão, 85 00:07:08,814 --> 00:07:11,248 então pule na corcunda de um humilde gumbamel. 86 00:07:11,283 --> 00:07:13,918 <i>Mas se o gumbamel deveria</i> <i> divagar e depois tropeçar, </i> 87 00:07:13,952 --> 00:07:15,820 <i>depois é só subir</i> <i>um Krumbull Krustífero.</i> 88 00:07:15,854 --> 00:07:17,855 <i>Mas então se aquele Krumbull</i> <i>deve acontecer de cair,</i> 89 00:07:17,889 --> 00:07:19,790 <i>basta ligar para seu amigo,</i> <i>o homem abelha do bumble.</i> 90 00:07:20,959 --> 00:07:22,760 Ai-yi-yi! 91 00:07:22,794 --> 00:07:25,196 <i>Pensamos que havíamos escapado</i> <i>do nosso guia psicótico...</i> 92 00:07:25,230 --> 00:07:27,832 <i>mas quando chegamos em casa,</i> <i>ele estava esperando lá dentro!</i> 93 00:07:27,866 --> 00:07:29,333 Vou ficar para sempre. 94 00:07:29,368 --> 00:07:30,835 Você está todo preso com isso. 95 00:07:30,869 --> 00:07:33,804 Porque eu sou seu novo papai, a gordura no... 96 00:07:38,810 --> 00:07:41,512 Não tenho medo de nada, nem mesmo o fogo do inferno. 97 00:07:41,546 --> 00:07:45,282 Só não me deixe ser enganado por Mike Myers. 98 00:07:48,620 --> 00:07:52,623 <i>Agora, por favor, não se preocupe,</i> <i>porque nos saímos bem.</i> 99 00:07:52,657 --> 00:07:55,793 Sim, as crianças vão ganhar doces,
Deixe um comentário