The Simpsons 25×19

Série: The Simpsons
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 882363c67f576a7c438ee47fe071af7a3e675335
Tamanho: 26.975 bytes (26,34 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:42:01
Ver trecho da legenda: The Simpsons 25×19 LOL PTBR
1
00:00:04,819 --> 00:00:06,153
Ah, não.

2
00:00:46,160 --> 00:00:47,627
Ah!

3
00:01:08,416 --> 00:01:09,483
Ah! Ah!

4
00:01:23,698 --> 00:01:25,098
Ah!

5
00:01:46,220 --> 00:01:47,487
Ora, seu pequeno...!

6
00:01:48,647 --> 00:01:52,647
<font color="#00FF00">♪ Os Simpsons 25x19 ♪</font>
<font color="#00FFFF">O que esperar quando Bart está esperando</font>
Data de transmissão original

7
00:01:52,672 --> 00:01:57,672
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

8
00:02:03,838 --> 00:02:05,505
Hã...?!

9
00:02:07,642 --> 00:02:12,045
Eh, bem-vindos colegas barmans,
gin-slingers e idiotas de cerveja.

10
00:02:12,079 --> 00:02:15,448
Estamos todos aqui porque bebemos
em nossos bares está em baixa.

11
00:02:15,483 --> 00:02:18,785
Bartenders familiares não podem
competir com grandes lojas

12
00:02:18,819 --> 00:02:21,254
como Booze Barn e Hooch City.

13
00:02:25,026 --> 00:02:26,760
Uh, pessoal, isso
é o dono

14
00:02:26,794 --> 00:02:28,461
do bar do aeroporto
falando.

15
00:02:28,496 --> 00:02:31,665
Uh, estamos experimentando
alguma turbulência financeira.

16
00:02:31,699 --> 00:02:32,966
Uh, por favor, mantenha a calma.

17
00:02:33,000 --> 00:02:34,568
Agora vamos assistir
este vídeo informativo

18
00:02:34,602 --> 00:02:38,004
isso ajudará a salvar nosso negócio.

19
00:02:38,839 --> 00:02:40,173
Obrigado, capitão.

20
00:02:40,208 --> 00:02:43,777
Agora o que estou propondo
é um pub crawl de super-heróis.

21
00:02:43,811 --> 00:02:45,912
Nossa clientela se veste
fantasiado

22
00:02:45,947 --> 00:02:47,681
e ir beber de bar em bar.

23
00:02:47,715 --> 00:02:51,117
Suas máscaras os fazem sentir
desinibido e invulnerável.

24
00:02:53,187 --> 00:02:54,487
Sim, e isso não é tudo.

25
00:02:54,522 --> 00:02:56,356
Por que você não conta a eles
sobre isso, Moe?

26
00:02:56,390 --> 00:02:58,425
Sim, você acertou, Moe.

27
00:02:58,459 --> 00:03:01,027
Podemos preparar uma bebida de super-herói
nomes e cobrar o dobro.

28
00:03:01,062 --> 00:03:02,829
Tipo, Nick Fury,
Agente de Schnapps;

29
00:03:02,863 --> 00:03:04,664
Sexo no Batmóvel;

30
00:03:04,699 --> 00:03:05,832
e Wolveriskey.

31
00:03:05,866 --> 00:03:08,001
Aqui, confira
meu, uh, portfólio aqui.

32
00:03:16,177 --> 00:03:18,778
Uau! Sim!

33
00:03:26,187 --> 00:03:28,488
Acenda!

34
00:03:28,522 --> 00:03:30,323
Oh-Deus-oh-Deus-oh-Deus!

35
00:03:32,727 --> 00:03:34,427
Eu não consigo respirar!

36
00:03:34,462 --> 00:03:36,162
Não, não, não!

37
00:03:36,197 --> 00:03:38,531
Por que eles chamam isso
um metro de cerveja?

38
00:03:38,566 --> 00:03:39,966
Fácil. Depois de beber um,

39
00:03:40,001 --> 00:03:41,701
você está desmaiado
no seu quintal.

40
00:03:41,736 --> 00:03:42,969
Hum.

41
00:03:57,885 --> 00:04:00,053
Bem, é melhor ir para casa.

42
00:04:00,087 --> 00:04:03,323
A delícia
terminou horas atrás.

43
00:04:03,357 --> 00:04:05,859
Homero, a melhor coisa
para você fazer

44
00:04:05,893 --> 00:04:08,728
nesta situação
é continuar bebendo. Ei.

45
00:04:20,074 --> 00:04:23,343
Ah, por que você está fazendo isso
para mim, bebida?

46
00:04:23,377 --> 00:04:26,046
eu bebi
todo tipo de você!

47
00:04:26,080 --> 00:04:27,447
Até mais, Homero!
Tchau, pai!

48
00:04:27,481 --> 00:04:29,683
Tenha um bom dia,
vocês dois!

49
00:04:29,717 --> 00:04:31,551
Não seja eu!

50
00:04:38,025 --> 00:04:40,093
Aí está meu pai!

51
00:04:41,529 --> 00:04:44,130
Espere, eu acho
Acabei de sugar um dólar!

52
00:04:46,734 --> 00:04:48,134
José, aperte o botão!

53
00:04:48,169 --> 00:04:49,836
Não somos todos Josés, cara.

54
00:04:55,710 --> 00:04:57,377
Ah! Arte.

55
00:04:57,411 --> 00:04:59,379
Simpson! Bata!

56
00:04:59,413 --> 00:05:01,181
Cada vez que faço arte,

57
00:05:01,215 --> 00:05:03,216
algum professor benfeitor manda
direto para um terapeuta.

58
00:05:03,250 --> 00:05:05,652
Suas coisas são
bastante perturbador.

59
00:05:05,686 --> 00:05:07,854
Eu nunca agi
em nada disso.

60
00:05:07,888 --> 00:05:10,090
Você vai levar arte,
você vai gostar de arte,

61
00:05:10,124 --> 00:05:13,426
e você vai fazer algo
em um forno que sua mãe possa usar.

62
00:05:14,662 --> 00:05:17,030
Ah...

63
00:05:19,533 --> 00:05:21,901
Maggie!
Por que você fez isso?

64
00:05:24,638 --> 00:05:28,641
Ah, acabei de entrar
para tirar o lixo!

65
00:05:28,676 --> 00:05:31,244
E você partirá imortal!

66
00:05:31,278 --> 00:05:33,146
Além disso, leve o lixo para fora.

67
00:05:34,115 --> 00:05:35,115
Honesto!

68
00:05:35,149 --> 00:05:36,883
Inspirador!

69
00:05:36,917 --> 00:05:39,185
Sim... necessário!

70
00:05:39,220 --> 00:05:41,788
Ah, Milhouseian!

71
00:05:41,822 --> 00:05:44,958
Ah, Bart,
é maravilhoso!

72
00:05:44,992 --> 00:05:46,526
Sério? Maravilhoso?
Eu acabei de me afogar

73
00:05:46,560 --> 00:05:47,727
um gafanhoto pintado

74
00:05:47,762 --> 00:05:49,796
e deixe-o rastejar no papel
até que ele morreu.

75
00:05:49,830 --> 00:05:51,064
Você sabe
como isso se chama?

76
00:05:51,098 --> 00:05:53,533
Arte conceitual de mídia mista.

77
00:05:53,567 --> 00:05:55,702
Não, não é,
porque eu odeio arte.

78
00:05:55,736 --> 00:05:57,804
Ah, então é arte de protesto!

79
00:05:57,838 --> 00:05:59,539
Pare de me encorajar!

80
00:05:59,573 --> 00:06:02,409
eu vou te admirar
de longe...!

81
00:06:08,516 --> 00:06:10,583
Shauna?
O que você está fazendo aqui?

82
00:06:10,618 --> 00:06:13,052
Treinamento para as Olimpíadas.

83
00:06:13,087 --> 00:06:16,122
Eu tenho que encontrar um jeito
para me livrar do meu professor de artes.

84
00:06:16,157 --> 00:06:17,724
Fácil. Vodu.

85
00:06:17,758 --> 00:06:19,726
Existe uma rainha do vodu
você pode me direcionar?

86
00:06:19,760 --> 00:06:22,562
Ah, sim. Ela mora em um trailer
perto de Yogurtland.

87
00:06:22,596 --> 00:06:23,563
Agora me beije.

88
00:06:23,597 --> 00:06:25,198
eu quero fazer
alguém louco.

89
00:06:26,467 --> 00:06:27,901
O que você está fazendo?!

90
00:06:27,935 --> 00:06:30,470
Qual é o meu mal
filha até agora?

91
00:06:33,441 --> 00:06:36,609
Agora você tem tudo
você precisa para o vodu.

92
00:06:36,644 --> 00:06:38,244
Você gostaria de uma bolsa?

93
00:06:38,279 --> 00:06:39,145
Sim, senhora.

94
00:06:39,180 --> 00:06:41,881
Papel ou plástico?

95
00:06:41,916 --> 00:06:43,483
Ah, plástico.

96
00:06:43,517 --> 00:06:46,386
Assim como diz o pé de galinha
você faria!

97
00:06:53,627 --> 00:06:55,562
Ok, você conseguiu
O DNA de Trunch?

98
00:06:55,596 --> 00:06:58,031
Sim, tirei isso
da bolsa dela.

99
00:06:59,467 --> 00:07:00,567
Como você fez isso?

100
00:07:00,601 --> 00:07:02,469
Professores de arte
não tenho uma mesa.

101
00:07:02,503 --> 00:07:05,305
Eles apenas jogam
sua bolsa em qualquer lugar.

102
00:07:06,140 --> 00:07:09,075
Feitiço vodu, feitiço vodu,

103
00:07:09,109 --> 00:07:11,611
bico de gaivota e osso de Mel,

104
00:07:11,645 --> 00:07:13,580
coração roxo e lágrima de amigo...

105
00:07:15,649 --> 00:07:18,918
Só tinha que ser
lágrima de amigo.

106
00:07:18,953 --> 00:07:22,388
Mande-a para casa
com dor de barriga!

107
00:07:24,592 --> 00:07:27,794
Ah, certo, precisamos de mais um
coisa da bolsa dela.

108
00:07:27,828 --> 00:07:29,395
Eu tenho isso.

109
00:07:29,430 --> 00:07:33,066
Hmm, ela tem ingressos
para a peça <i>Deus da Carnificina.</i>

110
00:07:33,100 --> 00:07:34,334
Orquestra?!

111
00:07:34,368 --> 00:07:36,302
Com salário de professor de arte?

112
00:07:36,337 --> 00:07:38,605
Isso é magia negra!

113
00:07:38,639 --> 00:07:40,607
Onde está a Sra. Trunch?

114
00:07:40,641 --> 00:07:42,575
preciso saber o correto
densidade de "pontos"

115
00:07:42,610 --> 00:07:44,410
no meu pontilhismo.

116
00:07:44,445 --> 00:07:47,380
Desculpe,
mas eu não acho

117
00:07:47,414 --> 00:07:50,083
veremos muito
de Trunch hoje.

118
00:07:50,117 --> 00:07:51,918
Sim, eu lancei
um feitiço vodu sobre ela.

119
00:07:51,952 --> 00:07:53,586
Eu não vou te aborrecer
com os detalhes escuros,

120
00:07:53,621 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *